Deid winter’s nūt sa dark to meAs t’ lang leet days o’ t’ spring;—I hate to see a swallow flee,Or hear a throssle sing;I greàn at t’ fresh green leaves on t’ trees;I turn frae t’ flooers o’ May,For t’ croft was white wid dog-daisiesWhen Jwohn was teàn away.We coortit lang, dud Jwohn an’ me—We waitit lang an’ sair—He thowte oor weddin’ mūdn’t beWhile beàth war poor an’ bare;An’ sep’rat’, I gat past my prime,Jwohn barrow-back’t an’ grey;—Reet sair I grudg’t that wastit time,When Jwohn was teàn away.Jwohn pinch’t an’ spar’t, an’ tew’t an’ streàv,Till t’ heart wid-in him brak’—Still aimin’ brass aneuf to seàv,Some lal bit farm to tak’:An’ when he’d gitten t’ farm an’ me,’Twas plain he mūdn’t stay;—He dwined through t’ winter dark an’ dree—I’ t’ spring was teàn away.We may’d hed many a happy year,If thowte to t’ winds we’d flung,An’ join’t oor strength life’s leàd to beear,When beàth war lish an’ yūng:But widdert was oor flooer o’ lifeAfoor oor weddin’ day;An’ I’d nūt been ya year a wifeWhen Jwohn was teàn away.Sooa t’ spring o’ life na sūmmer browte,To my poor man or me;An’ t’ spring o’ t’ year noo brings me nowteBut t’ mind o’ misery.I can’t see what anudder seesI’ t’ fields an’ t’ flooers o’ May,For t’ croft was white wid dog-daisiesWhen Jwohn was teàn away.
Deid winter’s nūt sa dark to meAs t’ lang leet days o’ t’ spring;—I hate to see a swallow flee,Or hear a throssle sing;I greàn at t’ fresh green leaves on t’ trees;I turn frae t’ flooers o’ May,For t’ croft was white wid dog-daisiesWhen Jwohn was teàn away.We coortit lang, dud Jwohn an’ me—We waitit lang an’ sair—He thowte oor weddin’ mūdn’t beWhile beàth war poor an’ bare;An’ sep’rat’, I gat past my prime,Jwohn barrow-back’t an’ grey;—Reet sair I grudg’t that wastit time,When Jwohn was teàn away.Jwohn pinch’t an’ spar’t, an’ tew’t an’ streàv,Till t’ heart wid-in him brak’—Still aimin’ brass aneuf to seàv,Some lal bit farm to tak’:An’ when he’d gitten t’ farm an’ me,’Twas plain he mūdn’t stay;—He dwined through t’ winter dark an’ dree—I’ t’ spring was teàn away.We may’d hed many a happy year,If thowte to t’ winds we’d flung,An’ join’t oor strength life’s leàd to beear,When beàth war lish an’ yūng:But widdert was oor flooer o’ lifeAfoor oor weddin’ day;An’ I’d nūt been ya year a wifeWhen Jwohn was teàn away.Sooa t’ spring o’ life na sūmmer browte,To my poor man or me;An’ t’ spring o’ t’ year noo brings me nowteBut t’ mind o’ misery.I can’t see what anudder seesI’ t’ fields an’ t’ flooers o’ May,For t’ croft was white wid dog-daisiesWhen Jwohn was teàn away.
Deid winter’s nūt sa dark to meAs t’ lang leet days o’ t’ spring;—I hate to see a swallow flee,Or hear a throssle sing;I greàn at t’ fresh green leaves on t’ trees;I turn frae t’ flooers o’ May,For t’ croft was white wid dog-daisiesWhen Jwohn was teàn away.
Deid winter’s nūt sa dark to me
As t’ lang leet days o’ t’ spring;—
I hate to see a swallow flee,
Or hear a throssle sing;
I greàn at t’ fresh green leaves on t’ trees;
I turn frae t’ flooers o’ May,
For t’ croft was white wid dog-daisies
When Jwohn was teàn away.
We coortit lang, dud Jwohn an’ me—We waitit lang an’ sair—He thowte oor weddin’ mūdn’t beWhile beàth war poor an’ bare;An’ sep’rat’, I gat past my prime,Jwohn barrow-back’t an’ grey;—Reet sair I grudg’t that wastit time,When Jwohn was teàn away.
We coortit lang, dud Jwohn an’ me—
We waitit lang an’ sair—
He thowte oor weddin’ mūdn’t be
While beàth war poor an’ bare;
An’ sep’rat’, I gat past my prime,
Jwohn barrow-back’t an’ grey;—
Reet sair I grudg’t that wastit time,
When Jwohn was teàn away.
Jwohn pinch’t an’ spar’t, an’ tew’t an’ streàv,Till t’ heart wid-in him brak’—Still aimin’ brass aneuf to seàv,Some lal bit farm to tak’:An’ when he’d gitten t’ farm an’ me,’Twas plain he mūdn’t stay;—He dwined through t’ winter dark an’ dree—I’ t’ spring was teàn away.
Jwohn pinch’t an’ spar’t, an’ tew’t an’ streàv,
Till t’ heart wid-in him brak’—
Still aimin’ brass aneuf to seàv,
Some lal bit farm to tak’:
An’ when he’d gitten t’ farm an’ me,
’Twas plain he mūdn’t stay;—
He dwined through t’ winter dark an’ dree—
I’ t’ spring was teàn away.
We may’d hed many a happy year,If thowte to t’ winds we’d flung,An’ join’t oor strength life’s leàd to beear,When beàth war lish an’ yūng:But widdert was oor flooer o’ lifeAfoor oor weddin’ day;An’ I’d nūt been ya year a wifeWhen Jwohn was teàn away.
We may’d hed many a happy year,
If thowte to t’ winds we’d flung,
An’ join’t oor strength life’s leàd to beear,
When beàth war lish an’ yūng:
But widdert was oor flooer o’ life
Afoor oor weddin’ day;
An’ I’d nūt been ya year a wife
When Jwohn was teàn away.
Sooa t’ spring o’ life na sūmmer browte,To my poor man or me;An’ t’ spring o’ t’ year noo brings me nowteBut t’ mind o’ misery.I can’t see what anudder seesI’ t’ fields an’ t’ flooers o’ May,For t’ croft was white wid dog-daisiesWhen Jwohn was teàn away.
Sooa t’ spring o’ life na sūmmer browte,
To my poor man or me;
An’ t’ spring o’ t’ year noo brings me nowte
But t’ mind o’ misery.
I can’t see what anudder sees
I’ t’ fields an’ t’ flooers o’ May,
For t’ croft was white wid dog-daisies
When Jwohn was teàn away.