Footnotes1: Canst thou then dwell with me in this peaceful vale, and forego earth's pomp? Oh, then the goal for which I struggled is attained, and the storms of the wildly agitated world may beat unheeded against the firm bulwarks of these mountains. Not one more fleeting wish have I to send forth through life's whole expanse. Oh, now may these rocks around us here spread into impenetrable encircling walls, and this blessed valley be alone open to and lighted by heaven.Bertha—Now art thouall——
1: Canst thou then dwell with me in this peaceful vale, and forego earth's pomp? Oh, then the goal for which I struggled is attained, and the storms of the wildly agitated world may beat unheeded against the firm bulwarks of these mountains. Not one more fleeting wish have I to send forth through life's whole expanse. Oh, now may these rocks around us here spread into impenetrable encircling walls, and this blessed valley be alone open to and lighted by heaven.Bertha—Now art thouall——
1: Canst thou then dwell with me in this peaceful vale, and forego earth's pomp? Oh, then the goal for which I struggled is attained, and the storms of the wildly agitated world may beat unheeded against the firm bulwarks of these mountains. Not one more fleeting wish have I to send forth through life's whole expanse. Oh, now may these rocks around us here spread into impenetrable encircling walls, and this blessed valley be alone open to and lighted by heaven.
Bertha—Now art thouall——
Transcriber's Notes:Chapter II is printed as Chapter XVIII in the original.Obvious typographical errors have been corrected.Inconsistent and archaic spelling choices have been preserved (including hyphenation, use of both -ise and -ize, "Rudens"/"Rudenz", "secresy", "doating", "overweaning", and "Promethus").Page 20, "mireuch" changed to "mir euch" (ihr mit mir euch in)Page 33, single closing quote added (hope of attaining it?'...)Page 81, "rocognise" changed to "recognise" (time to recognise them)Page 136, "recal" changed to "recall" (in mercy recall not)
Chapter II is printed as Chapter XVIII in the original.
Obvious typographical errors have been corrected.
Inconsistent and archaic spelling choices have been preserved (including hyphenation, use of both -ise and -ize, "Rudens"/"Rudenz", "secresy", "doating", "overweaning", and "Promethus").
Page 20, "mireuch" changed to "mir euch" (ihr mit mir euch in)Page 33, single closing quote added (hope of attaining it?'...)Page 81, "rocognise" changed to "recognise" (time to recognise them)Page 136, "recal" changed to "recall" (in mercy recall not)