THE SHEPHERD AND THE JOGIE.

“If I have been faulty in my affection for you, and committed a deed of a shameful nature,I repent of my offence, and your clemency will extend to the evildoer who craveth forgiveness.”

“If I have been faulty in my affection for you, and committed a deed of a shameful nature,I repent of my offence, and your clemency will extend to the evildoer who craveth forgiveness.”

“If I have been faulty in my affection for you, and committed a deed of a shameful nature,I repent of my offence, and your clemency will extend to the evildoer who craveth forgiveness.”

So the wolf accepted his apology, and ceased from ill-treating him, but said to him, “Speak not of that which concerneth thee not, lest thou hear that which will not please thee.” The fox replied, “I hear and obey. I will abstain from that which pleaseth thee not; for the sage hath said, ‘Offer not information on a subject respecting which thou art not questioned; and reply not to words when thou art not invited; leave what concerneth thee not, to attend to that whichdothconcern thee; and lavish not advice upon the evil, for they will recompense thee for it with evil.’”

When the wolf heard these words of the fox, he smiled in his face; but he meditated upon employing some artifice against him, and said, “I must strive to effect the destruction of this fox.” As to the fox, however, he bore patiently the injurious conduct of the wolf, saying within himself, “Verily, insolence and calumny occasion destruction, and betray one into perplexity; for it hath been said, ‘He who is insolent suffereth injury, and he who is ignorant repenteth, and he who feareth is safe: moderation is one of the qualities of the noble, and good manners are the noblest gain.’ It is advisable tobehave with dissimulation towards this tyrant, and he will inevitably be overthrown.” He then said to the wolf, “Verily the Lord pardoneth and becometh propitious unto His servant when he hath sinned; and I am a weak slave, and have committed a transgression in offering thee advice. Had I foreknown the pain that I have suffered from thy blow, I had known that the elephant could not withstand nor endure it; but I will not complain of the pain of that blow, on account of the happiness that hath resulted unto me from it; for, if it had a severe effect upon me, its result was happiness; and the sage hath said, ‘The beating inflicted by the preceptor is at first extremely grievous; but in the end it is sweeter than clarified honey!’” So the wolf said, “I forgive thine offence, and cancel thy fault; but beware of my power, and confess thyself my slave; for thou hast experienced my severity unto him who showeth me hostility.” The fox, therefore, prostrated himself before him, saying to him, “May God prolong thy life, and mayest thou not cease to subdue him who opposeth thee!” And he continued to fear the wolf, and to dissemble towards him.

After this the fox went one day to a vineyard, and saw in its wall a breach; but he suspected it, saying unto himself, “There must be some cause for this breach, and it hath been said, ‘Whoso seeth a hole in the ground, and doth not shun it, and becautious of advancing to it boldly, exposeth himself to danger and destruction.’ It is well known that some men make a figure of the fox in the vineyard, and even put before it grapes in plates, in order that a fox may see it, and advance to it, and fall into destruction. Verily I regard this breach as a snare; and it hath been said, ‘Caution is the half of cleverness.’ Caution requireth me to examine this breach, and to see if I can find there anything that may lead to perdition. Covetousness doth not induce me to throw myself into destruction.” He then approached it, and, going round about examining it warily, beheld it; and lo! there was a deep pit, which the owner of the vineyard had dug to catch in it the wild beasts that despoiled the vines; and he observed over it a slight covering. So he drew back from it, and said, “Praise be to God that I regarded it with caution! I hope that my enemy, the wolf, who hath made my life miserable, may fall into it, so that I alone may enjoy absolute power over the vineyard, and live in it securely.” Then, shaking his head, and uttering a loud laugh, he merrily sang these verses—

“Would that I beheld at the present moment in this well a wolf,Who hath long afflicted my heart, and made me drink bitterness perforce!Would that my life might be spared, and that the wolf might meet his death!Then the vineyard would be free from his presence, and I should find in it my spoil.”

“Would that I beheld at the present moment in this well a wolf,Who hath long afflicted my heart, and made me drink bitterness perforce!Would that my life might be spared, and that the wolf might meet his death!Then the vineyard would be free from his presence, and I should find in it my spoil.”

“Would that I beheld at the present moment in this well a wolf,Who hath long afflicted my heart, and made me drink bitterness perforce!Would that my life might be spared, and that the wolf might meet his death!Then the vineyard would be free from his presence, and I should find in it my spoil.”

Having finished his song, he hurried away until he came to the wolf, when he said to him, “Verily God hath smoothed for thee the way to the vineyard without fatigue. This hath happened through thy good fortune. Mayest thou enjoy, therefore, that to which God hath granted thee access, in smoothing thy way to that plunder and that abundant sustenance without any difficulty!” So the wolf said to the fox, “What is the proof of that which thou hast declared?” The fox answered, “I went to the vineyard, and found that its owner had died; and I entered the garden, and beheld the fruits shining upon the trees.”

So the wolf doubted not the words of the fox, and in his eagerness he arose and went to the breach. His cupidity had deceived him with vain hopes, and the fox stopped and fell down behind him as one dead, applying this verse as a proverb suited to the case—

“Dost thou covet an interview with Leyla? It is covetousness that causeth the loss of men’s heads.”

“Dost thou covet an interview with Leyla? It is covetousness that causeth the loss of men’s heads.”

“Dost thou covet an interview with Leyla? It is covetousness that causeth the loss of men’s heads.”

When the wolf came to the breach, the fox said to him, “Enter the vineyard; for thou art spared the trouble of breaking down the wall of the garden, and it remaineth for God to complete the benefit.” So the wolf walked forward, desiring to enter the vineyard, and when he came to the middle of the covering of the hole, he fell into it; whereupon the fox was violently excited by happiness and joy, hisanxiety and grief ceased, and in merry tones he sang these verses—

“Fortune hath compassionated my case, and felt pity for the length of my torment,And granted me what I desired, and removed that which I dreaded.I will, therefore, forgive its offences committed in former times;Even the injustice it hath shown in the turning of my hair grey.There is no escape for the wolf from utter annihilation;And the vineyard is for me alone, and I have no stupid partner.”

“Fortune hath compassionated my case, and felt pity for the length of my torment,And granted me what I desired, and removed that which I dreaded.I will, therefore, forgive its offences committed in former times;Even the injustice it hath shown in the turning of my hair grey.There is no escape for the wolf from utter annihilation;And the vineyard is for me alone, and I have no stupid partner.”

“Fortune hath compassionated my case, and felt pity for the length of my torment,And granted me what I desired, and removed that which I dreaded.I will, therefore, forgive its offences committed in former times;Even the injustice it hath shown in the turning of my hair grey.There is no escape for the wolf from utter annihilation;And the vineyard is for me alone, and I have no stupid partner.”

He then looked into the pit, and beheld the wolf weeping in his repentance and sorrow for himself, and the fox wept with him. So the wolf raised his head towards him, and said, “Is it from thy compassion for me that thou hast wept, O Abu-l-Hoseyn?” “No,” answered the fox, “by him who cast thee into this pit; but I weep for the length of thy past life, and in my regret at thy not having fallen into this pit before the present day. Hadst thou fallen into it before I met with thee, I had experienced refreshment and ease. But thou hast been spared to the expiration of thy decreed term and known period.” The wolf, however, said to him, “Go, O evildoer, to my mother, and acquaint her with that which hath happened to me; perhaps she will contrive some means for my deliverance.” But the fox replied, “The excess of thy covetousness and eager desire has entrapped thee intodestruction, since thou hast fallen into a pit from which thou wilt never be saved. Knowest thou not, O ignorant wolf, that the author of the proverb saith, ‘He who thinks not of results will not be secure from perils?’” “O Abu-l-Hoseyn!” rejoined the wolf, “thou wast wont to manifest an affection for me, and to desire my friendship, and fear the greatness of my power. Be not, then, rancorous towards me for that which I have done unto thee; for he who hath one in his power, and yet forgiveth, will receive a recompense from God, and the poet hath said—

“‘Sow good, even on an unworthy soil; for it will not be fruitless wherever it is sown.Verily, good, though it remained long buried, none will reap but him who sowed it.’”

“‘Sow good, even on an unworthy soil; for it will not be fruitless wherever it is sown.Verily, good, though it remained long buried, none will reap but him who sowed it.’”

“‘Sow good, even on an unworthy soil; for it will not be fruitless wherever it is sown.Verily, good, though it remained long buried, none will reap but him who sowed it.’”

“O most ignorant of the beasts of prey!” said the fox, “and most stupid of the wild beasts of the regions of the earth, hast thou forgotten thy haughtiness, and insolence, and pride, and thy disregarding the rights of companionship, and thy refusing to be advised by the saying of the poet?—

“‘Tyrannise not, if thou hast the power to do so; for the tyrannical is in danger of revenge,Thine eye will sleep while the oppressed, wakeful, will call down curses on thee, and God’s eye sleepeth not.’”

“‘Tyrannise not, if thou hast the power to do so; for the tyrannical is in danger of revenge,Thine eye will sleep while the oppressed, wakeful, will call down curses on thee, and God’s eye sleepeth not.’”

“‘Tyrannise not, if thou hast the power to do so; for the tyrannical is in danger of revenge,Thine eye will sleep while the oppressed, wakeful, will call down curses on thee, and God’s eye sleepeth not.’”

“O Abu-l-Hoseyn!” exclaimed the wolf, “be not angry with me for my former offences, for forgiveness is required of the generous, and kind conductis among the best means of enriching one’s-self. How excellent is the saying of the poet—

“‘Haste to do good when thou art able; for at every season thou hast not the power.’”

“‘Haste to do good when thou art able; for at every season thou hast not the power.’”

“‘Haste to do good when thou art able; for at every season thou hast not the power.’”

He continued to abase himself to the fox, and said to him, “Perhaps thou canst find some means of delivering me from destruction.” But the fox replied, “O artful, guileful, treacherous wolf! hope not for deliverance; for this is the recompense of thy base conduct, and a just retaliation.” Then, shaking his jaws with laughing, he recited these two verses—

“No longer attempt to beguile me; for thou wilt not attain thy object.What thou seekest from me is impossible. Thou hast sown, and reap, then, vexation.”

“No longer attempt to beguile me; for thou wilt not attain thy object.What thou seekest from me is impossible. Thou hast sown, and reap, then, vexation.”

“No longer attempt to beguile me; for thou wilt not attain thy object.What thou seekest from me is impossible. Thou hast sown, and reap, then, vexation.”

“O gentle one among the beasts of prey!” resumed the wolf, “thou art in my estimation more faithful than to leave me in this pit.” He then shed tears, and repeated this couplet—

“O thou whose favours to me have been many, and whose gifts have been more than can be numbered!No misfortune hath ever yet befallen me but I have found thee ready to aid me in it.”

“O thou whose favours to me have been many, and whose gifts have been more than can be numbered!No misfortune hath ever yet befallen me but I have found thee ready to aid me in it.”

“O thou whose favours to me have been many, and whose gifts have been more than can be numbered!No misfortune hath ever yet befallen me but I have found thee ready to aid me in it.”

The fox replied, “O stupid enemy, how art thou reduced to humility, submissiveness, abjectness, and obsequiousness, after thy disdain, pride, tyranny, and haughtiness! I kept company with thee through fear of thine oppression, and flattered theewithout a hope of conciliating thy kindness; but now terror hath affected thee, and punishment hath overtaken thee.” And he recited these two verses—

“O thou who seekest to beguile! thou hast fallen in thy base intention.Taste, then, the pain of shameful calamity, and be with other wolves cut off.”

“O thou who seekest to beguile! thou hast fallen in thy base intention.Taste, then, the pain of shameful calamity, and be with other wolves cut off.”

“O thou who seekest to beguile! thou hast fallen in thy base intention.Taste, then, the pain of shameful calamity, and be with other wolves cut off.”

The wolf still entreated him, saying, “O gentle one! speak not with the tongue of enmity, nor look with its eye; but fulfil the covenant of fellowship with me before the time for discovering a remedy shall have passed. Arise and procure for me a rope, and tie one end of it to a tree, and let down to me its other end, that I may lay hold of it. Perhaps I may so escape from my present predicament, and I will give thee all the treasures that I possess.” The fox, however, replied, “Thou hast prolonged a conversation that will not procure thy liberation. Hope not, therefore, for thy escape through my means; but reflect upon thy former wicked conduct, and the perfidy and artifice which thou thoughtest to employ against me, and how near thou art to being stoned. Know that thy soul is about to quit the world, and to perish and depart from it: then wilt thou be reduced to destruction, and an evil abode is it to which thou goest!” “O Abu-l-Hoseyn!” rejoined the wolf, “be ready in returning to friendship, and be not so rancorous.Know that he who delivereth a soul from destruction hath saved it alive, and he who saveth a soul alive is as if he had saved the lives of all mankind. Follow not a course of evil, for the wise abhor it; and there is no evil more manifest than my being in this pit, drinking the suffocating pains of death, and looking upon destruction, when thou art able to deliver me from the misery into which I have fallen.” But the fox exclaimed, “O thou barbarous, hard-hearted wretch! I compare thee, with respect to the fairness of thy professions and the baseness of thine intention, to the falcon with the partridge.” “And what,” asked the wolf, “is the story of the falcon and the partridge?”

The fox answered, “I entered a vineyard one day to eat of its grapes, and while I was there, I beheld a falcon pounce upon a partridge; but when he had captured him, the partridge escaped from him and entered his nest, and concealed himself in it; whereupon the falcon followed him, calling out to him, ‘O idiot! I saw thee in the desert hungry, and, feeling compassion for thee, I gathered for thee some grain, and took hold of thee that thou mightest eat; but thou fleddest from me, and I see no reason for thy flight unless it be to mortify. Show thyself, then, and take the grain that I have brought thee and eat it, and may it be light and wholesome to thee.’ So when the partridge heard these words of the falcon, he believed him andcame forth to him; and the falcon stuck his talons into him, and got possession of him. The partridge therefore said to him, ‘Is this that of which thou saidst that thou hadst brought for me from the desert, and of which thou saidst to me, “Eat it, and may it be light and wholesome to thee?” Thou hast lied unto me; and may God make that which thou eatest of my flesh to be a mortal poison in thy stomach!’ And when he had eaten it, his feathers fell off, and his strength failed, and he forthwith died.”

The fox then continued, “Know, O wolf, that he who diggeth a pit for his brother soon falleth into it himself; and thou behavedst with perfidy to me first.” “Cease,” replied the wolf, “from addressing me with this discourse, and propounding fables, and mention not unto me my former base actions. It is enough for me to be in this miserable state, since I have fallen into a calamity for which the enemy would pity me, much more the true friend. Consider some stratagem by means of which I may save myself, and so assist me. If the doing this occasion thee trouble, thou knowest that the true friend endureth for his own true friend the severest labour, and will suffer destruction in obtaining his deliverance; and it hath been said, ‘An affectionate friend is even better than a brother.’ If thou procure means for my escape, I will collect for thee such things as shall be a store for thee against the timeof want, and then I will teach thee extraordinary stratagems by which thou shalt make the plenteous vineyards accessible, and shalt strip the fruitful trees: so be happy and cheerful.” But the fox said, laughing as he spoke, “How excellent is that which the learned have said of him who is excessively ignorant like thee!” “And what have the learned said?” asked the wolf. The fox answered, “The learned have observed that the rude in body and in disposition is far from intelligence, and nigh unto ignorance; for thine assertion, O perfidious idiot! that the true friend undergoeth trouble for the deliverance of his own true friend is just as thou hast said; but acquaint me, with thine ignorance and thy paucity of sense, how I should bear sincere friendship towards thee with thy treachery. Hast thou considered me a true friend unto thee when I am an enemy who rejoiceth in thy misfortune? These words are more severe than the piercing of arrows, if thou understand. And as to thy saying that thou wilt give me such things as will be a store for me against the time of want, and will teach me stratagems by which I shall obtain access to the plenteous vineyards and strip the fruitful trees—how is it, O guileful traitor! that thou knowest not a stratagem by means of which to save thyself from destruction? How far, then, art thou from profiting thyself, and how far am I from receiving thine advice? If thou know of stratagems,employ them to save thyself from this predicament from which I pray God to make thine escape far distant. See, then, O idiot! if thou know any stratagem, and save thyself by its means from slaughter, before thou lavish instruction upon another. But thou art like a man whom a disease attacked, and to whom there came a man suffering from the same disease to cure him, saying to him, ‘Shall I cure thee of thy disease?’ The first man, therefore, said to the other, ‘Why hast thou not begun by curing thyself?’ So he left him and went his way. And thou, O wolf, art in the same case. Remain, then, in thy place, and endure that which hath befallen thee.”

Now when the wolf heard these words of the fox, he knew that he had no kindly feeling for him; so he wept for himself, and said, “I have been careless of myself; but if God deliver me from this affliction, I will assuredly repent of my overbearing conduct unto him that is weaker than I; and I will certainly wear wool, and ascend the mountains, commemorating the praises of God (whose name be exalted!) and fearing His punishment; and I will separate myself from all the other wild beasts, and verily I will feed the warriors in defence of the religion and the poor.” Then he wept and lamented; and thereupon the heart of the fox was moved with tenderness for him. On hearing his humble expressions, and the words which indicated his repentingof arrogance and pride, he was affected with compassion for him, and, leaping with joy, placed himself at the brink of the pit, and sat upon his hind-legs and hung down his tail into the cavity. Upon this the wolf arose, and stretched forth his paw towards the fox’s tail, and pulled him down to him; so the fox was with him in the pit. The wolf then said to him, “O fox of little compassion! wherefore didst thou rejoice in my misfortune? Now thou hast become my companion, and in my power. Thou hast fallen into the pit with me, and punishment hath quickly overtaken thee. The sages have said, ‘If any one of you reproach his brother for deriving his nourishment from miserable means, he shall experience the same necessity,’ and how excellent is the saying of the poet—

“‘When fortune throweth itself heavily upon some, and encampeth by the side of others,Say to those who rejoice over us, “Awake: the rejoicers over us shall suffer aswehave done.”’

“‘When fortune throweth itself heavily upon some, and encampeth by the side of others,Say to those who rejoice over us, “Awake: the rejoicers over us shall suffer aswehave done.”’

“‘When fortune throweth itself heavily upon some, and encampeth by the side of others,Say to those who rejoice over us, “Awake: the rejoicers over us shall suffer aswehave done.”’

“I must now,” he continued, “hasten thy slaughter, before thou beholdest mine.” So the fox said within himself, “I have fallen into the snare with this tyrant, and my present case requireth the employment of artifice and frauds. It hath been said that the woman maketh her ornaments for the day of festivity; and, in a proverb, ‘I have not reserved thee, O my tear, but for the time of my difficulty!’ and if I employ not some stratagem in the affair ofthis tyrannical wild beast, I perish inevitably. How good is the saying of the poet—

“‘Support thyself by guile; for thou livest in an age whose sons are like the lions of the forest;And brandish around the spear of artifice, that the mill of subsistence may revolve;And pluck the fruits; or if they be beyond thy reach, then content thyself with herbage.’”

“‘Support thyself by guile; for thou livest in an age whose sons are like the lions of the forest;And brandish around the spear of artifice, that the mill of subsistence may revolve;And pluck the fruits; or if they be beyond thy reach, then content thyself with herbage.’”

“‘Support thyself by guile; for thou livest in an age whose sons are like the lions of the forest;And brandish around the spear of artifice, that the mill of subsistence may revolve;And pluck the fruits; or if they be beyond thy reach, then content thyself with herbage.’”

He then said to the wolf, “Hasten not to kill me, lest thou repent, O courageous wild beast, endowed with might and excessive fortitude! If thou delay, and consider what I am about to tell thee, thou wilt know the desire that I formed; and if thou hasten to kill me, there will be no profit to thee in thy doing so, but we shall die here together.” So the wolf said, “O thou wily deceiver! how is it that thou hopest to effect my safety and thine own, that thou askest me to give thee a delay? Acquaint me with the desire that thou formedst.” The fox replied, “As to the desire that I formed, it was such as requireth thee to recompense me for it well, since, when I heard thy promises, and thy confession of thy past conduct, and thy regret at not having before repented and done good; and when I heard thy vows to abstain from injurious conduct to thy companions and others, and to relinquish the eating of the grapes and all other fruits, and to impose upon thyself the obligation of humility, and to clip thy claws and break thy dog-teeth, and to wearwool and offer sacrifice to God (whose name be exalted!) if He delivered thee from thy present state, I was affected with compassion for thee, though I was before longing for thy destruction. So when I heard thy profession of repentance, and what thou vowedst to do if God delivered thee, I felt constrained to save thee from thy present predicament. I therefore hung down my tail that thou mightest catch hold of it and make thine escape. But thou wouldst not relinquish thy habit of severity and violence, nor desire escape and safety for thyself by gentleness. On the contrary, thou didst pull me in such a way that I thought my soul had departed, so I became a companion with thee of the abode of destruction and death; and nothing will effect the escape of myself and thee but one plan. If thou approve of this plan that I have to propose, we shall both save ourselves; and after that, it will be incumbent on thee to fulfil that which thou hast vowed to do, and I will be thy companion.” So the wolf said, “And what is thy proposal that I am to accept?” The fox answered, “That thou raise thyself upright; then I will place myself upon thy head, that I may approach the surface of the earth, and when I am upon its surface I will go forth and bring thee something of which to take hold, and after that thou wilt deliver thyself.” But the wolf replied, “I put no confidence in thy words; for the sages have said, ‘He who confideth when he shouldhate is in error’; and it hath been said, ‘He who confideth in the faithless is deceived, and he who maketh trial of the trier will repent.’ How excellent also is the saying of the poet—

“‘Let not your opinion be otherwise than evil; for ill opinion is among the strongest of intellectual qualities.Nothing casteth a man into a place of danger like the practice of good, and a fair opinion!’

“‘Let not your opinion be otherwise than evil; for ill opinion is among the strongest of intellectual qualities.Nothing casteth a man into a place of danger like the practice of good, and a fair opinion!’

“‘Let not your opinion be otherwise than evil; for ill opinion is among the strongest of intellectual qualities.Nothing casteth a man into a place of danger like the practice of good, and a fair opinion!’

“And the saying of another—

“‘Always hold an evil opinion, and so be safe.Whoso liveth vigilantly, his calamities will be few.Meet the enemy with a smiling and an open face; but raise for him an army in the heart to combat him.’

“‘Always hold an evil opinion, and so be safe.Whoso liveth vigilantly, his calamities will be few.Meet the enemy with a smiling and an open face; but raise for him an army in the heart to combat him.’

“‘Always hold an evil opinion, and so be safe.Whoso liveth vigilantly, his calamities will be few.Meet the enemy with a smiling and an open face; but raise for him an army in the heart to combat him.’

“And that of another—

“‘The most bitter of thine enemies is the nearest whom thou trustest in: beware then of men, and associate with them wilily.Thy favourable opinion of fortune is a weakness: think evil of it, therefore, and regard it with apprehension!’”

“‘The most bitter of thine enemies is the nearest whom thou trustest in: beware then of men, and associate with them wilily.Thy favourable opinion of fortune is a weakness: think evil of it, therefore, and regard it with apprehension!’”

“‘The most bitter of thine enemies is the nearest whom thou trustest in: beware then of men, and associate with them wilily.Thy favourable opinion of fortune is a weakness: think evil of it, therefore, and regard it with apprehension!’”

“Verily,” rejoined the fox, “an evil opinion is not commendable in every case; but a fair opinion is among the characteristics of excellence, and its result is escape from terrors. It is befitting, O wolf, that thou employ some stratagem for thine escape from the present predicament; and it will be better for us both to escape than to die. Relinquish, therefore, thine evil opinion and thy malevolence; for if thou think favourably of me, I shall not fail to do one of two things; either I shall bring thee something of which to lay hold, and thou wilt escape from thy present situation, or I shall act perfidiouslytowards thee, and save myself and leave thee; but this is a thing that cannot be, for I am not secured from meeting with some such affliction as that which thou hast met with, and that would be the punishment of perfidy. It hath been said in a proverb, ‘Fidelity is good, and perfidy is base.’ It is fit, then, that thou trust in me, for I have not been ignorant of misfortunes. Delay not, therefore, to contrive our escape, for the affair is too strait for thee to prolong thy discourse upon it.”

The wolf then said, “Verily, notwithstanding my little confidence in thy fidelity, I knew what was in thy heart, that thou desiredst my deliverance when thou wast convinced of my repentance; and I said within myself, ‘If he be veracious in that which he asserteth, he hath made amends for his wickedness; and if he be false, he will be recompensed by his Lord.’ So now I accept thy proposal to me, and if thou act perfidiously towards me, thy perfidy will be the means of thy destruction.” Then the wolf raised himself upright in the pit, and took the fox upon his shoulders, so that his head reached the surface of the ground. The fox thereupon sprang from the wolf’s shoulders, and found himself upon the face of the earth, when he fell down senseless. The wolf now said to him, “O my friend! forget not my case, nor delay my deliverance.”

The fox, however, uttered a loud laugh, and replied, “O thou deceived! it was nothing but myjesting with thee and deriding thee that entrapped me into thy power; for when I heard thy profession of repentance, joy excited me, and I was moved with delight, and danced, and my tail hung down into the pit; so thou didst pull me, and I fell by thee. Then God (whose name be exalted!) delivered me from thy hand. Wherefore, then, should I not aid in thy destruction when thou art of the associates of the devil? Know that I dreamt yesterday that I was dancing at thy wedding, and I related the dream to an interpreter, who said to me, ‘Thou wilt fall into a frightful danger, and escape from it.’ So I knew that my falling into thy power and my escape was the interpretation of my dream. Thou, too, knowest, O deceived idiot! that I am thine enemy. How, then, dost thou hope, with thy little sense and thine ignorance, that I will deliver thee, when thou hast heard what rude language I used? And how shall I endeavour to deliver thee, when the learned have said that by the death of the sinner are produced ease to mankind and purgation of the earth? Did I not fear that I should suffer, by fidelity to thee, such affliction as would be greater than that which may result from perfidy, I would consider upon means for thy deliverance.” So when the wolf heard the words of the fox, he bit his paw in repentance. He then spoke softly to him, but obtained nothing thereby. With a low voice he said to him, “Verily,you tribe of foxes are the sweetest of people in tongue, and the most pleasant in jesting, and this is jesting in thee; but every time is not convenient for sport and joking.” “O idiot!” replied the fox, “jesting hath a limit which its employer transgresseth not. Think not that God will give thee possession of me after He hath delivered me from thy power.” The wolf then said to him, “Thou art one in whom it is proper to desire my liberation, on account of the former brotherhood and friendship that subsisted between us; and if thou deliver me, I will certainly recompense thee well.” But the fox replied, “The sages have said, ‘Take not as thy brother the ignorant and wicked, for he will disgrace thee, and not honour thee; and take not as thy brother the liar, for if good proceed from thee he will hide it, and if evil proceed from thee he will publish it!’ And the sages have said, ‘For everything there is a stratagem, excepting death; and everything may be rectified excepting the corruption of the very essence; and everything may be repelled excepting destiny.’ And as to the recompense which thou assertest that I deserve of thee, I compare thee, in thy recompensing, to the serpent fleeing from the Háwee, when a man saw her in a state of terror, and said to her, ‘What is the matter with thee, O serpent?’ She answered, ‘I have fled from the Háwee, for he seeketh me; and if thou deliver me from him, and conceal me withthee, I will recompense thee well, and do thee every kindness.’ So the man took her, to obtain the reward, and eager for the recompense, and put her into his pocket; and when the Háwee had passed and gone his way, and what she feared had quitted her, the man said to her, ‘Where is the recompense, for I have saved thee from that which thou fearedst and didst dread?’ The serpent answered him, ‘Tell me in what member I shall bite thee; for thou knowest that we exceed not this recompense.’ She then inflicted upon him a bite, from which he died. And thee, O idiot!” continued the fox, “I compare to that serpent with that man. Hast thou not heard the saying of the poet?—

“‘Trust not a person in whose heart thou hast made anger to dwell, nor think his anger hath ceased.Verily, the vipers, though smooth to the touch, show graceful motions, and hide mortal poison.’”

“‘Trust not a person in whose heart thou hast made anger to dwell, nor think his anger hath ceased.Verily, the vipers, though smooth to the touch, show graceful motions, and hide mortal poison.’”

“‘Trust not a person in whose heart thou hast made anger to dwell, nor think his anger hath ceased.Verily, the vipers, though smooth to the touch, show graceful motions, and hide mortal poison.’”

“O eloquent and comely-faced animal!” rejoined the wolf, “be not ignorant of my condition, and of the fear with which mankind regard me. Thou knowest that I assault the strong places, and strip the vines. Do, therefore, what I have commanded thee, and attend to me as the slave attendeth to his master.” “O ignorant idiot! who seekest what is vain,” exclaimed the fox, “verily I wonder at thy stupidity, and at the roughness of thy manner, in thine ordering me to serve thee and to stand before thee as though I were a slave. But thou shalt soonsee what will befall thee, by the splitting of thy head with stones, and the breaking of thy treacherous dog-teeth.”

The fox then stationed himself upon a mound overlooking the vineyard, and cried out incessantly to the people of the vineyard until they perceived him and came quickly to him. He remained steady before them until they drew near unto him, and unto the pit in which was the wolf, and then he fled. So the owners of the vineyard looked into the pit, and when they beheld the wolf in it, they instantly pelted him with heavy stones, and continued throwing stones and pieces of wood upon him, and piercing him with the points of spears, until they killed him, when they departed. Then the fox returned to the pit, and standing over the place of the wolf’s slaughter, saw him dead; whereupon he shook his head in the excess of his joy, and recited these verses—

“Fate removed the wolf’s soul, and it was snatched away.Far distant from happiness be his soul that hath perished.How long hast thou striven, Abos Tirhán, to destroy me!But now have burning calamities befallen thee.Thou hast fallen into a pit into which none shall descend without finding in it the blasts of death.”

“Fate removed the wolf’s soul, and it was snatched away.Far distant from happiness be his soul that hath perished.How long hast thou striven, Abos Tirhán, to destroy me!But now have burning calamities befallen thee.Thou hast fallen into a pit into which none shall descend without finding in it the blasts of death.”

“Fate removed the wolf’s soul, and it was snatched away.Far distant from happiness be his soul that hath perished.How long hast thou striven, Abos Tirhán, to destroy me!But now have burning calamities befallen thee.Thou hast fallen into a pit into which none shall descend without finding in it the blasts of death.”

After this the fox remained in the vineyard alone, and in security, fearing no mischief.

It is related that during the reign of a king of Cutch, named Lakeh, a Jogie lived, who was a wise man, and wonderfully skilled in the preparation of herbs. For years he had been occupied in searching for a peculiar kind of grass, the roots of which should be burnt, and a man be thrown into the flames. The body so burnt would become gold, and any of the members might be removed without the body sustaining any loss, as the parts so taken would always be self-restored.

It so occurred that this Jogie, whilst following a flock of goats, observed one amongst them eating of the grass he was so anxious to procure. He immediately rooted it up, and desired the shepherd who was near to assist him in procuring firewood. When he had collected the wood and kindled a flame, into which the grass was thrown, the Jogie, wishing to render the shepherd the victim of his avarice, desired him, under some pretence, to make a few circuits round the fire. The man, however, suspecting foul play, watched his opportunity, and,seizing the Jogie himself, he threw him into the fire and left him to be consumed. Next day, on returning to the spot, great was his surprise to behold the golden figure of a man lying amongst the embers. He immediately chopped off one of the limbs and hid it. The next day he returned to take another, when his astonishment was yet greater to see that a fresh limb had replaced the one already taken. In short, the shepherd soon became wealthy, and revealed the secret of his riches to the king, Lakeh, who, by the same means, accumulated so much gold that every day he was in the habit of giving one lac and twenty-five thousand rupees in alms to fakirs.

A king of former times had an only son, whom he contracted in marriage to the daughter of another king. But the damsel, who was endowed with great beauty, had a cousin who had sought her in marriage, and had been rejected; wherefore he sent great presents to the vizier of the king just mentioned, requesting him to employ some stratagem by which to destroy his master’s son, or to induce him to relinquish the damsel. The vizier consented. Then the father of the damsel sent to the king’s son, inviting him to come and introduce himself to his daughter, to take her as his wife; and the father of the young man sent him with the treacherous vizier, attended by a thousand horsemen, and provided with rich presents. When they were proceeding over the desert, the vizier remembered that there was near unto them a spring of water called Ez-zahra, and that whosoever drank of it, if he were a man, became a woman. He therefore ordered the troops to alight near it, andinduced the prince to go thither with him. When they arrived at the spring, the king’s son dismounted from his courser, and washed his hands, and drank; and lo! he became a woman; whereupon he cried out and wept until he fainted. The vizier asked him what had befallen him, so the young man informed him; and on hearing his words, the vizier affected to be grieved for him, and wept. The king’s son then sent the vizier back to his father to inform him of this event, determining not to proceed nor to return until his affliction should be removed from him, or until he should die.

He remained by the fountain during a period of three days and nights, neither eating nor drinking, and on the fourth night there came to him a horseman with a crown upon his head, appearing like one of the sons of the kings. This horseman said to him, “Who brought you, O young man, unto this place?” So the young man told him his story; and when the horseman heard it, he pitied him, and said to him, “The vizier of thy father is the person who hath thrown thee into this calamity; for no one of mankind knoweth of this spring excepting one man.” Then the horseman ordered him to mount with him. He therefore mounted; and the horseman said to him, “Come with me to my abode: for thou art my guest this night.” The young man replied, “Inform me who thou art beforeI go with thee.” And the horseman said, “I am the son of a king of the Jinn, and thou art son of a king of mankind. And now, be of good heart and cheerful eye on account of that which shall dispel thine anxiety and thy grief, for it is unto me easy.”

So the young man proceeded with him from the commencement of the day, forsaking his troops and soldiers (whom the vizier had left at their halting-place), and ceased not to travel on with his conductor until midnight, when the son of the king of the Jinn said to him, “Knowest thou what space we have traversed during this period?” The young man answered him, “I know not.” The son of the king of the Jinn said, “We have traversed a space of a year’s journey to him who travelleth with diligence.” So the young man wondered thereat, and asked, “How shall I return to my family?” The other answered, “This is not thine affair. It is my affair; and when thou shalt have recovered from thy misfortune, thou shalt return to thy family in less time than the twinkling of an eye, for to accomplish that will be to me easy.” The young man, on hearing these words from the Jinnee, almost flew with excessive delight. He thought that the event was a result of confused dreams, and said, “Extolled be the perfection of him who is able to restore the wretched, and render him prosperous!” They ceased not to proceed until morning, whenthey arrived at a verdant, bright land, with tall trees, and warbling birds, and gardens of surpassing beauty, and fair palaces; and thereupon the son of the king of the Jinn alighted from his courser, commanding the young man also to dismount. He therefore dismounted, and the Jinnee took him by the hand, and they entered one of the palaces, where the young man beheld an exalted king and a sultan of great dignity, and he remained with them that day, eating and drinking, until the approach of night. Then the son of the king of the Jinn arose and mounted with him, and they went forth, and proceeded during the night with diligence until the morning. And lo! they came to a black land, not inhabited, abounding with black rocks and stones, as though it were a part of hell; whereupon the son of the king of men said to the Jinnee, “What is the name of this land?” And he answered, “It is called the Dusky Land, and belongeth to one of the kings of the Jinn, whose name is Zu-l-Jenáheyn. None of the kings can attack him, nor doth any one enter his territory unless by his permission, so stop in thy place while I ask his permission.” Accordingly the young man stopped, and the Jinn was absent from him for a while, and then returned to him; and they ceased not to proceed until they came to a spring flowing from black mountains. The Jinnee said to the young man, “Alight.” He therefore alighted from his courser,and the Jinnee said to him, “Drink of this spring.”

The young prince drank of it, and immediately became again a man, as he was at first, by the power of God (whose name be exalted!), whereat he rejoiced with great joy, not to be exceeded. And he said to the Jinn, “O my brother, what is the name of this spring?” The Jinnee answered, “It is called the Spring of the Women: no woman drinketh of it but she becometh a man; therefore praise God, and thank Him for thy restoration, and mount thy courser.” So the king’s son prostrated himself, thanking God (whose name be exalted!). Then he mounted, and they journeyed with diligence during the rest of the day until they had returned to the land of the Jinnee, and the young man passed the night in his abode in the most comfortable manner; after which they ate and drank until the next night, when the son of the king of the Jinn said to him, “Dost thou desire to return to thy family this night?” The young man answered, “Yes.” So the son of the king of the Jinn called one of his father’s slaves, whose name was Rájiz, and said to him, “Take this young man hence, and carry him upon thy shoulders, and let not the dawn overtake him before he is with his father-in-law and his wife.” The slave replied, “I hear and obey, and with feelings of love and honour will I do it.”Then the slave absented himself for a while, and approached in the form of an ’Efreet. And when the young man saw him his reason fled, and he was stupefied; but the son of the king of the Jinn said to him, “No harm shall befall thee. Mount thy courser. Ascend upon his shoulders.” The young man then mounted upon the slave’s shoulders, and the son of the king of the Jinn said to him, “Close thine eyes.” So he closed his eyes, and the slave flew with him between heaven and earth, and ceased not to fly along with him while the young man was unconscious, and the last third of the night came not before he was on the top of the palace of his father-in-law. Then the ’Efreet said to him, “Alight.” He therefore alighted. And the ’Efreet said to him, “Open thine eyes; for this is the palace of thy father-in-law and his daughter.” Then he left him and departed. And as soon as the day shone, and the alarm of the young man subsided, he descended from the roof of the palace; and when his father-in-law beheld him, he rose to him and met him, wondering at seeing him descend from the top of the palace, and he said to him, “We see other men come through the doors, but thou comest down from the sky.” The young man replied, “What God (whose perfection be extolled, and whose name be exalted!) desired hath happened.” And when the sun rose, his father-in-law ordered his vizier to prepare great banquets, and the weddingwas celebrated; the young man remained there two months, and then departed with his wife to the city of his father. But as to the cousin of the damsel, he perished by reason of his jealousy and envy.

——Printed byT.andA. Constable, Printers to Her Majesty,at the Edinburgh University Press.

Transcriber's NoteMinor punctuation errors have been repaired.Archaic and variable spelling, e.g. corse and corpse, is preserved as printed where there was no predominance of one form over the other."The Relations of Ssidi Kur" contains phrasing at the end of each story, beginning with the word 'Ssarwala,' which is similar but not identical each time it occurs. While two seemingly typographic errors have been amended for consistency, the phrases are otherwise preserved as printed in each case.The following amendments have been made, for consistency:Page21—El-Yeman amended to El-Yemen—"... and while he was proceeding over the deserts of El-Yemen ..."Page58—jackzang amended to jakzang—"... thou hast spoken words:—Ssarwala missbrod jakzang! ..."Page88—Swarwala amended to Ssarwala—"Ssarwala missdood jakzang!"Page115—aerlic amended to aerliks—"And the two aerliks (fiends) cried, ..."Page118—evil-doer amended to evildoer—"... That the evildoer may be really discovered, ..."

Transcriber's Note

Minor punctuation errors have been repaired.

Archaic and variable spelling, e.g. corse and corpse, is preserved as printed where there was no predominance of one form over the other.

"The Relations of Ssidi Kur" contains phrasing at the end of each story, beginning with the word 'Ssarwala,' which is similar but not identical each time it occurs. While two seemingly typographic errors have been amended for consistency, the phrases are otherwise preserved as printed in each case.

The following amendments have been made, for consistency:

Page21—El-Yeman amended to El-Yemen—"... and while he was proceeding over the deserts of El-Yemen ..."Page58—jackzang amended to jakzang—"... thou hast spoken words:—Ssarwala missbrod jakzang! ..."Page88—Swarwala amended to Ssarwala—"Ssarwala missdood jakzang!"Page115—aerlic amended to aerliks—"And the two aerliks (fiends) cried, ..."Page118—evil-doer amended to evildoer—"... That the evildoer may be really discovered, ..."

Page21—El-Yeman amended to El-Yemen—"... and while he was proceeding over the deserts of El-Yemen ..."

Page58—jackzang amended to jakzang—"... thou hast spoken words:—Ssarwala missbrod jakzang! ..."

Page88—Swarwala amended to Ssarwala—"Ssarwala missdood jakzang!"

Page115—aerlic amended to aerliks—"And the two aerliks (fiends) cried, ..."

Page118—evil-doer amended to evildoer—"... That the evildoer may be really discovered, ..."


Back to IndexNext