VIII

VIIIThe Story of Prince SoburOnce upon a time there lived a certain merchant who had seven daughters. One day the merchant put to his daughters the question: “By whose fortune do you get your living?” The eldest daughter answered—“Papa, I get my living by your fortune.” The same answer was given by the second daughter, the third, the fourth, the fifth, and the sixth; but his youngest daughter said—“I get my living by my own fortune.” The merchant got very angry with the youngest daughter, and said to her—“As you are so ungrateful as to say that you get your living by your own fortune, let me see how you fare alone. This very day you shall leave my house without a pice in your pocket.” He forthwith called his palki-bearers, and ordered them to take away the girl and leave her in the midst of a forest. The girl begged hard to be allowed to take with her her work-box containing her needles and threads. She was allowed to do so. She then got into the palki, which the bearers lifted on their shoulders. The bearers had not gone many hundred yards to thetune of “Hoon! hoon! hoon! hoon! hoon! hoon!” when an old woman bawled out to them and bid them stop. On coming up to the palki, she said, “Where are you taking away my daughter?” for she was the nurse of the merchant’s youngest child. The bearers replied, “The merchant has ordered us to take her away and leave her in the midst of a forest; and we are going to do his bidding.” “I must go with her,” said the old woman. “How will you be able to keep pace with us, as we must needs run?” said the bearers. “Anyhow I must go where my daughter goes,” rejoined the old woman. The upshot was that, at the entreaty of the merchant’s youngest daughter, the old woman was put inside the palki along with her. In the afternoon the palki-bearers reached a dense forest. They went far into it; and towards sunset they put down the girl and the old woman at the foot of a large tree, and retraced their steps homewards.The case of the merchant’s youngest daughter was truly pitiable. She was scarcely fourteen years old; she had been bred in the lap of luxury; and she was now here at sundown in the heart of what seemed an interminable forest, with not a penny in her pocket, and with no other protection than what could be given her by an old, decrepit, imbecile woman. The very trees of the forest looked upon her with pity. The gigantic tree, at whose foot she was mingling her tears with those of the old woman, said to her (for trees could speak in those days)—“Unhappy girl! I much pity you. In a short time the wild beasts of theforest will come out of their lairs and roam about for their prey; and they are sure to devour you and your companion. But I can help you; I will make an opening for you in my trunk. When you see the opening go into it; I will then close it up; and you will remain safe inside; nor can the wild beasts touch you.” In a moment the trunk of the tree was split into two. The merchant’s daughter and the old woman went inside the hollow, on which the tree resumed its natural shape. When the shades of night darkened the forest the wild beasts came out of their lairs. The fierce tiger was there; the wild bear was there; the hard-skinned rhinoceros was there; the bushy bear was there; the musty elephant was there; and the horned buffalo was there. They all growled round about the tree, for they got the scent of human blood. The merchant’s daughter and the old woman heard from within the tree the growl of the beasts. The beasts came dashing against the tree; they broke its branches; they pierced its trunk with their horns; they scratched its bark with their claws: but in vain. The merchant’s daughter and her old nurse were safe within. Towards dawn the wild beasts went away. After sunrise the good tree said to her two inmates, “Unhappy women, the wild beasts have gone into their lairs after greatly tormenting me. The sun is up; you can now come out.” So saying the tree split itself into two, and the merchant’s daughter and the old woman came out. They saw the extent of the mischief done by thewild beasts to the tree. Many of its branches had been broken down; in many places the trunk had been pierced; and in other places the bark had been stripped off. The merchant’s daughter said to the tree, “Good mother, you are truly good to give us shelter at such a fearful cost. You must be in great pain from the torture to which the wild beasts subjected you last night.” So saying she went to the tank which was near the tree, and bringing thence a quantity of mud, she besmeared the trunk with it, especially those parts which had been pierced and scratched. After she had done this, the tree said, “Thank you, my good girl, I am now greatly relieved of my pain. I am, however, concerned not so much about myself as about you both. You must be hungry, not having eaten the whole of yesterday. And what can I give you? I have no fruit of my own to give you. Give to the old woman whatever money you have, and let her go into the city hard by and buy some food.” They said they had no money. On searching, however, in the work-box she found fivecowries.1The tree then told the old woman to go with thecowriesto the city and buy somekhai.2The old woman went to the city, which was not far, and said to one confectioner, “Please give me fivecowries’ worth ofkhai.” The confectioner laughed at her and said, “Be off, you old hag, do you thinkkhaican be had for fivecowries?” She tried another shop, and the shopkeeper,thinking the woman to be in great distress, compassionately gave her a large quantity ofkhaifor the fivecowries.“Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat the khai”“Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat thekhai”When the old woman returned with thekhai, the tree said to the merchant’s daughter, “Each of you eat a little of thekhai, lay by more than half, and strew the rest on the embankments of the tank all round.” They did as they were bidden, though they did not understand the reason why they were told to scatter thekhaion the sides of the tank. They spent the day in bewailing their fate, and at night they were housed inside the trunk of the tree as on the previous night. The wild beasts came as before, further mutilated the tree, and tortured it as in the preceding night. But during the night a scene was being enacted on the embankments of the tank of which the two women saw the outcome only on the following morning. Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat thekhaiwhich had been strewed on them; and as they strove with each other for the tempting food many of their plumes fell off their bodies. Early in the morning the tree told the two women to gather the plumes together, out of which the merchant’s daughter made a beautiful fan. This fan was taken into the city to the palace, where the son of the king admired it greatly and paid for it a large sum of money. As each morning a quantity of plumes was collected, every day one fan was made and sold. So that in a short time the two women got rich. The tree then advisedthem to employ men in building a house for them to live in. Accordingly bricks were burnt, trees were cut down for beams and rafters, bricks were reduced to powder, lime was manufactured, and in a few months a stately, palace-like house was built for the merchant’s daughter and her old nurse. It was thought advisable to lay out the adjoining grounds as a garden, and to dig a tank for supplying them with water.In the meantime the merchant himself with his wife and six daughters had been frowned upon by the goddess of wealth. By a sudden stroke of misfortune he lost all his money, his house and property were sold, and he, his wife, and six daughters, were turned adrift penniless into the world. It so happened that they lived in a village not far from the place where the two strange women had built a palace and were digging a tank. As the once rich merchant was now supporting his family by the pittance which he obtained every day for his manual labour, he bethought himself of employing himself as a day labourer in digging the tank of the strange lady on the skirts of the forest. His wife said she would also go to dig the tank with him. So one day while the strange lady was amusing herself from the window of her palace with looking at the labourers digging her tank, to her utter surprise she saw her father and mother coming towards the palace, apparently to engage themselves as day labourers. Tears ran down her cheeks as she looked at them, for they were clothed in rags. She immediatelysent servants to bring them inside the house. The poor man and woman were frightened beyond measure. They saw that the tank was all ready; and as it was customary in those days to offer a human sacrifice when the digging was over, they thought that they were called inside in order to be sacrificed. Their fears increased when they were told to throw away their rags and to put on fine clothes which were given to them. The strange lady of the palace, however, soon dispelled their fears; for she told them that she was their daughter, fell on their necks and wept. The rich daughter related her adventures, and the father felt she was right when she said that she lived upon her own fortune and not on that of her father. She gave her father a large fortune, which enabled him to go to the city in which he formerly lived, and to set himself up again as a merchant.The merchant now bethought himself of going in his ship to distant countries for purposes of trade. All was ready. He got on board, ready to start, but, strange to say, the ship would not move. The merchant was at a loss what to make of this. At last the idea occurred to him that he had asked each of his six daughters, who were living with him, what thing she wished he should bring for her; but he had not asked that question of his seventh daughter who had made him rich. He therefore immediately despatched a messenger to his youngest daughter, asking her what she wished her father to bring for her on his return from hismercantile travels. When the messenger arrived she was engaged in her devotions, and hearing that a messenger had arrived from her father she said to him “Sobur,” meaning “wait.” The messenger understood that she wanted her father to bring for her something calledSobur. He returned to the merchant and told him that she wanted him to bring for herSobur. The ship now moved of itself, and the merchant started on his travels. He visited many ports, and by selling his goods obtained immense profit. The things his six daughters wanted him to bring for them he easily got, butSobur, the thing which he understood his youngest daughter wished to have, he could get nowhere. He asked at every port whetherSoburcould be had there, but the merchants all told him that they had never heard of such an article of commerce. At the last port he went through the streets bawling out—“WantedSobur! wantedSobur!” The cry attracted the notice of the son of the king of that country whose name was Sobur. The prince, hearing from the merchant that his daughter wantedSobur, said that he had the article in question, and bringing out a small box of wood containing a magical fan with a looking-glass in it, said—“This isSoburwhich your daughter wishes to have.” The merchant having obtained the long-wished-forSoburweighed anchor, and sailed for his native land. On his arrival he sent to his youngest daughter the said wonderful box. The daughter, thinking it to be a common wooden box, laid it aside. Some days after when she was atleisure she bethought herself of opening the box which her father had sent her. When she opened it she saw in it a beautiful fan, and in it a looking-glass. As she shook the fan, in a moment the Prince Sobur stood before her, and said—“You called me, here I am. What’s your wish?” The merchant’s daughter, astonished at the sudden appearance of a prince of such exquisite beauty, asked who he was, and how he had made his appearance there. The prince told her of the circumstances under which he gave the box to her father, and informed her of the secret that whenever the fan would be shaken he would make his appearance. The prince lived for a day or two in the house of the merchant’s daughter, who entertained him hospitably. The upshot was, that they fell in love with each other, and vowed to each other to be husband and wife. The prince returned to his royal father and told him that he had selected a wife for himself. The day for the wedding was fixed. The merchant and his six daughters were invited. The nuptial knot was tied. But there was death in the marriage-bed. The six daughters of the merchant, envying the happy lot of their youngest sister, had determined to put an end to the life of her newly-wedded husband. They broke several bottles, reduced the broken pieces into fine powder, and scattered it profusely on the bed. The prince, suspecting no danger, laid himself down in the bed; but he had scarcely been there two minutes when he felt acute pain through his whole system, for the finebottle-powder had gone through every pore of his body. As the prince became restless through pain, and was shrieking aloud, his attendants hastily took him away to his own country.The king and queen, the parents of Prince Sobur, consulted all the physicians and surgeons of the kingdom; but in vain. The young prince was day and night screaming with pain, and no one could ascertain the disease, far less give him relief. The grief of the merchant’s daughter may be imagined. The marriage knot had been scarcely tied when her husband was attacked, as she thought, by a terrible disease and carried away many hundreds of miles off. Though she had never seen her husband’s country she determined to go there and nurse him. She put on the garb of a Sannyasi, and with a dagger in her hand set out on her journey. Of tender years, and unaccustomed to make long journeys on foot, she soon got weary and sat under a tree to rest. On the top of the tree was the nest of the divine bird Bihangama and his mate Bihangami. They were not in their nest at the time, but two of their young ones were in it. Suddenly the young ones on the top of the tree gave a scream which roused the half-drowsy merchant’s daughter whom we shall now call the young Sannyasi. He saw near him a huge serpent raising its hood and about to climb into the tree. In a moment he cut the serpent into two, on which the young birds left off screaming. Shortly after the Bihangama and Bihangami came sailing through the air; and the latter said to theformer—“I suppose our offspring as usual have been devoured by our great enemy the serpent. Ah me! I do not hear the cries of my young ones.” On nearing the nest, however, they were agreeably surprised to find their offspring alive. The young ones told their dams how the young Sannyasi under the tree had destroyed the serpent. And sure enough the snake was lying there cut into two.The Bihangami then said to her mate—“The young Sannyasi has saved our offspring from death, I wish we could do him some service in return.” The Bihangama replied, “We shall presently do her service, for the person under the tree is not a man but a woman. She got married only last night to Prince Sobur, who, a few hours after, when jumping into his bed, had every pore of his body pierced with fine particles of ground bottles which had been spread over his bed by his envious sisters-in-law. He is still suffering pain in his native land, and, indeed, is at the point of death. And his heroic bride taking the garb of a Sannyasi is going to nurse him.” “But,” asked the Bihangami, “is there no cure for the prince?” “Yes, there is,” replied the Bihangama: “if our dung which is lying on the ground round about, and which is hardened, be reduced to powder, and applied by means of a brush to the body of the prince after bathing him seven times with seven jars of water and seven jars of milk, Prince Sobur will undoubtedly get well.” “But,” asked the Bihangami, “how can the poor daughter of themerchant walk such a distance? It must take her many days, by which time the poor prince will have died.” “I can,” replied the Bihangama, “take the young lady on my back, and put her in the capital of Prince Sobur, and bring her back, provided she does not take any presents there.” The merchant’s daughter, in the garb of a Sannyasi, heard this conversation between the two birds, and begged the Bihangama to take her on his back. To this the bird readily consented. Before mounting on her aerial car she gathered a quantity of birds’ dung and reduced it to fine powder. Armed with this potent drug she got up on the back of the kind bird, and sailing through the air with the rapidity of lightning, soon reached the capital of Prince Sobur. The young Sannyasi went up to the gate of the palace, and sent word to the king that he was acquainted with potent drugs and would cure the prince in a few hours. The king, who had tried all the best doctors in the kingdom without success, looked upon the Sannyasi as a mere pretender, but on the advice of his councillors agreed to give him a trial. The Sannyasi ordered seven jars of water and seven jars of milk to be brought to him. He poured the contents of all the jars on the body of the prince. He then applied, by means of a feather, the dung-powder he had already prepared to every pore of the prince’s body. Thereafter seven jars of water and seven jars of milk were again six times poured upon him. When the prince’s body was wiped, he felt perfectly well. The king ordered that the richesttreasures he had should be presented to the wonderful doctor; but the Sannyasi refused to take any. He only wanted a ring from the prince’s finger to preserve as a memorial. The ring was readily given him. The merchant’s daughter hastened to the sea-shore where the Bihangama was awaiting her. In a moment they reached the tree of the divine birds. Hence the young bride walked to her house on the skirts of the forest. The following day she shook the magical fan, and forthwith Prince Sobur appeared before her. When the lady showed him the ring, he learnt with infinite surprise that his own wife was the doctor that cured him. The prince took away his bride to his palace in his far-off kingdom, forgave his sisters-in-law, lived happily for scores of years, and was blessed with children, grandchildren, and great-grandchildren.Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.1Shells used as money, one hundred and sixty of which could have been got a few years ago for one pice.2Fried paddy.IXThe Origin of Opium1Once on a time there lived on the banks of the holy Ganga a Rishi,2who spent his days and nights in the performance of religious rites and in meditation upon God. From sunrise to sunset he sat on the river bank engaged in devotion, and at night he took shelter in a hut of palm-leaves which his own hand had raised in a bush hard by. There were no men and women for miles round. In the hut, however, there was a mouse, which used to live upon the leavings of the Rishi’s supper. As it was not in the nature of the sage to hurt any living thing, our mouse never ran away from him, but, on the contrary, went to him, touched his feet, and played with him. The Rishi, partly in kindness to the little brute, and partly to have some one by to talk to at times, gave the mouse the power of speech. One night the mouse, standing on its hind-legs and joining together its fore-legs reverently,said to the Rishi, “Holy sage, you have been so kind as to give me the power to speak like men. If it will not displease your reverence, I have one more boon to ask.” “What is it?” said the Rishi. “What is it, little mousie? Say what you want.” The mouse answered—“When your reverence goes in the day to the river-side for devotion, a cat comes to the hut to catch me. And had it not been for fear of your reverence, the cat would have eaten me up long ago; and I fear it will eat me some day. My prayer is that I may be changed into a cat that I may prove a match for my foe.” The Rishi became propitious to the mouse, and threw some holy water on its body, and it was at once changed into a cat.Some nights after, the Rishi asked his pet, “Well, little puss, how do you like your present life?” “Not much, your reverence,” answered the cat. “Why not?” demanded the sage. “Are you not strong enough to hold your own against all the cats in the world?” “Yes,” rejoined the cat. “Your reverence has made me a strong cat, able to cope with all the cats in the world. But I do not now fear cats; I have got a new foe. Whenever your reverence goes to the river-side, a pack of dogs comes to the hut, and sets up such a loud barking that I am frightened out of my life. If your reverence will not be displeased with me, I beg you to change me into a dog.” The Rishi said, “Be turned into a dog,” and the cat forthwith became a dog.Some days passed, when one night the dogsaid thus to the Rishi: “I cannot thank your reverence enough for your kindness to me. I was but a poor mouse, and you not only gave me speech but turned me into a cat; and again you were kind enough to change me into a dog. As a dog, however, I suffer a great deal of trouble, I do not get enough food: my only food is the leavings of your supper, but that is not sufficient to fill the maw of such a large beast as you have made me. O how I envy those apes who jump about from tree to tree, and eat all sorts of delicious fruits! If your reverence will not get angry with me, I pray that I be changed into an ape.” The kind-hearted sage readily granted his pet’s wish, and the dog became an ape.Our ape was at first wild with joy. He leaped from one tree to another, and sucked every luscious fruit he could find. But his joy was short-lived. Summer came on with its drought. As a monkey he found it hard to drink water out of a river or of a pool; and he saw the wild boars splashing in the water all the day long. He envied their lot, and exclaimed, “O how happy those boars are! All day their bodies are cooled and refreshed by water. I wish I were a boar.” Accordingly at night he recounted to the Rishi the troubles of the life of an ape and the pleasures of that of a boar, and begged of him to change him into a boar. The sage, whose kindness knew no bounds, complied with his pet’s request, and turned him into a wild boar. For two whole days our boar kept his body soaking wet, and on the third day, as he was splashing about in his favourite element, whomshould he see but the king of the country riding on a richly caparisoned elephant. The king was out hunting, and it was only by a lucky chance that our boar escaped being bagged. He dwelt in his own mind on the dangers attending the life of a wild boar, and envied the lot of the stately elephant who was so fortunate as to carry about the king of the country on his back. He longed to be an elephant, and at night besought the Rishi to make him one.Our elephant was roaming about in the wilderness, when he saw the king out hunting. The elephant went towards the king’s suite with the view of being caught. The king, seeing the elephant at a distance, admired it on account of its beauty, and gave orders that it should be caught and tamed. Our elephant was easily caught, and taken into the royal stables, and was soon tamed. It so chanced that the queen expressed a wish to bathe in the waters of the holy Ganga. The king, who wished to accompany his royal consort, ordered that the newly-caught elephant should be brought to him. The king and queen mounted on his back. One would suppose that the elephant had now got his wishes, as the king had mounted on his back. But no. There was a fly in the ointment. The elephant, who looked upon himself as a lordly beast, could not brook the idea that a woman, though a queen, should ride on his back. He thought himself degraded. He jumped up so violently that both the king and queen fell to the ground. The king carefully picked up the queen,took her in his arms, asked her whether she had been much hurt, wiped off the dust from her clothes with his handkerchief, and tenderly kissed her a hundred times. Our elephant, after witnessing the king’s caresses, scampered off to the woods as fast as his legs could carry him. As he ran he thought within himself thus: “After all, I see that a queen is the happiest of all creatures. Of what infinite regard is she the object! The king lifted her up, took her in his arms, made many tender inquiries, wiped off the dust from her clothes with his own royal hands, and kissed her a hundred times! O the happiness of being a queen! I must tell the Rishi to make me a queen!” So saying the elephant, after traversing the woods, went at sunset to the Rishi’s hut, and fell prostrate on the ground at the feet of the holy sage. The Rishi said, “Well, what’s the news? Why have you left the king’s stud?” “What shall I say to your reverence? You have been very kind to me; you have granted every wish of mine. I have one more boon to ask, and it will be the last. By becoming an elephant I have got only my bulk increased, but not my happiness. I see that of all creatures a queen is the happiest in the world. Do, holy father, make me a queen.” “Silly child,” answered the Rishi, “how can I make you a queen? Where can I get a kingdom for you, and a royal husband to boot? All I can do is to change you into an exquisitely beautiful girl, possessed of charms to captivate the heart of a prince, if ever the gods grant you an interviewwith some great prince! “Our elephant agreed to the change; and in a moment the sagacious beast was transformed into a beautiful young lady, to whom the holy sage gave the name of Postomani, or the poppy-seed lady.Postomani lived in the Rishi’s hut, and spent her time in tending the flowers and watering the plants. One day, as she was sitting at the door of the hut during the Rishi’s absence, she saw a man dressed in a very rich garb come towards the cottage. She stood up and asked the stranger who he was, and what he had come there for. The stranger answered that he had come a-hunting in those parts, that he had been chasing in vain a deer, that he felt thirsty, and that he came to the hut of the hermit for refreshment.Postomani.Stranger, look upon this cot as your own house. I’ll do everything I can to make you comfortable; I am only sorry we are too poor suitably to entertain, a man of your rank, for if I mistake not you are the king of this country.The king smiled. Postomani then brought out a water-pot, and made as if she would wash the feet of her royal guest with her own hands, when the king said, “Holy maid, do not touch my feet, for I am only a Kshatriya, and you are the daughter of a holy sage.”Postomani.Noble sir, I am not the daughter of the Rishi, neither am I a Brahmani girl; so there can be no harm in my touching your feet. Besides, you are my guest, and I am bound to wash your feet.King.Forgive my impertinence. What caste do you belong to?Postomani.I have heard from the sage that my parents were Kshatriyas.King.May I ask you whether your father was a king, for your uncommon beauty and your stately demeanour show that you are a born princess.“‘You would adorn the palace of the mightiest sovereign’”“‘You would adorn the palace of the mightiest sovereign’”Postomani, without answering the question, went inside the hut, brought out a tray of the most delicious fruits, and set it before the king. The king, however, would not touch the fruits till the maid had answered his questions. When pressed hard Postomani gave the following answer: “The holy sage says that my father was a king. Having been overcome in battle, he, along with my mother, fled into the woods. My poor father was eaten up by a tiger, and my mother at that time was brought to bed of me, and she closed her eyes as I opened mine. Strange to say, there was a bee-hive on the tree at the foot of which I lay; drops of honey fell into my mouth and kept alive the spark of life till the kind Rishi found me and brought me into his hut. This is the simple story of the wretched girl who now stands before the king.”King.Call not yourself wretched. You are the loveliest and most beautiful of women. You would adorn the palace of the mightiest sovereign.The upshot was, that the king made love to the girl and they were joined in marriage by the Rishi. Postomani was treated as the favouritequeen, and the former queen was in disgrace. Postomani’s happiness, however, was short-lived. One day as she was standing by a well, she became giddy, fell into the water, and died. The Rishi then appeared before the king and said: “O king, grieve not over the past. What is fixed by fate must come to pass. The queen, who has just been drowned, was not of royal blood. She was born a mouse; I then changed her successively, according to her own wish, into a cat, a dog, an ape, a boar, an elephant, and a beautiful girl. Now that she is gone, do you again take into favour your former queen. As for my reputed daughter, through the favour of the gods I’ll make her name immortal. Let her body remain in the well; fill the well up with earth. Out of her flesh and bones will grow a tree which shall be called after her Posto, that is, the Poppy tree. From this tree will be obtained a drug called opium, which will be celebrated as a powerful medicine through all ages, and which will always be either swallowed or smoked as a wonderful narcotic to the end of time. The opium swallower or smoker will have one quality of each of the animals to which Postomani was transformed. He will be mischievous like a mouse, fond of milk like a cat, quarrelsome like a dog, filthy like an ape, savage like a boar, and high-tempered like a queen.”Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.1This story is not my own. It was recited to me by a story-teller of the other sex who rejoices in thenom de plume“An Inmate of the Calcutta Lunatic Asylum.”2A holy sage.XStrike but HearOnce upon a time there reigned a king who had three sons. His subjects one day came to him and said, “O incarnation of justice! the kingdom is infested with thieves and robbers. Our property is not safe. We pray your majesty to catch hold of these thieves and punish them.” The king said to his sons, “O my sons, I am old, but you are all in the prime of manhood. How is it that my kingdom is full of thieves? I look to you to catch hold of these thieves.” The three princes then made up their minds to patrol the city every night. With this view they set up a station in the outskirts of the city, where they kept their horses. In the early part of the night the eldest prince rode upon his horse and went through the whole city, but did not see a single thief. He came back to the station. About midnight the second prince got upon his horse and rode through every part of the city, but he did not see or hear of a single thief. He came also back to the station. Some hours after midnight the youngestprince went the rounds, and when he came near the gate of the palace where his father lived, he saw a beautiful woman coming out of the palace. The prince accosted the woman, and asked who she was and where she was going at that hour of the night. The woman answered, “I am Rajlakshmi,1the guardian deity of this palace. The king will be killed this night. I am therefore not needed here. I am going away.” The prince did not know what to make of this message. After a moment’s reflection he said to the goddess, “But suppose the king is not killed to-night, then have you any objection to return to the palace and stay there?” “I have no objection,” replied the goddess. The prince then begged the goddess to go in, promising to do his best to prevent the king from being killed. Then the goddess entered the palace again, and in a moment went the prince knew not whither.“He saw a beautiful woman coming out of the palace”“He saw a beautiful woman coming out of the palace”The prince went straight into the bedroom of his royal father. There he lay immersed in deep sleep. His second and young wife, the stepmother of our prince, was sleeping in another bed in the room. A light was burning dimly. What was his surprise when the prince saw a huge cobra going round and round the golden bedstead on which his father was sleeping. The prince with his sword cut the serpent in two. Not satisfied with killing the cobra, he cut it up into a hundred pieces, and put them inside thepandish2whichwas in the room. While the prince was cutting up the serpent a drop of blood fell on the breast of his stepmother who was sleeping hard by. The prince was in great distress. He said to himself, “I have saved my father but killed my mother.” How was the drop of blood to be taken out of his mother’s breast? He wrapped round his tongue a piece of cloth sevenfold, and with it licked up the drop of blood. But while he was in the act of doing this, his stepmother woke up, and opening her eyes saw that it was her stepson, the youngest prince. The young prince rushed out of the room. The queen, intending to ruin the youngest prince, whom she hated, called out to her husband, “My lord, my lord, are you awake? are you awake? Rouse yourself up. Here is a nice piece of business.” The king on awaking inquired what the matter was. “The matter, my lord? Your worthy son, the youngest prince, of whom you speak so highly, was just here. I caught him in the act of touching my breast. Doubtless he came with a wicked intent. And this is your worthy son!” The king was horror-struck. The prince went to the station to his brothers, but told them nothing.Early in the morning the king called his eldest son to him and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The eldest prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off; but before you kill, you should see whether the man is really faithless.” “Whatdo you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.“Once on a time there lived a goldsmith who had a grown-up son. And this son had a wife who had the rare faculty of understanding the language of beasts; but neither her husband nor any one else knew that she had this uncommon gift. One night she was lying in bed beside her husband in their house, which was close to a river, when she heard a jackal howl out, ‘There goes a carcase floating on the river; is there any one who will take off the diamond ring from the finger of the dead man and give me the corpse to eat?’ The woman understood the jackal’s language, got up from bed and went to the river-side. The husband, who was not asleep, followed his wife at some distance so as not to be observed by her. The woman went into the water, tugged the floating corpse towards the shore, and saw the diamond ring on the finger. Unable to loosen it with her hand, as the fingers of the dead body had swelled, she bit it off with her teeth, and put the dead body upon land. She then went to her bed, whither she had been preceded by her husband. The young goldsmith lay beside his wife almost petrified with fear, for he concluded after what he saw that his wife was not a human being but a Rakshasi. He spent the rest of the night in tossing in his bed, and early in the morning spoke to his father in the following manner: ‘Father, the woman whom thou hast given me to wife is not a real woman but a Rakshasi. Last night as I was lying in bed withher, I heard outside the house, towards the river-side, a jackal set up a fearful howl. On this she, thinking that I was asleep, got up from bed, opened the door, and went out to the river-side. Surprised to see her go out alone at the dead hour of night, I suspected evil and followed her, but so that she could not see me. What did she do, do you think? O horror of horrors! She went into the stream, dragged towards the shore the dead body of a man which was floating by, and began to eat it! I saw this with mine own eyes. I then returned home while she was feasting upon the carcase, and jumped into bed. In a few minutes she also returned, bolted the door, and lay beside me. O my father, how can I live with a Rakshasi? She will certainly kill me and eat me up one night.’ The old goldsmith was not a little shocked to hear this account. Both father and son agreed that the woman should be taken into the forest and there left to be devoured by wild beasts. Accordingly the young goldsmith spoke to his wife thus: ‘My dear love, you had better not cook much this morning; only boil rice and burn a brinjal, for I must take you to-day to see your father and mother, who are dying to see you.’ At the mention of her father’s house she became full of joy, and finished the cooking in no time. The husband and wife snatched a hasty breakfast and started on their journey. The way lay through a dense jungle, in which the goldsmith bethought himself of leaving his wife alone to be eaten up by wild beasts. But while theywere passing through this jungle the woman heard a serpent hiss, the meaning of which hissing, as understood by her, was as follows: ‘O passer-by, how thankful should I be to you if you would catch hold of that croaking frog in yonder hole, which is full of gold and precious stones, and give me the frog to swallow, and you take the gold and precious stones.’ The woman forthwith made for the frog, and began digging the hole with a stick. The young goldsmith was now quaking with fear, thinking his Rakshasi-wife was about to kill him. She called out to him and said, ‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones.’ The goldsmith, not knowing what to make of it, timidly went to the place, and to his infinite surprise saw the gold and the precious stones. They took up as much as they could. On the husband’s asking his wife how she came to know of the existence of all this riches, she said that she understood the language of animals, and that the snake coiled up hard by had informed her of it. The goldsmith, on finding out what an accomplished wife he was blessed with, said to her, ‘My love, it has got very late to-day; it would be impossible to reach your father’s house before nightfall, and we may be devoured by wild beasts in the jungle; I propose therefore that we both return home.’ It took them a long time to reach home, for they were laden with a large quantity of gold and precious stones. On coming near the house, the goldsmith said to his wife, ‘My dear, you go by the back door, while I go by the frontdoor and see my father in his shop and show him all this gold and these precious stones.’ So she entered the house by the back door, and the moment she entered she was met by the old goldsmith, who had come that minute into the house for some purpose with a hammer in his hand. The old goldsmith, when he saw his Rakshasi daughter-in-law, concluded in his mind that she had killed and swallowed up his son. He therefore struck her on the head with the hammer, and she immediately died. That moment the son came into the house, but it was too late. Hence it is that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty.”“‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones’”“‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones’”The king then called his second son to him, and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The second prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off, but before you kill you should see whether the man is really faithless.” “What do you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.“Once on a time there reigned a king who was very fond of going out a-hunting. Once while he was out hunting his horse took him into a dense forest far from his followers. He rode on and on, and did not see either villages or towns. He became very thirsty, but he could see neither pond, lake, nor stream. At last he found something dripping from the top of a tree. Concluding it tobe rain-water which had rested in some cavity of the tree, he stood on horseback under the tree and caught the dripping contents in a small cup. It was, however, no rain-water. A huge cobra, which was on the top of the tree, was dashing in rage its fangs against the tree; and its poison was coming out and was falling in drops. The king, however, thought it was rain-water; though his horse knew better. When the cup was nearly filled with the liquid snake-poison, and the king was about to drink it off, the horse, to save the life of his royal master, so moved about that the cup fell from the king’s hand and all the liquid spilled about. The king became very angry with his horse, and with his sword gave a cut to the horse’s neck, and the horse died immediately. Hence it is that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty.”The king then called to him his third and youngest son, and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The youngest prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off, but before you kill you should see whether the man is really faithless.” “What do you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.“Once on a time there reigned a king who had in his palace a remarkable bird of the Suka species. One day as the Suka went out to the fields for an airing, he saw his dad and dam, who pressed himto come and spend some days with them in their nest in some far-off land. The Suka answered he would be very happy to come, but he could not go without the king’s leave; he added that he would speak to the king that very day, and would be ready to go the following morning if his dad and dam would come to that very spot. The Suka spoke to the king, and the king gave leave with reluctance as he was very fond of the bird. So the next morning the Suka met his dad and dam at the place appointed, and went with them to his paternal nest on the top of some high tree in a far-off land. The three birds lived happily together for a fortnight, at the end of which period the Suka said to his dad and dam, ‘My beloved parents, the king granted me leave only for a fortnight, and to-day the fortnight is over: to-morrow I must start for the city of the king.’ His dad and dam readily agreed to the reasonable proposal, and told him to take a present to the king. After laying their heads together for some time they agreed that the present should be a fruit of the tree of Immortality. So early next morning the Suka plucked a fruit off the tree of Immortality, and carefully catching it in his beak, started on his aerial journey. As he had a heavy weight to carry, the Suka was not able to reach the city of the king that day, and was benighted on the road. He took shelter in a tree, and was at a loss to know where to keep the fruit. If he kept it in his beak it was sure, he thought, to fall out when he fell asleep. Fortunately he saw a hole in the trunk ofthe tree in which he had taken shelter, and accordingly put the fruit in it. It so happened that in that hole there was a snake; in the course of the night the snake darted its fangs on the fruit, and thus besmeared it with its poison. Early before crow-cawing the Suka, suspecting nothing, took up the fruit of Immortality in its beak, and began his aerial voyage. The Suka reached the palace while the king was sitting with his ministers. The king was delighted to see his pet bird come again, and greatly admired the beautiful fruit which the Suka had brought as a present. The fruit was very fair to look at; it was the loveliest fruit in all the earth; and as its name implies it makes the eater of it immortal. The king was going to eat it, but his courtiers said that it was not advisable for the king to eat it, as it might be a poisonous fruit. He accordingly threw it to a crow which was perched on the wall; the crow ate a part of it; but in a moment the crow fell down and died. The king, imagining that the Suka had intended to take away his life, took hold of the bird and killed it. The king ordered the stone of the deadly fruit, as it was thought to be, to be planted in a garden outside the city. The stone in course of time became a large tree bearing lovely fruit. The king ordered a fence to be put round the tree, and placed a guard lest people should eat of the fruit and die. There lived in that city an old Brahman and his wife, who used to live upon charity. The Brahman one day mourned his hard lot, and told his wife thatinstead of leading the wretched life of a beggar he would eat the fruit of the poisonous tree in the king’s garden and thus end his days. So that very night he got up from his bed in order to get into the king’s garden. His wife, suspecting her husband’s intention, followed him, resolved also to eat of the fruit and die with her husband. As at that dead hour of night the guard was asleep, the old Brahman plucked a fruit and ate it. The woman said to her husband, ‘If you die what is the use of my life? I’ll also eat and die.’ So saying she plucked a fruit and ate it. Thinking that the poison would take some time to produce its due effect, they both went home and lay in bed, supposing that they would never rise again. To their infinite surprise next morning they found themselves to be not only alive, but young and vigorous. Their neighbours could scarcely recognise them—they had become so changed. The old Brahman had become handsome and vigorous, no grey hairs, no wrinkles on his cheeks; and as for his wife, she had become as beautiful as any lady in the king’s household. The king, hearing of this wonderful change, sent for the old Brahman, who told him all the circumstances. The king then greatly lamented the sad fate of his pet bird, and blamed himself for having killed it without fully inquiring into the case.“Hence it is,” continued the youngest prince, “that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty. I know your majesty thinks thatlast night I entered your chamber with wicked intent. Be pleased to hear me before you strike. Last night as I was on my rounds I saw a female figure come out of the palace. On challenging her she said that she was Rajlakshmi, the guardian deity of the palace; and that she was leaving the palace as the king would be killed that night. I told her to come in, and that I would prevent the king from being killed. I went straight into your bedroom, and saw a large cobra going round and round your golden bedstead. I killed the cobra, cut it up into a hundred pieces, and put them in thepandish. But while I was cutting up the snake, a drop of its blood fell on the breast of my mother; and then I thought that while I had saved my father I had killed my mother. I wrapped round my tongue a piece of cloth sevenfold and licked up the drop of blood. While I was licking up the blood, my mother opened her eyes and noticed me. This is what I have done; now cut off my head if your majesty wishes it.”The king filled with joy and gratitude embraced his son, and from that time loved him more even than he had loved him before.Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.1The tutelary goddess of a king’s household.2A vessel, made generally of brass, for keeping thepanleaf together with betel-nut and other spices.

VIIIThe Story of Prince SoburOnce upon a time there lived a certain merchant who had seven daughters. One day the merchant put to his daughters the question: “By whose fortune do you get your living?” The eldest daughter answered—“Papa, I get my living by your fortune.” The same answer was given by the second daughter, the third, the fourth, the fifth, and the sixth; but his youngest daughter said—“I get my living by my own fortune.” The merchant got very angry with the youngest daughter, and said to her—“As you are so ungrateful as to say that you get your living by your own fortune, let me see how you fare alone. This very day you shall leave my house without a pice in your pocket.” He forthwith called his palki-bearers, and ordered them to take away the girl and leave her in the midst of a forest. The girl begged hard to be allowed to take with her her work-box containing her needles and threads. She was allowed to do so. She then got into the palki, which the bearers lifted on their shoulders. The bearers had not gone many hundred yards to thetune of “Hoon! hoon! hoon! hoon! hoon! hoon!” when an old woman bawled out to them and bid them stop. On coming up to the palki, she said, “Where are you taking away my daughter?” for she was the nurse of the merchant’s youngest child. The bearers replied, “The merchant has ordered us to take her away and leave her in the midst of a forest; and we are going to do his bidding.” “I must go with her,” said the old woman. “How will you be able to keep pace with us, as we must needs run?” said the bearers. “Anyhow I must go where my daughter goes,” rejoined the old woman. The upshot was that, at the entreaty of the merchant’s youngest daughter, the old woman was put inside the palki along with her. In the afternoon the palki-bearers reached a dense forest. They went far into it; and towards sunset they put down the girl and the old woman at the foot of a large tree, and retraced their steps homewards.The case of the merchant’s youngest daughter was truly pitiable. She was scarcely fourteen years old; she had been bred in the lap of luxury; and she was now here at sundown in the heart of what seemed an interminable forest, with not a penny in her pocket, and with no other protection than what could be given her by an old, decrepit, imbecile woman. The very trees of the forest looked upon her with pity. The gigantic tree, at whose foot she was mingling her tears with those of the old woman, said to her (for trees could speak in those days)—“Unhappy girl! I much pity you. In a short time the wild beasts of theforest will come out of their lairs and roam about for their prey; and they are sure to devour you and your companion. But I can help you; I will make an opening for you in my trunk. When you see the opening go into it; I will then close it up; and you will remain safe inside; nor can the wild beasts touch you.” In a moment the trunk of the tree was split into two. The merchant’s daughter and the old woman went inside the hollow, on which the tree resumed its natural shape. When the shades of night darkened the forest the wild beasts came out of their lairs. The fierce tiger was there; the wild bear was there; the hard-skinned rhinoceros was there; the bushy bear was there; the musty elephant was there; and the horned buffalo was there. They all growled round about the tree, for they got the scent of human blood. The merchant’s daughter and the old woman heard from within the tree the growl of the beasts. The beasts came dashing against the tree; they broke its branches; they pierced its trunk with their horns; they scratched its bark with their claws: but in vain. The merchant’s daughter and her old nurse were safe within. Towards dawn the wild beasts went away. After sunrise the good tree said to her two inmates, “Unhappy women, the wild beasts have gone into their lairs after greatly tormenting me. The sun is up; you can now come out.” So saying the tree split itself into two, and the merchant’s daughter and the old woman came out. They saw the extent of the mischief done by thewild beasts to the tree. Many of its branches had been broken down; in many places the trunk had been pierced; and in other places the bark had been stripped off. The merchant’s daughter said to the tree, “Good mother, you are truly good to give us shelter at such a fearful cost. You must be in great pain from the torture to which the wild beasts subjected you last night.” So saying she went to the tank which was near the tree, and bringing thence a quantity of mud, she besmeared the trunk with it, especially those parts which had been pierced and scratched. After she had done this, the tree said, “Thank you, my good girl, I am now greatly relieved of my pain. I am, however, concerned not so much about myself as about you both. You must be hungry, not having eaten the whole of yesterday. And what can I give you? I have no fruit of my own to give you. Give to the old woman whatever money you have, and let her go into the city hard by and buy some food.” They said they had no money. On searching, however, in the work-box she found fivecowries.1The tree then told the old woman to go with thecowriesto the city and buy somekhai.2The old woman went to the city, which was not far, and said to one confectioner, “Please give me fivecowries’ worth ofkhai.” The confectioner laughed at her and said, “Be off, you old hag, do you thinkkhaican be had for fivecowries?” She tried another shop, and the shopkeeper,thinking the woman to be in great distress, compassionately gave her a large quantity ofkhaifor the fivecowries.“Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat the khai”“Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat thekhai”When the old woman returned with thekhai, the tree said to the merchant’s daughter, “Each of you eat a little of thekhai, lay by more than half, and strew the rest on the embankments of the tank all round.” They did as they were bidden, though they did not understand the reason why they were told to scatter thekhaion the sides of the tank. They spent the day in bewailing their fate, and at night they were housed inside the trunk of the tree as on the previous night. The wild beasts came as before, further mutilated the tree, and tortured it as in the preceding night. But during the night a scene was being enacted on the embankments of the tank of which the two women saw the outcome only on the following morning. Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat thekhaiwhich had been strewed on them; and as they strove with each other for the tempting food many of their plumes fell off their bodies. Early in the morning the tree told the two women to gather the plumes together, out of which the merchant’s daughter made a beautiful fan. This fan was taken into the city to the palace, where the son of the king admired it greatly and paid for it a large sum of money. As each morning a quantity of plumes was collected, every day one fan was made and sold. So that in a short time the two women got rich. The tree then advisedthem to employ men in building a house for them to live in. Accordingly bricks were burnt, trees were cut down for beams and rafters, bricks were reduced to powder, lime was manufactured, and in a few months a stately, palace-like house was built for the merchant’s daughter and her old nurse. It was thought advisable to lay out the adjoining grounds as a garden, and to dig a tank for supplying them with water.In the meantime the merchant himself with his wife and six daughters had been frowned upon by the goddess of wealth. By a sudden stroke of misfortune he lost all his money, his house and property were sold, and he, his wife, and six daughters, were turned adrift penniless into the world. It so happened that they lived in a village not far from the place where the two strange women had built a palace and were digging a tank. As the once rich merchant was now supporting his family by the pittance which he obtained every day for his manual labour, he bethought himself of employing himself as a day labourer in digging the tank of the strange lady on the skirts of the forest. His wife said she would also go to dig the tank with him. So one day while the strange lady was amusing herself from the window of her palace with looking at the labourers digging her tank, to her utter surprise she saw her father and mother coming towards the palace, apparently to engage themselves as day labourers. Tears ran down her cheeks as she looked at them, for they were clothed in rags. She immediatelysent servants to bring them inside the house. The poor man and woman were frightened beyond measure. They saw that the tank was all ready; and as it was customary in those days to offer a human sacrifice when the digging was over, they thought that they were called inside in order to be sacrificed. Their fears increased when they were told to throw away their rags and to put on fine clothes which were given to them. The strange lady of the palace, however, soon dispelled their fears; for she told them that she was their daughter, fell on their necks and wept. The rich daughter related her adventures, and the father felt she was right when she said that she lived upon her own fortune and not on that of her father. She gave her father a large fortune, which enabled him to go to the city in which he formerly lived, and to set himself up again as a merchant.The merchant now bethought himself of going in his ship to distant countries for purposes of trade. All was ready. He got on board, ready to start, but, strange to say, the ship would not move. The merchant was at a loss what to make of this. At last the idea occurred to him that he had asked each of his six daughters, who were living with him, what thing she wished he should bring for her; but he had not asked that question of his seventh daughter who had made him rich. He therefore immediately despatched a messenger to his youngest daughter, asking her what she wished her father to bring for her on his return from hismercantile travels. When the messenger arrived she was engaged in her devotions, and hearing that a messenger had arrived from her father she said to him “Sobur,” meaning “wait.” The messenger understood that she wanted her father to bring for her something calledSobur. He returned to the merchant and told him that she wanted him to bring for herSobur. The ship now moved of itself, and the merchant started on his travels. He visited many ports, and by selling his goods obtained immense profit. The things his six daughters wanted him to bring for them he easily got, butSobur, the thing which he understood his youngest daughter wished to have, he could get nowhere. He asked at every port whetherSoburcould be had there, but the merchants all told him that they had never heard of such an article of commerce. At the last port he went through the streets bawling out—“WantedSobur! wantedSobur!” The cry attracted the notice of the son of the king of that country whose name was Sobur. The prince, hearing from the merchant that his daughter wantedSobur, said that he had the article in question, and bringing out a small box of wood containing a magical fan with a looking-glass in it, said—“This isSoburwhich your daughter wishes to have.” The merchant having obtained the long-wished-forSoburweighed anchor, and sailed for his native land. On his arrival he sent to his youngest daughter the said wonderful box. The daughter, thinking it to be a common wooden box, laid it aside. Some days after when she was atleisure she bethought herself of opening the box which her father had sent her. When she opened it she saw in it a beautiful fan, and in it a looking-glass. As she shook the fan, in a moment the Prince Sobur stood before her, and said—“You called me, here I am. What’s your wish?” The merchant’s daughter, astonished at the sudden appearance of a prince of such exquisite beauty, asked who he was, and how he had made his appearance there. The prince told her of the circumstances under which he gave the box to her father, and informed her of the secret that whenever the fan would be shaken he would make his appearance. The prince lived for a day or two in the house of the merchant’s daughter, who entertained him hospitably. The upshot was, that they fell in love with each other, and vowed to each other to be husband and wife. The prince returned to his royal father and told him that he had selected a wife for himself. The day for the wedding was fixed. The merchant and his six daughters were invited. The nuptial knot was tied. But there was death in the marriage-bed. The six daughters of the merchant, envying the happy lot of their youngest sister, had determined to put an end to the life of her newly-wedded husband. They broke several bottles, reduced the broken pieces into fine powder, and scattered it profusely on the bed. The prince, suspecting no danger, laid himself down in the bed; but he had scarcely been there two minutes when he felt acute pain through his whole system, for the finebottle-powder had gone through every pore of his body. As the prince became restless through pain, and was shrieking aloud, his attendants hastily took him away to his own country.The king and queen, the parents of Prince Sobur, consulted all the physicians and surgeons of the kingdom; but in vain. The young prince was day and night screaming with pain, and no one could ascertain the disease, far less give him relief. The grief of the merchant’s daughter may be imagined. The marriage knot had been scarcely tied when her husband was attacked, as she thought, by a terrible disease and carried away many hundreds of miles off. Though she had never seen her husband’s country she determined to go there and nurse him. She put on the garb of a Sannyasi, and with a dagger in her hand set out on her journey. Of tender years, and unaccustomed to make long journeys on foot, she soon got weary and sat under a tree to rest. On the top of the tree was the nest of the divine bird Bihangama and his mate Bihangami. They were not in their nest at the time, but two of their young ones were in it. Suddenly the young ones on the top of the tree gave a scream which roused the half-drowsy merchant’s daughter whom we shall now call the young Sannyasi. He saw near him a huge serpent raising its hood and about to climb into the tree. In a moment he cut the serpent into two, on which the young birds left off screaming. Shortly after the Bihangama and Bihangami came sailing through the air; and the latter said to theformer—“I suppose our offspring as usual have been devoured by our great enemy the serpent. Ah me! I do not hear the cries of my young ones.” On nearing the nest, however, they were agreeably surprised to find their offspring alive. The young ones told their dams how the young Sannyasi under the tree had destroyed the serpent. And sure enough the snake was lying there cut into two.The Bihangami then said to her mate—“The young Sannyasi has saved our offspring from death, I wish we could do him some service in return.” The Bihangama replied, “We shall presently do her service, for the person under the tree is not a man but a woman. She got married only last night to Prince Sobur, who, a few hours after, when jumping into his bed, had every pore of his body pierced with fine particles of ground bottles which had been spread over his bed by his envious sisters-in-law. He is still suffering pain in his native land, and, indeed, is at the point of death. And his heroic bride taking the garb of a Sannyasi is going to nurse him.” “But,” asked the Bihangami, “is there no cure for the prince?” “Yes, there is,” replied the Bihangama: “if our dung which is lying on the ground round about, and which is hardened, be reduced to powder, and applied by means of a brush to the body of the prince after bathing him seven times with seven jars of water and seven jars of milk, Prince Sobur will undoubtedly get well.” “But,” asked the Bihangami, “how can the poor daughter of themerchant walk such a distance? It must take her many days, by which time the poor prince will have died.” “I can,” replied the Bihangama, “take the young lady on my back, and put her in the capital of Prince Sobur, and bring her back, provided she does not take any presents there.” The merchant’s daughter, in the garb of a Sannyasi, heard this conversation between the two birds, and begged the Bihangama to take her on his back. To this the bird readily consented. Before mounting on her aerial car she gathered a quantity of birds’ dung and reduced it to fine powder. Armed with this potent drug she got up on the back of the kind bird, and sailing through the air with the rapidity of lightning, soon reached the capital of Prince Sobur. The young Sannyasi went up to the gate of the palace, and sent word to the king that he was acquainted with potent drugs and would cure the prince in a few hours. The king, who had tried all the best doctors in the kingdom without success, looked upon the Sannyasi as a mere pretender, but on the advice of his councillors agreed to give him a trial. The Sannyasi ordered seven jars of water and seven jars of milk to be brought to him. He poured the contents of all the jars on the body of the prince. He then applied, by means of a feather, the dung-powder he had already prepared to every pore of the prince’s body. Thereafter seven jars of water and seven jars of milk were again six times poured upon him. When the prince’s body was wiped, he felt perfectly well. The king ordered that the richesttreasures he had should be presented to the wonderful doctor; but the Sannyasi refused to take any. He only wanted a ring from the prince’s finger to preserve as a memorial. The ring was readily given him. The merchant’s daughter hastened to the sea-shore where the Bihangama was awaiting her. In a moment they reached the tree of the divine birds. Hence the young bride walked to her house on the skirts of the forest. The following day she shook the magical fan, and forthwith Prince Sobur appeared before her. When the lady showed him the ring, he learnt with infinite surprise that his own wife was the doctor that cured him. The prince took away his bride to his palace in his far-off kingdom, forgave his sisters-in-law, lived happily for scores of years, and was blessed with children, grandchildren, and great-grandchildren.Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.1Shells used as money, one hundred and sixty of which could have been got a few years ago for one pice.2Fried paddy.

VIIIThe Story of Prince Sobur

Once upon a time there lived a certain merchant who had seven daughters. One day the merchant put to his daughters the question: “By whose fortune do you get your living?” The eldest daughter answered—“Papa, I get my living by your fortune.” The same answer was given by the second daughter, the third, the fourth, the fifth, and the sixth; but his youngest daughter said—“I get my living by my own fortune.” The merchant got very angry with the youngest daughter, and said to her—“As you are so ungrateful as to say that you get your living by your own fortune, let me see how you fare alone. This very day you shall leave my house without a pice in your pocket.” He forthwith called his palki-bearers, and ordered them to take away the girl and leave her in the midst of a forest. The girl begged hard to be allowed to take with her her work-box containing her needles and threads. She was allowed to do so. She then got into the palki, which the bearers lifted on their shoulders. The bearers had not gone many hundred yards to thetune of “Hoon! hoon! hoon! hoon! hoon! hoon!” when an old woman bawled out to them and bid them stop. On coming up to the palki, she said, “Where are you taking away my daughter?” for she was the nurse of the merchant’s youngest child. The bearers replied, “The merchant has ordered us to take her away and leave her in the midst of a forest; and we are going to do his bidding.” “I must go with her,” said the old woman. “How will you be able to keep pace with us, as we must needs run?” said the bearers. “Anyhow I must go where my daughter goes,” rejoined the old woman. The upshot was that, at the entreaty of the merchant’s youngest daughter, the old woman was put inside the palki along with her. In the afternoon the palki-bearers reached a dense forest. They went far into it; and towards sunset they put down the girl and the old woman at the foot of a large tree, and retraced their steps homewards.The case of the merchant’s youngest daughter was truly pitiable. She was scarcely fourteen years old; she had been bred in the lap of luxury; and she was now here at sundown in the heart of what seemed an interminable forest, with not a penny in her pocket, and with no other protection than what could be given her by an old, decrepit, imbecile woman. The very trees of the forest looked upon her with pity. The gigantic tree, at whose foot she was mingling her tears with those of the old woman, said to her (for trees could speak in those days)—“Unhappy girl! I much pity you. In a short time the wild beasts of theforest will come out of their lairs and roam about for their prey; and they are sure to devour you and your companion. But I can help you; I will make an opening for you in my trunk. When you see the opening go into it; I will then close it up; and you will remain safe inside; nor can the wild beasts touch you.” In a moment the trunk of the tree was split into two. The merchant’s daughter and the old woman went inside the hollow, on which the tree resumed its natural shape. When the shades of night darkened the forest the wild beasts came out of their lairs. The fierce tiger was there; the wild bear was there; the hard-skinned rhinoceros was there; the bushy bear was there; the musty elephant was there; and the horned buffalo was there. They all growled round about the tree, for they got the scent of human blood. The merchant’s daughter and the old woman heard from within the tree the growl of the beasts. The beasts came dashing against the tree; they broke its branches; they pierced its trunk with their horns; they scratched its bark with their claws: but in vain. The merchant’s daughter and her old nurse were safe within. Towards dawn the wild beasts went away. After sunrise the good tree said to her two inmates, “Unhappy women, the wild beasts have gone into their lairs after greatly tormenting me. The sun is up; you can now come out.” So saying the tree split itself into two, and the merchant’s daughter and the old woman came out. They saw the extent of the mischief done by thewild beasts to the tree. Many of its branches had been broken down; in many places the trunk had been pierced; and in other places the bark had been stripped off. The merchant’s daughter said to the tree, “Good mother, you are truly good to give us shelter at such a fearful cost. You must be in great pain from the torture to which the wild beasts subjected you last night.” So saying she went to the tank which was near the tree, and bringing thence a quantity of mud, she besmeared the trunk with it, especially those parts which had been pierced and scratched. After she had done this, the tree said, “Thank you, my good girl, I am now greatly relieved of my pain. I am, however, concerned not so much about myself as about you both. You must be hungry, not having eaten the whole of yesterday. And what can I give you? I have no fruit of my own to give you. Give to the old woman whatever money you have, and let her go into the city hard by and buy some food.” They said they had no money. On searching, however, in the work-box she found fivecowries.1The tree then told the old woman to go with thecowriesto the city and buy somekhai.2The old woman went to the city, which was not far, and said to one confectioner, “Please give me fivecowries’ worth ofkhai.” The confectioner laughed at her and said, “Be off, you old hag, do you thinkkhaican be had for fivecowries?” She tried another shop, and the shopkeeper,thinking the woman to be in great distress, compassionately gave her a large quantity ofkhaifor the fivecowries.“Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat the khai”“Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat thekhai”When the old woman returned with thekhai, the tree said to the merchant’s daughter, “Each of you eat a little of thekhai, lay by more than half, and strew the rest on the embankments of the tank all round.” They did as they were bidden, though they did not understand the reason why they were told to scatter thekhaion the sides of the tank. They spent the day in bewailing their fate, and at night they were housed inside the trunk of the tree as on the previous night. The wild beasts came as before, further mutilated the tree, and tortured it as in the preceding night. But during the night a scene was being enacted on the embankments of the tank of which the two women saw the outcome only on the following morning. Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat thekhaiwhich had been strewed on them; and as they strove with each other for the tempting food many of their plumes fell off their bodies. Early in the morning the tree told the two women to gather the plumes together, out of which the merchant’s daughter made a beautiful fan. This fan was taken into the city to the palace, where the son of the king admired it greatly and paid for it a large sum of money. As each morning a quantity of plumes was collected, every day one fan was made and sold. So that in a short time the two women got rich. The tree then advisedthem to employ men in building a house for them to live in. Accordingly bricks were burnt, trees were cut down for beams and rafters, bricks were reduced to powder, lime was manufactured, and in a few months a stately, palace-like house was built for the merchant’s daughter and her old nurse. It was thought advisable to lay out the adjoining grounds as a garden, and to dig a tank for supplying them with water.In the meantime the merchant himself with his wife and six daughters had been frowned upon by the goddess of wealth. By a sudden stroke of misfortune he lost all his money, his house and property were sold, and he, his wife, and six daughters, were turned adrift penniless into the world. It so happened that they lived in a village not far from the place where the two strange women had built a palace and were digging a tank. As the once rich merchant was now supporting his family by the pittance which he obtained every day for his manual labour, he bethought himself of employing himself as a day labourer in digging the tank of the strange lady on the skirts of the forest. His wife said she would also go to dig the tank with him. So one day while the strange lady was amusing herself from the window of her palace with looking at the labourers digging her tank, to her utter surprise she saw her father and mother coming towards the palace, apparently to engage themselves as day labourers. Tears ran down her cheeks as she looked at them, for they were clothed in rags. She immediatelysent servants to bring them inside the house. The poor man and woman were frightened beyond measure. They saw that the tank was all ready; and as it was customary in those days to offer a human sacrifice when the digging was over, they thought that they were called inside in order to be sacrificed. Their fears increased when they were told to throw away their rags and to put on fine clothes which were given to them. The strange lady of the palace, however, soon dispelled their fears; for she told them that she was their daughter, fell on their necks and wept. The rich daughter related her adventures, and the father felt she was right when she said that she lived upon her own fortune and not on that of her father. She gave her father a large fortune, which enabled him to go to the city in which he formerly lived, and to set himself up again as a merchant.The merchant now bethought himself of going in his ship to distant countries for purposes of trade. All was ready. He got on board, ready to start, but, strange to say, the ship would not move. The merchant was at a loss what to make of this. At last the idea occurred to him that he had asked each of his six daughters, who were living with him, what thing she wished he should bring for her; but he had not asked that question of his seventh daughter who had made him rich. He therefore immediately despatched a messenger to his youngest daughter, asking her what she wished her father to bring for her on his return from hismercantile travels. When the messenger arrived she was engaged in her devotions, and hearing that a messenger had arrived from her father she said to him “Sobur,” meaning “wait.” The messenger understood that she wanted her father to bring for her something calledSobur. He returned to the merchant and told him that she wanted him to bring for herSobur. The ship now moved of itself, and the merchant started on his travels. He visited many ports, and by selling his goods obtained immense profit. The things his six daughters wanted him to bring for them he easily got, butSobur, the thing which he understood his youngest daughter wished to have, he could get nowhere. He asked at every port whetherSoburcould be had there, but the merchants all told him that they had never heard of such an article of commerce. At the last port he went through the streets bawling out—“WantedSobur! wantedSobur!” The cry attracted the notice of the son of the king of that country whose name was Sobur. The prince, hearing from the merchant that his daughter wantedSobur, said that he had the article in question, and bringing out a small box of wood containing a magical fan with a looking-glass in it, said—“This isSoburwhich your daughter wishes to have.” The merchant having obtained the long-wished-forSoburweighed anchor, and sailed for his native land. On his arrival he sent to his youngest daughter the said wonderful box. The daughter, thinking it to be a common wooden box, laid it aside. Some days after when she was atleisure she bethought herself of opening the box which her father had sent her. When she opened it she saw in it a beautiful fan, and in it a looking-glass. As she shook the fan, in a moment the Prince Sobur stood before her, and said—“You called me, here I am. What’s your wish?” The merchant’s daughter, astonished at the sudden appearance of a prince of such exquisite beauty, asked who he was, and how he had made his appearance there. The prince told her of the circumstances under which he gave the box to her father, and informed her of the secret that whenever the fan would be shaken he would make his appearance. The prince lived for a day or two in the house of the merchant’s daughter, who entertained him hospitably. The upshot was, that they fell in love with each other, and vowed to each other to be husband and wife. The prince returned to his royal father and told him that he had selected a wife for himself. The day for the wedding was fixed. The merchant and his six daughters were invited. The nuptial knot was tied. But there was death in the marriage-bed. The six daughters of the merchant, envying the happy lot of their youngest sister, had determined to put an end to the life of her newly-wedded husband. They broke several bottles, reduced the broken pieces into fine powder, and scattered it profusely on the bed. The prince, suspecting no danger, laid himself down in the bed; but he had scarcely been there two minutes when he felt acute pain through his whole system, for the finebottle-powder had gone through every pore of his body. As the prince became restless through pain, and was shrieking aloud, his attendants hastily took him away to his own country.The king and queen, the parents of Prince Sobur, consulted all the physicians and surgeons of the kingdom; but in vain. The young prince was day and night screaming with pain, and no one could ascertain the disease, far less give him relief. The grief of the merchant’s daughter may be imagined. The marriage knot had been scarcely tied when her husband was attacked, as she thought, by a terrible disease and carried away many hundreds of miles off. Though she had never seen her husband’s country she determined to go there and nurse him. She put on the garb of a Sannyasi, and with a dagger in her hand set out on her journey. Of tender years, and unaccustomed to make long journeys on foot, she soon got weary and sat under a tree to rest. On the top of the tree was the nest of the divine bird Bihangama and his mate Bihangami. They were not in their nest at the time, but two of their young ones were in it. Suddenly the young ones on the top of the tree gave a scream which roused the half-drowsy merchant’s daughter whom we shall now call the young Sannyasi. He saw near him a huge serpent raising its hood and about to climb into the tree. In a moment he cut the serpent into two, on which the young birds left off screaming. Shortly after the Bihangama and Bihangami came sailing through the air; and the latter said to theformer—“I suppose our offspring as usual have been devoured by our great enemy the serpent. Ah me! I do not hear the cries of my young ones.” On nearing the nest, however, they were agreeably surprised to find their offspring alive. The young ones told their dams how the young Sannyasi under the tree had destroyed the serpent. And sure enough the snake was lying there cut into two.The Bihangami then said to her mate—“The young Sannyasi has saved our offspring from death, I wish we could do him some service in return.” The Bihangama replied, “We shall presently do her service, for the person under the tree is not a man but a woman. She got married only last night to Prince Sobur, who, a few hours after, when jumping into his bed, had every pore of his body pierced with fine particles of ground bottles which had been spread over his bed by his envious sisters-in-law. He is still suffering pain in his native land, and, indeed, is at the point of death. And his heroic bride taking the garb of a Sannyasi is going to nurse him.” “But,” asked the Bihangami, “is there no cure for the prince?” “Yes, there is,” replied the Bihangama: “if our dung which is lying on the ground round about, and which is hardened, be reduced to powder, and applied by means of a brush to the body of the prince after bathing him seven times with seven jars of water and seven jars of milk, Prince Sobur will undoubtedly get well.” “But,” asked the Bihangami, “how can the poor daughter of themerchant walk such a distance? It must take her many days, by which time the poor prince will have died.” “I can,” replied the Bihangama, “take the young lady on my back, and put her in the capital of Prince Sobur, and bring her back, provided she does not take any presents there.” The merchant’s daughter, in the garb of a Sannyasi, heard this conversation between the two birds, and begged the Bihangama to take her on his back. To this the bird readily consented. Before mounting on her aerial car she gathered a quantity of birds’ dung and reduced it to fine powder. Armed with this potent drug she got up on the back of the kind bird, and sailing through the air with the rapidity of lightning, soon reached the capital of Prince Sobur. The young Sannyasi went up to the gate of the palace, and sent word to the king that he was acquainted with potent drugs and would cure the prince in a few hours. The king, who had tried all the best doctors in the kingdom without success, looked upon the Sannyasi as a mere pretender, but on the advice of his councillors agreed to give him a trial. The Sannyasi ordered seven jars of water and seven jars of milk to be brought to him. He poured the contents of all the jars on the body of the prince. He then applied, by means of a feather, the dung-powder he had already prepared to every pore of the prince’s body. Thereafter seven jars of water and seven jars of milk were again six times poured upon him. When the prince’s body was wiped, he felt perfectly well. The king ordered that the richesttreasures he had should be presented to the wonderful doctor; but the Sannyasi refused to take any. He only wanted a ring from the prince’s finger to preserve as a memorial. The ring was readily given him. The merchant’s daughter hastened to the sea-shore where the Bihangama was awaiting her. In a moment they reached the tree of the divine birds. Hence the young bride walked to her house on the skirts of the forest. The following day she shook the magical fan, and forthwith Prince Sobur appeared before her. When the lady showed him the ring, he learnt with infinite surprise that his own wife was the doctor that cured him. The prince took away his bride to his palace in his far-off kingdom, forgave his sisters-in-law, lived happily for scores of years, and was blessed with children, grandchildren, and great-grandchildren.Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.

Once upon a time there lived a certain merchant who had seven daughters. One day the merchant put to his daughters the question: “By whose fortune do you get your living?” The eldest daughter answered—“Papa, I get my living by your fortune.” The same answer was given by the second daughter, the third, the fourth, the fifth, and the sixth; but his youngest daughter said—“I get my living by my own fortune.” The merchant got very angry with the youngest daughter, and said to her—“As you are so ungrateful as to say that you get your living by your own fortune, let me see how you fare alone. This very day you shall leave my house without a pice in your pocket.” He forthwith called his palki-bearers, and ordered them to take away the girl and leave her in the midst of a forest. The girl begged hard to be allowed to take with her her work-box containing her needles and threads. She was allowed to do so. She then got into the palki, which the bearers lifted on their shoulders. The bearers had not gone many hundred yards to thetune of “Hoon! hoon! hoon! hoon! hoon! hoon!” when an old woman bawled out to them and bid them stop. On coming up to the palki, she said, “Where are you taking away my daughter?” for she was the nurse of the merchant’s youngest child. The bearers replied, “The merchant has ordered us to take her away and leave her in the midst of a forest; and we are going to do his bidding.” “I must go with her,” said the old woman. “How will you be able to keep pace with us, as we must needs run?” said the bearers. “Anyhow I must go where my daughter goes,” rejoined the old woman. The upshot was that, at the entreaty of the merchant’s youngest daughter, the old woman was put inside the palki along with her. In the afternoon the palki-bearers reached a dense forest. They went far into it; and towards sunset they put down the girl and the old woman at the foot of a large tree, and retraced their steps homewards.

The case of the merchant’s youngest daughter was truly pitiable. She was scarcely fourteen years old; she had been bred in the lap of luxury; and she was now here at sundown in the heart of what seemed an interminable forest, with not a penny in her pocket, and with no other protection than what could be given her by an old, decrepit, imbecile woman. The very trees of the forest looked upon her with pity. The gigantic tree, at whose foot she was mingling her tears with those of the old woman, said to her (for trees could speak in those days)—“Unhappy girl! I much pity you. In a short time the wild beasts of theforest will come out of their lairs and roam about for their prey; and they are sure to devour you and your companion. But I can help you; I will make an opening for you in my trunk. When you see the opening go into it; I will then close it up; and you will remain safe inside; nor can the wild beasts touch you.” In a moment the trunk of the tree was split into two. The merchant’s daughter and the old woman went inside the hollow, on which the tree resumed its natural shape. When the shades of night darkened the forest the wild beasts came out of their lairs. The fierce tiger was there; the wild bear was there; the hard-skinned rhinoceros was there; the bushy bear was there; the musty elephant was there; and the horned buffalo was there. They all growled round about the tree, for they got the scent of human blood. The merchant’s daughter and the old woman heard from within the tree the growl of the beasts. The beasts came dashing against the tree; they broke its branches; they pierced its trunk with their horns; they scratched its bark with their claws: but in vain. The merchant’s daughter and her old nurse were safe within. Towards dawn the wild beasts went away. After sunrise the good tree said to her two inmates, “Unhappy women, the wild beasts have gone into their lairs after greatly tormenting me. The sun is up; you can now come out.” So saying the tree split itself into two, and the merchant’s daughter and the old woman came out. They saw the extent of the mischief done by thewild beasts to the tree. Many of its branches had been broken down; in many places the trunk had been pierced; and in other places the bark had been stripped off. The merchant’s daughter said to the tree, “Good mother, you are truly good to give us shelter at such a fearful cost. You must be in great pain from the torture to which the wild beasts subjected you last night.” So saying she went to the tank which was near the tree, and bringing thence a quantity of mud, she besmeared the trunk with it, especially those parts which had been pierced and scratched. After she had done this, the tree said, “Thank you, my good girl, I am now greatly relieved of my pain. I am, however, concerned not so much about myself as about you both. You must be hungry, not having eaten the whole of yesterday. And what can I give you? I have no fruit of my own to give you. Give to the old woman whatever money you have, and let her go into the city hard by and buy some food.” They said they had no money. On searching, however, in the work-box she found fivecowries.1The tree then told the old woman to go with thecowriesto the city and buy somekhai.2The old woman went to the city, which was not far, and said to one confectioner, “Please give me fivecowries’ worth ofkhai.” The confectioner laughed at her and said, “Be off, you old hag, do you thinkkhaican be had for fivecowries?” She tried another shop, and the shopkeeper,thinking the woman to be in great distress, compassionately gave her a large quantity ofkhaifor the fivecowries.

“Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat the khai”“Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat thekhai”

“Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat thekhai”

When the old woman returned with thekhai, the tree said to the merchant’s daughter, “Each of you eat a little of thekhai, lay by more than half, and strew the rest on the embankments of the tank all round.” They did as they were bidden, though they did not understand the reason why they were told to scatter thekhaion the sides of the tank. They spent the day in bewailing their fate, and at night they were housed inside the trunk of the tree as on the previous night. The wild beasts came as before, further mutilated the tree, and tortured it as in the preceding night. But during the night a scene was being enacted on the embankments of the tank of which the two women saw the outcome only on the following morning. Hundreds of peacocks of gorgeous plumes came to the embankments to eat thekhaiwhich had been strewed on them; and as they strove with each other for the tempting food many of their plumes fell off their bodies. Early in the morning the tree told the two women to gather the plumes together, out of which the merchant’s daughter made a beautiful fan. This fan was taken into the city to the palace, where the son of the king admired it greatly and paid for it a large sum of money. As each morning a quantity of plumes was collected, every day one fan was made and sold. So that in a short time the two women got rich. The tree then advisedthem to employ men in building a house for them to live in. Accordingly bricks were burnt, trees were cut down for beams and rafters, bricks were reduced to powder, lime was manufactured, and in a few months a stately, palace-like house was built for the merchant’s daughter and her old nurse. It was thought advisable to lay out the adjoining grounds as a garden, and to dig a tank for supplying them with water.

In the meantime the merchant himself with his wife and six daughters had been frowned upon by the goddess of wealth. By a sudden stroke of misfortune he lost all his money, his house and property were sold, and he, his wife, and six daughters, were turned adrift penniless into the world. It so happened that they lived in a village not far from the place where the two strange women had built a palace and were digging a tank. As the once rich merchant was now supporting his family by the pittance which he obtained every day for his manual labour, he bethought himself of employing himself as a day labourer in digging the tank of the strange lady on the skirts of the forest. His wife said she would also go to dig the tank with him. So one day while the strange lady was amusing herself from the window of her palace with looking at the labourers digging her tank, to her utter surprise she saw her father and mother coming towards the palace, apparently to engage themselves as day labourers. Tears ran down her cheeks as she looked at them, for they were clothed in rags. She immediatelysent servants to bring them inside the house. The poor man and woman were frightened beyond measure. They saw that the tank was all ready; and as it was customary in those days to offer a human sacrifice when the digging was over, they thought that they were called inside in order to be sacrificed. Their fears increased when they were told to throw away their rags and to put on fine clothes which were given to them. The strange lady of the palace, however, soon dispelled their fears; for she told them that she was their daughter, fell on their necks and wept. The rich daughter related her adventures, and the father felt she was right when she said that she lived upon her own fortune and not on that of her father. She gave her father a large fortune, which enabled him to go to the city in which he formerly lived, and to set himself up again as a merchant.

The merchant now bethought himself of going in his ship to distant countries for purposes of trade. All was ready. He got on board, ready to start, but, strange to say, the ship would not move. The merchant was at a loss what to make of this. At last the idea occurred to him that he had asked each of his six daughters, who were living with him, what thing she wished he should bring for her; but he had not asked that question of his seventh daughter who had made him rich. He therefore immediately despatched a messenger to his youngest daughter, asking her what she wished her father to bring for her on his return from hismercantile travels. When the messenger arrived she was engaged in her devotions, and hearing that a messenger had arrived from her father she said to him “Sobur,” meaning “wait.” The messenger understood that she wanted her father to bring for her something calledSobur. He returned to the merchant and told him that she wanted him to bring for herSobur. The ship now moved of itself, and the merchant started on his travels. He visited many ports, and by selling his goods obtained immense profit. The things his six daughters wanted him to bring for them he easily got, butSobur, the thing which he understood his youngest daughter wished to have, he could get nowhere. He asked at every port whetherSoburcould be had there, but the merchants all told him that they had never heard of such an article of commerce. At the last port he went through the streets bawling out—“WantedSobur! wantedSobur!” The cry attracted the notice of the son of the king of that country whose name was Sobur. The prince, hearing from the merchant that his daughter wantedSobur, said that he had the article in question, and bringing out a small box of wood containing a magical fan with a looking-glass in it, said—“This isSoburwhich your daughter wishes to have.” The merchant having obtained the long-wished-forSoburweighed anchor, and sailed for his native land. On his arrival he sent to his youngest daughter the said wonderful box. The daughter, thinking it to be a common wooden box, laid it aside. Some days after when she was atleisure she bethought herself of opening the box which her father had sent her. When she opened it she saw in it a beautiful fan, and in it a looking-glass. As she shook the fan, in a moment the Prince Sobur stood before her, and said—“You called me, here I am. What’s your wish?” The merchant’s daughter, astonished at the sudden appearance of a prince of such exquisite beauty, asked who he was, and how he had made his appearance there. The prince told her of the circumstances under which he gave the box to her father, and informed her of the secret that whenever the fan would be shaken he would make his appearance. The prince lived for a day or two in the house of the merchant’s daughter, who entertained him hospitably. The upshot was, that they fell in love with each other, and vowed to each other to be husband and wife. The prince returned to his royal father and told him that he had selected a wife for himself. The day for the wedding was fixed. The merchant and his six daughters were invited. The nuptial knot was tied. But there was death in the marriage-bed. The six daughters of the merchant, envying the happy lot of their youngest sister, had determined to put an end to the life of her newly-wedded husband. They broke several bottles, reduced the broken pieces into fine powder, and scattered it profusely on the bed. The prince, suspecting no danger, laid himself down in the bed; but he had scarcely been there two minutes when he felt acute pain through his whole system, for the finebottle-powder had gone through every pore of his body. As the prince became restless through pain, and was shrieking aloud, his attendants hastily took him away to his own country.

The king and queen, the parents of Prince Sobur, consulted all the physicians and surgeons of the kingdom; but in vain. The young prince was day and night screaming with pain, and no one could ascertain the disease, far less give him relief. The grief of the merchant’s daughter may be imagined. The marriage knot had been scarcely tied when her husband was attacked, as she thought, by a terrible disease and carried away many hundreds of miles off. Though she had never seen her husband’s country she determined to go there and nurse him. She put on the garb of a Sannyasi, and with a dagger in her hand set out on her journey. Of tender years, and unaccustomed to make long journeys on foot, she soon got weary and sat under a tree to rest. On the top of the tree was the nest of the divine bird Bihangama and his mate Bihangami. They were not in their nest at the time, but two of their young ones were in it. Suddenly the young ones on the top of the tree gave a scream which roused the half-drowsy merchant’s daughter whom we shall now call the young Sannyasi. He saw near him a huge serpent raising its hood and about to climb into the tree. In a moment he cut the serpent into two, on which the young birds left off screaming. Shortly after the Bihangama and Bihangami came sailing through the air; and the latter said to theformer—“I suppose our offspring as usual have been devoured by our great enemy the serpent. Ah me! I do not hear the cries of my young ones.” On nearing the nest, however, they were agreeably surprised to find their offspring alive. The young ones told their dams how the young Sannyasi under the tree had destroyed the serpent. And sure enough the snake was lying there cut into two.

The Bihangami then said to her mate—“The young Sannyasi has saved our offspring from death, I wish we could do him some service in return.” The Bihangama replied, “We shall presently do her service, for the person under the tree is not a man but a woman. She got married only last night to Prince Sobur, who, a few hours after, when jumping into his bed, had every pore of his body pierced with fine particles of ground bottles which had been spread over his bed by his envious sisters-in-law. He is still suffering pain in his native land, and, indeed, is at the point of death. And his heroic bride taking the garb of a Sannyasi is going to nurse him.” “But,” asked the Bihangami, “is there no cure for the prince?” “Yes, there is,” replied the Bihangama: “if our dung which is lying on the ground round about, and which is hardened, be reduced to powder, and applied by means of a brush to the body of the prince after bathing him seven times with seven jars of water and seven jars of milk, Prince Sobur will undoubtedly get well.” “But,” asked the Bihangami, “how can the poor daughter of themerchant walk such a distance? It must take her many days, by which time the poor prince will have died.” “I can,” replied the Bihangama, “take the young lady on my back, and put her in the capital of Prince Sobur, and bring her back, provided she does not take any presents there.” The merchant’s daughter, in the garb of a Sannyasi, heard this conversation between the two birds, and begged the Bihangama to take her on his back. To this the bird readily consented. Before mounting on her aerial car she gathered a quantity of birds’ dung and reduced it to fine powder. Armed with this potent drug she got up on the back of the kind bird, and sailing through the air with the rapidity of lightning, soon reached the capital of Prince Sobur. The young Sannyasi went up to the gate of the palace, and sent word to the king that he was acquainted with potent drugs and would cure the prince in a few hours. The king, who had tried all the best doctors in the kingdom without success, looked upon the Sannyasi as a mere pretender, but on the advice of his councillors agreed to give him a trial. The Sannyasi ordered seven jars of water and seven jars of milk to be brought to him. He poured the contents of all the jars on the body of the prince. He then applied, by means of a feather, the dung-powder he had already prepared to every pore of the prince’s body. Thereafter seven jars of water and seven jars of milk were again six times poured upon him. When the prince’s body was wiped, he felt perfectly well. The king ordered that the richesttreasures he had should be presented to the wonderful doctor; but the Sannyasi refused to take any. He only wanted a ring from the prince’s finger to preserve as a memorial. The ring was readily given him. The merchant’s daughter hastened to the sea-shore where the Bihangama was awaiting her. In a moment they reached the tree of the divine birds. Hence the young bride walked to her house on the skirts of the forest. The following day she shook the magical fan, and forthwith Prince Sobur appeared before her. When the lady showed him the ring, he learnt with infinite surprise that his own wife was the doctor that cured him. The prince took away his bride to his palace in his far-off kingdom, forgave his sisters-in-law, lived happily for scores of years, and was blessed with children, grandchildren, and great-grandchildren.

Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.

Thus my story endeth,

The Natiya-thorn withereth, etc.

1Shells used as money, one hundred and sixty of which could have been got a few years ago for one pice.2Fried paddy.

1Shells used as money, one hundred and sixty of which could have been got a few years ago for one pice.

2Fried paddy.

IXThe Origin of Opium1Once on a time there lived on the banks of the holy Ganga a Rishi,2who spent his days and nights in the performance of religious rites and in meditation upon God. From sunrise to sunset he sat on the river bank engaged in devotion, and at night he took shelter in a hut of palm-leaves which his own hand had raised in a bush hard by. There were no men and women for miles round. In the hut, however, there was a mouse, which used to live upon the leavings of the Rishi’s supper. As it was not in the nature of the sage to hurt any living thing, our mouse never ran away from him, but, on the contrary, went to him, touched his feet, and played with him. The Rishi, partly in kindness to the little brute, and partly to have some one by to talk to at times, gave the mouse the power of speech. One night the mouse, standing on its hind-legs and joining together its fore-legs reverently,said to the Rishi, “Holy sage, you have been so kind as to give me the power to speak like men. If it will not displease your reverence, I have one more boon to ask.” “What is it?” said the Rishi. “What is it, little mousie? Say what you want.” The mouse answered—“When your reverence goes in the day to the river-side for devotion, a cat comes to the hut to catch me. And had it not been for fear of your reverence, the cat would have eaten me up long ago; and I fear it will eat me some day. My prayer is that I may be changed into a cat that I may prove a match for my foe.” The Rishi became propitious to the mouse, and threw some holy water on its body, and it was at once changed into a cat.Some nights after, the Rishi asked his pet, “Well, little puss, how do you like your present life?” “Not much, your reverence,” answered the cat. “Why not?” demanded the sage. “Are you not strong enough to hold your own against all the cats in the world?” “Yes,” rejoined the cat. “Your reverence has made me a strong cat, able to cope with all the cats in the world. But I do not now fear cats; I have got a new foe. Whenever your reverence goes to the river-side, a pack of dogs comes to the hut, and sets up such a loud barking that I am frightened out of my life. If your reverence will not be displeased with me, I beg you to change me into a dog.” The Rishi said, “Be turned into a dog,” and the cat forthwith became a dog.Some days passed, when one night the dogsaid thus to the Rishi: “I cannot thank your reverence enough for your kindness to me. I was but a poor mouse, and you not only gave me speech but turned me into a cat; and again you were kind enough to change me into a dog. As a dog, however, I suffer a great deal of trouble, I do not get enough food: my only food is the leavings of your supper, but that is not sufficient to fill the maw of such a large beast as you have made me. O how I envy those apes who jump about from tree to tree, and eat all sorts of delicious fruits! If your reverence will not get angry with me, I pray that I be changed into an ape.” The kind-hearted sage readily granted his pet’s wish, and the dog became an ape.Our ape was at first wild with joy. He leaped from one tree to another, and sucked every luscious fruit he could find. But his joy was short-lived. Summer came on with its drought. As a monkey he found it hard to drink water out of a river or of a pool; and he saw the wild boars splashing in the water all the day long. He envied their lot, and exclaimed, “O how happy those boars are! All day their bodies are cooled and refreshed by water. I wish I were a boar.” Accordingly at night he recounted to the Rishi the troubles of the life of an ape and the pleasures of that of a boar, and begged of him to change him into a boar. The sage, whose kindness knew no bounds, complied with his pet’s request, and turned him into a wild boar. For two whole days our boar kept his body soaking wet, and on the third day, as he was splashing about in his favourite element, whomshould he see but the king of the country riding on a richly caparisoned elephant. The king was out hunting, and it was only by a lucky chance that our boar escaped being bagged. He dwelt in his own mind on the dangers attending the life of a wild boar, and envied the lot of the stately elephant who was so fortunate as to carry about the king of the country on his back. He longed to be an elephant, and at night besought the Rishi to make him one.Our elephant was roaming about in the wilderness, when he saw the king out hunting. The elephant went towards the king’s suite with the view of being caught. The king, seeing the elephant at a distance, admired it on account of its beauty, and gave orders that it should be caught and tamed. Our elephant was easily caught, and taken into the royal stables, and was soon tamed. It so chanced that the queen expressed a wish to bathe in the waters of the holy Ganga. The king, who wished to accompany his royal consort, ordered that the newly-caught elephant should be brought to him. The king and queen mounted on his back. One would suppose that the elephant had now got his wishes, as the king had mounted on his back. But no. There was a fly in the ointment. The elephant, who looked upon himself as a lordly beast, could not brook the idea that a woman, though a queen, should ride on his back. He thought himself degraded. He jumped up so violently that both the king and queen fell to the ground. The king carefully picked up the queen,took her in his arms, asked her whether she had been much hurt, wiped off the dust from her clothes with his handkerchief, and tenderly kissed her a hundred times. Our elephant, after witnessing the king’s caresses, scampered off to the woods as fast as his legs could carry him. As he ran he thought within himself thus: “After all, I see that a queen is the happiest of all creatures. Of what infinite regard is she the object! The king lifted her up, took her in his arms, made many tender inquiries, wiped off the dust from her clothes with his own royal hands, and kissed her a hundred times! O the happiness of being a queen! I must tell the Rishi to make me a queen!” So saying the elephant, after traversing the woods, went at sunset to the Rishi’s hut, and fell prostrate on the ground at the feet of the holy sage. The Rishi said, “Well, what’s the news? Why have you left the king’s stud?” “What shall I say to your reverence? You have been very kind to me; you have granted every wish of mine. I have one more boon to ask, and it will be the last. By becoming an elephant I have got only my bulk increased, but not my happiness. I see that of all creatures a queen is the happiest in the world. Do, holy father, make me a queen.” “Silly child,” answered the Rishi, “how can I make you a queen? Where can I get a kingdom for you, and a royal husband to boot? All I can do is to change you into an exquisitely beautiful girl, possessed of charms to captivate the heart of a prince, if ever the gods grant you an interviewwith some great prince! “Our elephant agreed to the change; and in a moment the sagacious beast was transformed into a beautiful young lady, to whom the holy sage gave the name of Postomani, or the poppy-seed lady.Postomani lived in the Rishi’s hut, and spent her time in tending the flowers and watering the plants. One day, as she was sitting at the door of the hut during the Rishi’s absence, she saw a man dressed in a very rich garb come towards the cottage. She stood up and asked the stranger who he was, and what he had come there for. The stranger answered that he had come a-hunting in those parts, that he had been chasing in vain a deer, that he felt thirsty, and that he came to the hut of the hermit for refreshment.Postomani.Stranger, look upon this cot as your own house. I’ll do everything I can to make you comfortable; I am only sorry we are too poor suitably to entertain, a man of your rank, for if I mistake not you are the king of this country.The king smiled. Postomani then brought out a water-pot, and made as if she would wash the feet of her royal guest with her own hands, when the king said, “Holy maid, do not touch my feet, for I am only a Kshatriya, and you are the daughter of a holy sage.”Postomani.Noble sir, I am not the daughter of the Rishi, neither am I a Brahmani girl; so there can be no harm in my touching your feet. Besides, you are my guest, and I am bound to wash your feet.King.Forgive my impertinence. What caste do you belong to?Postomani.I have heard from the sage that my parents were Kshatriyas.King.May I ask you whether your father was a king, for your uncommon beauty and your stately demeanour show that you are a born princess.“‘You would adorn the palace of the mightiest sovereign’”“‘You would adorn the palace of the mightiest sovereign’”Postomani, without answering the question, went inside the hut, brought out a tray of the most delicious fruits, and set it before the king. The king, however, would not touch the fruits till the maid had answered his questions. When pressed hard Postomani gave the following answer: “The holy sage says that my father was a king. Having been overcome in battle, he, along with my mother, fled into the woods. My poor father was eaten up by a tiger, and my mother at that time was brought to bed of me, and she closed her eyes as I opened mine. Strange to say, there was a bee-hive on the tree at the foot of which I lay; drops of honey fell into my mouth and kept alive the spark of life till the kind Rishi found me and brought me into his hut. This is the simple story of the wretched girl who now stands before the king.”King.Call not yourself wretched. You are the loveliest and most beautiful of women. You would adorn the palace of the mightiest sovereign.The upshot was, that the king made love to the girl and they were joined in marriage by the Rishi. Postomani was treated as the favouritequeen, and the former queen was in disgrace. Postomani’s happiness, however, was short-lived. One day as she was standing by a well, she became giddy, fell into the water, and died. The Rishi then appeared before the king and said: “O king, grieve not over the past. What is fixed by fate must come to pass. The queen, who has just been drowned, was not of royal blood. She was born a mouse; I then changed her successively, according to her own wish, into a cat, a dog, an ape, a boar, an elephant, and a beautiful girl. Now that she is gone, do you again take into favour your former queen. As for my reputed daughter, through the favour of the gods I’ll make her name immortal. Let her body remain in the well; fill the well up with earth. Out of her flesh and bones will grow a tree which shall be called after her Posto, that is, the Poppy tree. From this tree will be obtained a drug called opium, which will be celebrated as a powerful medicine through all ages, and which will always be either swallowed or smoked as a wonderful narcotic to the end of time. The opium swallower or smoker will have one quality of each of the animals to which Postomani was transformed. He will be mischievous like a mouse, fond of milk like a cat, quarrelsome like a dog, filthy like an ape, savage like a boar, and high-tempered like a queen.”Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.1This story is not my own. It was recited to me by a story-teller of the other sex who rejoices in thenom de plume“An Inmate of the Calcutta Lunatic Asylum.”2A holy sage.

IXThe Origin of Opium1

Once on a time there lived on the banks of the holy Ganga a Rishi,2who spent his days and nights in the performance of religious rites and in meditation upon God. From sunrise to sunset he sat on the river bank engaged in devotion, and at night he took shelter in a hut of palm-leaves which his own hand had raised in a bush hard by. There were no men and women for miles round. In the hut, however, there was a mouse, which used to live upon the leavings of the Rishi’s supper. As it was not in the nature of the sage to hurt any living thing, our mouse never ran away from him, but, on the contrary, went to him, touched his feet, and played with him. The Rishi, partly in kindness to the little brute, and partly to have some one by to talk to at times, gave the mouse the power of speech. One night the mouse, standing on its hind-legs and joining together its fore-legs reverently,said to the Rishi, “Holy sage, you have been so kind as to give me the power to speak like men. If it will not displease your reverence, I have one more boon to ask.” “What is it?” said the Rishi. “What is it, little mousie? Say what you want.” The mouse answered—“When your reverence goes in the day to the river-side for devotion, a cat comes to the hut to catch me. And had it not been for fear of your reverence, the cat would have eaten me up long ago; and I fear it will eat me some day. My prayer is that I may be changed into a cat that I may prove a match for my foe.” The Rishi became propitious to the mouse, and threw some holy water on its body, and it was at once changed into a cat.Some nights after, the Rishi asked his pet, “Well, little puss, how do you like your present life?” “Not much, your reverence,” answered the cat. “Why not?” demanded the sage. “Are you not strong enough to hold your own against all the cats in the world?” “Yes,” rejoined the cat. “Your reverence has made me a strong cat, able to cope with all the cats in the world. But I do not now fear cats; I have got a new foe. Whenever your reverence goes to the river-side, a pack of dogs comes to the hut, and sets up such a loud barking that I am frightened out of my life. If your reverence will not be displeased with me, I beg you to change me into a dog.” The Rishi said, “Be turned into a dog,” and the cat forthwith became a dog.Some days passed, when one night the dogsaid thus to the Rishi: “I cannot thank your reverence enough for your kindness to me. I was but a poor mouse, and you not only gave me speech but turned me into a cat; and again you were kind enough to change me into a dog. As a dog, however, I suffer a great deal of trouble, I do not get enough food: my only food is the leavings of your supper, but that is not sufficient to fill the maw of such a large beast as you have made me. O how I envy those apes who jump about from tree to tree, and eat all sorts of delicious fruits! If your reverence will not get angry with me, I pray that I be changed into an ape.” The kind-hearted sage readily granted his pet’s wish, and the dog became an ape.Our ape was at first wild with joy. He leaped from one tree to another, and sucked every luscious fruit he could find. But his joy was short-lived. Summer came on with its drought. As a monkey he found it hard to drink water out of a river or of a pool; and he saw the wild boars splashing in the water all the day long. He envied their lot, and exclaimed, “O how happy those boars are! All day their bodies are cooled and refreshed by water. I wish I were a boar.” Accordingly at night he recounted to the Rishi the troubles of the life of an ape and the pleasures of that of a boar, and begged of him to change him into a boar. The sage, whose kindness knew no bounds, complied with his pet’s request, and turned him into a wild boar. For two whole days our boar kept his body soaking wet, and on the third day, as he was splashing about in his favourite element, whomshould he see but the king of the country riding on a richly caparisoned elephant. The king was out hunting, and it was only by a lucky chance that our boar escaped being bagged. He dwelt in his own mind on the dangers attending the life of a wild boar, and envied the lot of the stately elephant who was so fortunate as to carry about the king of the country on his back. He longed to be an elephant, and at night besought the Rishi to make him one.Our elephant was roaming about in the wilderness, when he saw the king out hunting. The elephant went towards the king’s suite with the view of being caught. The king, seeing the elephant at a distance, admired it on account of its beauty, and gave orders that it should be caught and tamed. Our elephant was easily caught, and taken into the royal stables, and was soon tamed. It so chanced that the queen expressed a wish to bathe in the waters of the holy Ganga. The king, who wished to accompany his royal consort, ordered that the newly-caught elephant should be brought to him. The king and queen mounted on his back. One would suppose that the elephant had now got his wishes, as the king had mounted on his back. But no. There was a fly in the ointment. The elephant, who looked upon himself as a lordly beast, could not brook the idea that a woman, though a queen, should ride on his back. He thought himself degraded. He jumped up so violently that both the king and queen fell to the ground. The king carefully picked up the queen,took her in his arms, asked her whether she had been much hurt, wiped off the dust from her clothes with his handkerchief, and tenderly kissed her a hundred times. Our elephant, after witnessing the king’s caresses, scampered off to the woods as fast as his legs could carry him. As he ran he thought within himself thus: “After all, I see that a queen is the happiest of all creatures. Of what infinite regard is she the object! The king lifted her up, took her in his arms, made many tender inquiries, wiped off the dust from her clothes with his own royal hands, and kissed her a hundred times! O the happiness of being a queen! I must tell the Rishi to make me a queen!” So saying the elephant, after traversing the woods, went at sunset to the Rishi’s hut, and fell prostrate on the ground at the feet of the holy sage. The Rishi said, “Well, what’s the news? Why have you left the king’s stud?” “What shall I say to your reverence? You have been very kind to me; you have granted every wish of mine. I have one more boon to ask, and it will be the last. By becoming an elephant I have got only my bulk increased, but not my happiness. I see that of all creatures a queen is the happiest in the world. Do, holy father, make me a queen.” “Silly child,” answered the Rishi, “how can I make you a queen? Where can I get a kingdom for you, and a royal husband to boot? All I can do is to change you into an exquisitely beautiful girl, possessed of charms to captivate the heart of a prince, if ever the gods grant you an interviewwith some great prince! “Our elephant agreed to the change; and in a moment the sagacious beast was transformed into a beautiful young lady, to whom the holy sage gave the name of Postomani, or the poppy-seed lady.Postomani lived in the Rishi’s hut, and spent her time in tending the flowers and watering the plants. One day, as she was sitting at the door of the hut during the Rishi’s absence, she saw a man dressed in a very rich garb come towards the cottage. She stood up and asked the stranger who he was, and what he had come there for. The stranger answered that he had come a-hunting in those parts, that he had been chasing in vain a deer, that he felt thirsty, and that he came to the hut of the hermit for refreshment.Postomani.Stranger, look upon this cot as your own house. I’ll do everything I can to make you comfortable; I am only sorry we are too poor suitably to entertain, a man of your rank, for if I mistake not you are the king of this country.The king smiled. Postomani then brought out a water-pot, and made as if she would wash the feet of her royal guest with her own hands, when the king said, “Holy maid, do not touch my feet, for I am only a Kshatriya, and you are the daughter of a holy sage.”Postomani.Noble sir, I am not the daughter of the Rishi, neither am I a Brahmani girl; so there can be no harm in my touching your feet. Besides, you are my guest, and I am bound to wash your feet.King.Forgive my impertinence. What caste do you belong to?Postomani.I have heard from the sage that my parents were Kshatriyas.King.May I ask you whether your father was a king, for your uncommon beauty and your stately demeanour show that you are a born princess.“‘You would adorn the palace of the mightiest sovereign’”“‘You would adorn the palace of the mightiest sovereign’”Postomani, without answering the question, went inside the hut, brought out a tray of the most delicious fruits, and set it before the king. The king, however, would not touch the fruits till the maid had answered his questions. When pressed hard Postomani gave the following answer: “The holy sage says that my father was a king. Having been overcome in battle, he, along with my mother, fled into the woods. My poor father was eaten up by a tiger, and my mother at that time was brought to bed of me, and she closed her eyes as I opened mine. Strange to say, there was a bee-hive on the tree at the foot of which I lay; drops of honey fell into my mouth and kept alive the spark of life till the kind Rishi found me and brought me into his hut. This is the simple story of the wretched girl who now stands before the king.”King.Call not yourself wretched. You are the loveliest and most beautiful of women. You would adorn the palace of the mightiest sovereign.The upshot was, that the king made love to the girl and they were joined in marriage by the Rishi. Postomani was treated as the favouritequeen, and the former queen was in disgrace. Postomani’s happiness, however, was short-lived. One day as she was standing by a well, she became giddy, fell into the water, and died. The Rishi then appeared before the king and said: “O king, grieve not over the past. What is fixed by fate must come to pass. The queen, who has just been drowned, was not of royal blood. She was born a mouse; I then changed her successively, according to her own wish, into a cat, a dog, an ape, a boar, an elephant, and a beautiful girl. Now that she is gone, do you again take into favour your former queen. As for my reputed daughter, through the favour of the gods I’ll make her name immortal. Let her body remain in the well; fill the well up with earth. Out of her flesh and bones will grow a tree which shall be called after her Posto, that is, the Poppy tree. From this tree will be obtained a drug called opium, which will be celebrated as a powerful medicine through all ages, and which will always be either swallowed or smoked as a wonderful narcotic to the end of time. The opium swallower or smoker will have one quality of each of the animals to which Postomani was transformed. He will be mischievous like a mouse, fond of milk like a cat, quarrelsome like a dog, filthy like an ape, savage like a boar, and high-tempered like a queen.”Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.

Once on a time there lived on the banks of the holy Ganga a Rishi,2who spent his days and nights in the performance of religious rites and in meditation upon God. From sunrise to sunset he sat on the river bank engaged in devotion, and at night he took shelter in a hut of palm-leaves which his own hand had raised in a bush hard by. There were no men and women for miles round. In the hut, however, there was a mouse, which used to live upon the leavings of the Rishi’s supper. As it was not in the nature of the sage to hurt any living thing, our mouse never ran away from him, but, on the contrary, went to him, touched his feet, and played with him. The Rishi, partly in kindness to the little brute, and partly to have some one by to talk to at times, gave the mouse the power of speech. One night the mouse, standing on its hind-legs and joining together its fore-legs reverently,said to the Rishi, “Holy sage, you have been so kind as to give me the power to speak like men. If it will not displease your reverence, I have one more boon to ask.” “What is it?” said the Rishi. “What is it, little mousie? Say what you want.” The mouse answered—“When your reverence goes in the day to the river-side for devotion, a cat comes to the hut to catch me. And had it not been for fear of your reverence, the cat would have eaten me up long ago; and I fear it will eat me some day. My prayer is that I may be changed into a cat that I may prove a match for my foe.” The Rishi became propitious to the mouse, and threw some holy water on its body, and it was at once changed into a cat.

Some nights after, the Rishi asked his pet, “Well, little puss, how do you like your present life?” “Not much, your reverence,” answered the cat. “Why not?” demanded the sage. “Are you not strong enough to hold your own against all the cats in the world?” “Yes,” rejoined the cat. “Your reverence has made me a strong cat, able to cope with all the cats in the world. But I do not now fear cats; I have got a new foe. Whenever your reverence goes to the river-side, a pack of dogs comes to the hut, and sets up such a loud barking that I am frightened out of my life. If your reverence will not be displeased with me, I beg you to change me into a dog.” The Rishi said, “Be turned into a dog,” and the cat forthwith became a dog.

Some days passed, when one night the dogsaid thus to the Rishi: “I cannot thank your reverence enough for your kindness to me. I was but a poor mouse, and you not only gave me speech but turned me into a cat; and again you were kind enough to change me into a dog. As a dog, however, I suffer a great deal of trouble, I do not get enough food: my only food is the leavings of your supper, but that is not sufficient to fill the maw of such a large beast as you have made me. O how I envy those apes who jump about from tree to tree, and eat all sorts of delicious fruits! If your reverence will not get angry with me, I pray that I be changed into an ape.” The kind-hearted sage readily granted his pet’s wish, and the dog became an ape.

Our ape was at first wild with joy. He leaped from one tree to another, and sucked every luscious fruit he could find. But his joy was short-lived. Summer came on with its drought. As a monkey he found it hard to drink water out of a river or of a pool; and he saw the wild boars splashing in the water all the day long. He envied their lot, and exclaimed, “O how happy those boars are! All day their bodies are cooled and refreshed by water. I wish I were a boar.” Accordingly at night he recounted to the Rishi the troubles of the life of an ape and the pleasures of that of a boar, and begged of him to change him into a boar. The sage, whose kindness knew no bounds, complied with his pet’s request, and turned him into a wild boar. For two whole days our boar kept his body soaking wet, and on the third day, as he was splashing about in his favourite element, whomshould he see but the king of the country riding on a richly caparisoned elephant. The king was out hunting, and it was only by a lucky chance that our boar escaped being bagged. He dwelt in his own mind on the dangers attending the life of a wild boar, and envied the lot of the stately elephant who was so fortunate as to carry about the king of the country on his back. He longed to be an elephant, and at night besought the Rishi to make him one.

Our elephant was roaming about in the wilderness, when he saw the king out hunting. The elephant went towards the king’s suite with the view of being caught. The king, seeing the elephant at a distance, admired it on account of its beauty, and gave orders that it should be caught and tamed. Our elephant was easily caught, and taken into the royal stables, and was soon tamed. It so chanced that the queen expressed a wish to bathe in the waters of the holy Ganga. The king, who wished to accompany his royal consort, ordered that the newly-caught elephant should be brought to him. The king and queen mounted on his back. One would suppose that the elephant had now got his wishes, as the king had mounted on his back. But no. There was a fly in the ointment. The elephant, who looked upon himself as a lordly beast, could not brook the idea that a woman, though a queen, should ride on his back. He thought himself degraded. He jumped up so violently that both the king and queen fell to the ground. The king carefully picked up the queen,took her in his arms, asked her whether she had been much hurt, wiped off the dust from her clothes with his handkerchief, and tenderly kissed her a hundred times. Our elephant, after witnessing the king’s caresses, scampered off to the woods as fast as his legs could carry him. As he ran he thought within himself thus: “After all, I see that a queen is the happiest of all creatures. Of what infinite regard is she the object! The king lifted her up, took her in his arms, made many tender inquiries, wiped off the dust from her clothes with his own royal hands, and kissed her a hundred times! O the happiness of being a queen! I must tell the Rishi to make me a queen!” So saying the elephant, after traversing the woods, went at sunset to the Rishi’s hut, and fell prostrate on the ground at the feet of the holy sage. The Rishi said, “Well, what’s the news? Why have you left the king’s stud?” “What shall I say to your reverence? You have been very kind to me; you have granted every wish of mine. I have one more boon to ask, and it will be the last. By becoming an elephant I have got only my bulk increased, but not my happiness. I see that of all creatures a queen is the happiest in the world. Do, holy father, make me a queen.” “Silly child,” answered the Rishi, “how can I make you a queen? Where can I get a kingdom for you, and a royal husband to boot? All I can do is to change you into an exquisitely beautiful girl, possessed of charms to captivate the heart of a prince, if ever the gods grant you an interviewwith some great prince! “Our elephant agreed to the change; and in a moment the sagacious beast was transformed into a beautiful young lady, to whom the holy sage gave the name of Postomani, or the poppy-seed lady.

Postomani lived in the Rishi’s hut, and spent her time in tending the flowers and watering the plants. One day, as she was sitting at the door of the hut during the Rishi’s absence, she saw a man dressed in a very rich garb come towards the cottage. She stood up and asked the stranger who he was, and what he had come there for. The stranger answered that he had come a-hunting in those parts, that he had been chasing in vain a deer, that he felt thirsty, and that he came to the hut of the hermit for refreshment.

Postomani.Stranger, look upon this cot as your own house. I’ll do everything I can to make you comfortable; I am only sorry we are too poor suitably to entertain, a man of your rank, for if I mistake not you are the king of this country.

The king smiled. Postomani then brought out a water-pot, and made as if she would wash the feet of her royal guest with her own hands, when the king said, “Holy maid, do not touch my feet, for I am only a Kshatriya, and you are the daughter of a holy sage.”

Postomani.Noble sir, I am not the daughter of the Rishi, neither am I a Brahmani girl; so there can be no harm in my touching your feet. Besides, you are my guest, and I am bound to wash your feet.

King.Forgive my impertinence. What caste do you belong to?

Postomani.I have heard from the sage that my parents were Kshatriyas.

King.May I ask you whether your father was a king, for your uncommon beauty and your stately demeanour show that you are a born princess.

“‘You would adorn the palace of the mightiest sovereign’”“‘You would adorn the palace of the mightiest sovereign’”

“‘You would adorn the palace of the mightiest sovereign’”

Postomani, without answering the question, went inside the hut, brought out a tray of the most delicious fruits, and set it before the king. The king, however, would not touch the fruits till the maid had answered his questions. When pressed hard Postomani gave the following answer: “The holy sage says that my father was a king. Having been overcome in battle, he, along with my mother, fled into the woods. My poor father was eaten up by a tiger, and my mother at that time was brought to bed of me, and she closed her eyes as I opened mine. Strange to say, there was a bee-hive on the tree at the foot of which I lay; drops of honey fell into my mouth and kept alive the spark of life till the kind Rishi found me and brought me into his hut. This is the simple story of the wretched girl who now stands before the king.”

King.Call not yourself wretched. You are the loveliest and most beautiful of women. You would adorn the palace of the mightiest sovereign.

The upshot was, that the king made love to the girl and they were joined in marriage by the Rishi. Postomani was treated as the favouritequeen, and the former queen was in disgrace. Postomani’s happiness, however, was short-lived. One day as she was standing by a well, she became giddy, fell into the water, and died. The Rishi then appeared before the king and said: “O king, grieve not over the past. What is fixed by fate must come to pass. The queen, who has just been drowned, was not of royal blood. She was born a mouse; I then changed her successively, according to her own wish, into a cat, a dog, an ape, a boar, an elephant, and a beautiful girl. Now that she is gone, do you again take into favour your former queen. As for my reputed daughter, through the favour of the gods I’ll make her name immortal. Let her body remain in the well; fill the well up with earth. Out of her flesh and bones will grow a tree which shall be called after her Posto, that is, the Poppy tree. From this tree will be obtained a drug called opium, which will be celebrated as a powerful medicine through all ages, and which will always be either swallowed or smoked as a wonderful narcotic to the end of time. The opium swallower or smoker will have one quality of each of the animals to which Postomani was transformed. He will be mischievous like a mouse, fond of milk like a cat, quarrelsome like a dog, filthy like an ape, savage like a boar, and high-tempered like a queen.”

Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.

Thus my story endeth,

The Natiya-thorn withereth, etc.

1This story is not my own. It was recited to me by a story-teller of the other sex who rejoices in thenom de plume“An Inmate of the Calcutta Lunatic Asylum.”2A holy sage.

1This story is not my own. It was recited to me by a story-teller of the other sex who rejoices in thenom de plume“An Inmate of the Calcutta Lunatic Asylum.”

2A holy sage.

XStrike but HearOnce upon a time there reigned a king who had three sons. His subjects one day came to him and said, “O incarnation of justice! the kingdom is infested with thieves and robbers. Our property is not safe. We pray your majesty to catch hold of these thieves and punish them.” The king said to his sons, “O my sons, I am old, but you are all in the prime of manhood. How is it that my kingdom is full of thieves? I look to you to catch hold of these thieves.” The three princes then made up their minds to patrol the city every night. With this view they set up a station in the outskirts of the city, where they kept their horses. In the early part of the night the eldest prince rode upon his horse and went through the whole city, but did not see a single thief. He came back to the station. About midnight the second prince got upon his horse and rode through every part of the city, but he did not see or hear of a single thief. He came also back to the station. Some hours after midnight the youngestprince went the rounds, and when he came near the gate of the palace where his father lived, he saw a beautiful woman coming out of the palace. The prince accosted the woman, and asked who she was and where she was going at that hour of the night. The woman answered, “I am Rajlakshmi,1the guardian deity of this palace. The king will be killed this night. I am therefore not needed here. I am going away.” The prince did not know what to make of this message. After a moment’s reflection he said to the goddess, “But suppose the king is not killed to-night, then have you any objection to return to the palace and stay there?” “I have no objection,” replied the goddess. The prince then begged the goddess to go in, promising to do his best to prevent the king from being killed. Then the goddess entered the palace again, and in a moment went the prince knew not whither.“He saw a beautiful woman coming out of the palace”“He saw a beautiful woman coming out of the palace”The prince went straight into the bedroom of his royal father. There he lay immersed in deep sleep. His second and young wife, the stepmother of our prince, was sleeping in another bed in the room. A light was burning dimly. What was his surprise when the prince saw a huge cobra going round and round the golden bedstead on which his father was sleeping. The prince with his sword cut the serpent in two. Not satisfied with killing the cobra, he cut it up into a hundred pieces, and put them inside thepandish2whichwas in the room. While the prince was cutting up the serpent a drop of blood fell on the breast of his stepmother who was sleeping hard by. The prince was in great distress. He said to himself, “I have saved my father but killed my mother.” How was the drop of blood to be taken out of his mother’s breast? He wrapped round his tongue a piece of cloth sevenfold, and with it licked up the drop of blood. But while he was in the act of doing this, his stepmother woke up, and opening her eyes saw that it was her stepson, the youngest prince. The young prince rushed out of the room. The queen, intending to ruin the youngest prince, whom she hated, called out to her husband, “My lord, my lord, are you awake? are you awake? Rouse yourself up. Here is a nice piece of business.” The king on awaking inquired what the matter was. “The matter, my lord? Your worthy son, the youngest prince, of whom you speak so highly, was just here. I caught him in the act of touching my breast. Doubtless he came with a wicked intent. And this is your worthy son!” The king was horror-struck. The prince went to the station to his brothers, but told them nothing.Early in the morning the king called his eldest son to him and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The eldest prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off; but before you kill, you should see whether the man is really faithless.” “Whatdo you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.“Once on a time there lived a goldsmith who had a grown-up son. And this son had a wife who had the rare faculty of understanding the language of beasts; but neither her husband nor any one else knew that she had this uncommon gift. One night she was lying in bed beside her husband in their house, which was close to a river, when she heard a jackal howl out, ‘There goes a carcase floating on the river; is there any one who will take off the diamond ring from the finger of the dead man and give me the corpse to eat?’ The woman understood the jackal’s language, got up from bed and went to the river-side. The husband, who was not asleep, followed his wife at some distance so as not to be observed by her. The woman went into the water, tugged the floating corpse towards the shore, and saw the diamond ring on the finger. Unable to loosen it with her hand, as the fingers of the dead body had swelled, she bit it off with her teeth, and put the dead body upon land. She then went to her bed, whither she had been preceded by her husband. The young goldsmith lay beside his wife almost petrified with fear, for he concluded after what he saw that his wife was not a human being but a Rakshasi. He spent the rest of the night in tossing in his bed, and early in the morning spoke to his father in the following manner: ‘Father, the woman whom thou hast given me to wife is not a real woman but a Rakshasi. Last night as I was lying in bed withher, I heard outside the house, towards the river-side, a jackal set up a fearful howl. On this she, thinking that I was asleep, got up from bed, opened the door, and went out to the river-side. Surprised to see her go out alone at the dead hour of night, I suspected evil and followed her, but so that she could not see me. What did she do, do you think? O horror of horrors! She went into the stream, dragged towards the shore the dead body of a man which was floating by, and began to eat it! I saw this with mine own eyes. I then returned home while she was feasting upon the carcase, and jumped into bed. In a few minutes she also returned, bolted the door, and lay beside me. O my father, how can I live with a Rakshasi? She will certainly kill me and eat me up one night.’ The old goldsmith was not a little shocked to hear this account. Both father and son agreed that the woman should be taken into the forest and there left to be devoured by wild beasts. Accordingly the young goldsmith spoke to his wife thus: ‘My dear love, you had better not cook much this morning; only boil rice and burn a brinjal, for I must take you to-day to see your father and mother, who are dying to see you.’ At the mention of her father’s house she became full of joy, and finished the cooking in no time. The husband and wife snatched a hasty breakfast and started on their journey. The way lay through a dense jungle, in which the goldsmith bethought himself of leaving his wife alone to be eaten up by wild beasts. But while theywere passing through this jungle the woman heard a serpent hiss, the meaning of which hissing, as understood by her, was as follows: ‘O passer-by, how thankful should I be to you if you would catch hold of that croaking frog in yonder hole, which is full of gold and precious stones, and give me the frog to swallow, and you take the gold and precious stones.’ The woman forthwith made for the frog, and began digging the hole with a stick. The young goldsmith was now quaking with fear, thinking his Rakshasi-wife was about to kill him. She called out to him and said, ‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones.’ The goldsmith, not knowing what to make of it, timidly went to the place, and to his infinite surprise saw the gold and the precious stones. They took up as much as they could. On the husband’s asking his wife how she came to know of the existence of all this riches, she said that she understood the language of animals, and that the snake coiled up hard by had informed her of it. The goldsmith, on finding out what an accomplished wife he was blessed with, said to her, ‘My love, it has got very late to-day; it would be impossible to reach your father’s house before nightfall, and we may be devoured by wild beasts in the jungle; I propose therefore that we both return home.’ It took them a long time to reach home, for they were laden with a large quantity of gold and precious stones. On coming near the house, the goldsmith said to his wife, ‘My dear, you go by the back door, while I go by the frontdoor and see my father in his shop and show him all this gold and these precious stones.’ So she entered the house by the back door, and the moment she entered she was met by the old goldsmith, who had come that minute into the house for some purpose with a hammer in his hand. The old goldsmith, when he saw his Rakshasi daughter-in-law, concluded in his mind that she had killed and swallowed up his son. He therefore struck her on the head with the hammer, and she immediately died. That moment the son came into the house, but it was too late. Hence it is that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty.”“‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones’”“‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones’”The king then called his second son to him, and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The second prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off, but before you kill you should see whether the man is really faithless.” “What do you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.“Once on a time there reigned a king who was very fond of going out a-hunting. Once while he was out hunting his horse took him into a dense forest far from his followers. He rode on and on, and did not see either villages or towns. He became very thirsty, but he could see neither pond, lake, nor stream. At last he found something dripping from the top of a tree. Concluding it tobe rain-water which had rested in some cavity of the tree, he stood on horseback under the tree and caught the dripping contents in a small cup. It was, however, no rain-water. A huge cobra, which was on the top of the tree, was dashing in rage its fangs against the tree; and its poison was coming out and was falling in drops. The king, however, thought it was rain-water; though his horse knew better. When the cup was nearly filled with the liquid snake-poison, and the king was about to drink it off, the horse, to save the life of his royal master, so moved about that the cup fell from the king’s hand and all the liquid spilled about. The king became very angry with his horse, and with his sword gave a cut to the horse’s neck, and the horse died immediately. Hence it is that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty.”The king then called to him his third and youngest son, and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The youngest prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off, but before you kill you should see whether the man is really faithless.” “What do you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.“Once on a time there reigned a king who had in his palace a remarkable bird of the Suka species. One day as the Suka went out to the fields for an airing, he saw his dad and dam, who pressed himto come and spend some days with them in their nest in some far-off land. The Suka answered he would be very happy to come, but he could not go without the king’s leave; he added that he would speak to the king that very day, and would be ready to go the following morning if his dad and dam would come to that very spot. The Suka spoke to the king, and the king gave leave with reluctance as he was very fond of the bird. So the next morning the Suka met his dad and dam at the place appointed, and went with them to his paternal nest on the top of some high tree in a far-off land. The three birds lived happily together for a fortnight, at the end of which period the Suka said to his dad and dam, ‘My beloved parents, the king granted me leave only for a fortnight, and to-day the fortnight is over: to-morrow I must start for the city of the king.’ His dad and dam readily agreed to the reasonable proposal, and told him to take a present to the king. After laying their heads together for some time they agreed that the present should be a fruit of the tree of Immortality. So early next morning the Suka plucked a fruit off the tree of Immortality, and carefully catching it in his beak, started on his aerial journey. As he had a heavy weight to carry, the Suka was not able to reach the city of the king that day, and was benighted on the road. He took shelter in a tree, and was at a loss to know where to keep the fruit. If he kept it in his beak it was sure, he thought, to fall out when he fell asleep. Fortunately he saw a hole in the trunk ofthe tree in which he had taken shelter, and accordingly put the fruit in it. It so happened that in that hole there was a snake; in the course of the night the snake darted its fangs on the fruit, and thus besmeared it with its poison. Early before crow-cawing the Suka, suspecting nothing, took up the fruit of Immortality in its beak, and began his aerial voyage. The Suka reached the palace while the king was sitting with his ministers. The king was delighted to see his pet bird come again, and greatly admired the beautiful fruit which the Suka had brought as a present. The fruit was very fair to look at; it was the loveliest fruit in all the earth; and as its name implies it makes the eater of it immortal. The king was going to eat it, but his courtiers said that it was not advisable for the king to eat it, as it might be a poisonous fruit. He accordingly threw it to a crow which was perched on the wall; the crow ate a part of it; but in a moment the crow fell down and died. The king, imagining that the Suka had intended to take away his life, took hold of the bird and killed it. The king ordered the stone of the deadly fruit, as it was thought to be, to be planted in a garden outside the city. The stone in course of time became a large tree bearing lovely fruit. The king ordered a fence to be put round the tree, and placed a guard lest people should eat of the fruit and die. There lived in that city an old Brahman and his wife, who used to live upon charity. The Brahman one day mourned his hard lot, and told his wife thatinstead of leading the wretched life of a beggar he would eat the fruit of the poisonous tree in the king’s garden and thus end his days. So that very night he got up from his bed in order to get into the king’s garden. His wife, suspecting her husband’s intention, followed him, resolved also to eat of the fruit and die with her husband. As at that dead hour of night the guard was asleep, the old Brahman plucked a fruit and ate it. The woman said to her husband, ‘If you die what is the use of my life? I’ll also eat and die.’ So saying she plucked a fruit and ate it. Thinking that the poison would take some time to produce its due effect, they both went home and lay in bed, supposing that they would never rise again. To their infinite surprise next morning they found themselves to be not only alive, but young and vigorous. Their neighbours could scarcely recognise them—they had become so changed. The old Brahman had become handsome and vigorous, no grey hairs, no wrinkles on his cheeks; and as for his wife, she had become as beautiful as any lady in the king’s household. The king, hearing of this wonderful change, sent for the old Brahman, who told him all the circumstances. The king then greatly lamented the sad fate of his pet bird, and blamed himself for having killed it without fully inquiring into the case.“Hence it is,” continued the youngest prince, “that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty. I know your majesty thinks thatlast night I entered your chamber with wicked intent. Be pleased to hear me before you strike. Last night as I was on my rounds I saw a female figure come out of the palace. On challenging her she said that she was Rajlakshmi, the guardian deity of the palace; and that she was leaving the palace as the king would be killed that night. I told her to come in, and that I would prevent the king from being killed. I went straight into your bedroom, and saw a large cobra going round and round your golden bedstead. I killed the cobra, cut it up into a hundred pieces, and put them in thepandish. But while I was cutting up the snake, a drop of its blood fell on the breast of my mother; and then I thought that while I had saved my father I had killed my mother. I wrapped round my tongue a piece of cloth sevenfold and licked up the drop of blood. While I was licking up the blood, my mother opened her eyes and noticed me. This is what I have done; now cut off my head if your majesty wishes it.”The king filled with joy and gratitude embraced his son, and from that time loved him more even than he had loved him before.Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.1The tutelary goddess of a king’s household.2A vessel, made generally of brass, for keeping thepanleaf together with betel-nut and other spices.

XStrike but Hear

Once upon a time there reigned a king who had three sons. His subjects one day came to him and said, “O incarnation of justice! the kingdom is infested with thieves and robbers. Our property is not safe. We pray your majesty to catch hold of these thieves and punish them.” The king said to his sons, “O my sons, I am old, but you are all in the prime of manhood. How is it that my kingdom is full of thieves? I look to you to catch hold of these thieves.” The three princes then made up their minds to patrol the city every night. With this view they set up a station in the outskirts of the city, where they kept their horses. In the early part of the night the eldest prince rode upon his horse and went through the whole city, but did not see a single thief. He came back to the station. About midnight the second prince got upon his horse and rode through every part of the city, but he did not see or hear of a single thief. He came also back to the station. Some hours after midnight the youngestprince went the rounds, and when he came near the gate of the palace where his father lived, he saw a beautiful woman coming out of the palace. The prince accosted the woman, and asked who she was and where she was going at that hour of the night. The woman answered, “I am Rajlakshmi,1the guardian deity of this palace. The king will be killed this night. I am therefore not needed here. I am going away.” The prince did not know what to make of this message. After a moment’s reflection he said to the goddess, “But suppose the king is not killed to-night, then have you any objection to return to the palace and stay there?” “I have no objection,” replied the goddess. The prince then begged the goddess to go in, promising to do his best to prevent the king from being killed. Then the goddess entered the palace again, and in a moment went the prince knew not whither.“He saw a beautiful woman coming out of the palace”“He saw a beautiful woman coming out of the palace”The prince went straight into the bedroom of his royal father. There he lay immersed in deep sleep. His second and young wife, the stepmother of our prince, was sleeping in another bed in the room. A light was burning dimly. What was his surprise when the prince saw a huge cobra going round and round the golden bedstead on which his father was sleeping. The prince with his sword cut the serpent in two. Not satisfied with killing the cobra, he cut it up into a hundred pieces, and put them inside thepandish2whichwas in the room. While the prince was cutting up the serpent a drop of blood fell on the breast of his stepmother who was sleeping hard by. The prince was in great distress. He said to himself, “I have saved my father but killed my mother.” How was the drop of blood to be taken out of his mother’s breast? He wrapped round his tongue a piece of cloth sevenfold, and with it licked up the drop of blood. But while he was in the act of doing this, his stepmother woke up, and opening her eyes saw that it was her stepson, the youngest prince. The young prince rushed out of the room. The queen, intending to ruin the youngest prince, whom she hated, called out to her husband, “My lord, my lord, are you awake? are you awake? Rouse yourself up. Here is a nice piece of business.” The king on awaking inquired what the matter was. “The matter, my lord? Your worthy son, the youngest prince, of whom you speak so highly, was just here. I caught him in the act of touching my breast. Doubtless he came with a wicked intent. And this is your worthy son!” The king was horror-struck. The prince went to the station to his brothers, but told them nothing.Early in the morning the king called his eldest son to him and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The eldest prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off; but before you kill, you should see whether the man is really faithless.” “Whatdo you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.“Once on a time there lived a goldsmith who had a grown-up son. And this son had a wife who had the rare faculty of understanding the language of beasts; but neither her husband nor any one else knew that she had this uncommon gift. One night she was lying in bed beside her husband in their house, which was close to a river, when she heard a jackal howl out, ‘There goes a carcase floating on the river; is there any one who will take off the diamond ring from the finger of the dead man and give me the corpse to eat?’ The woman understood the jackal’s language, got up from bed and went to the river-side. The husband, who was not asleep, followed his wife at some distance so as not to be observed by her. The woman went into the water, tugged the floating corpse towards the shore, and saw the diamond ring on the finger. Unable to loosen it with her hand, as the fingers of the dead body had swelled, she bit it off with her teeth, and put the dead body upon land. She then went to her bed, whither she had been preceded by her husband. The young goldsmith lay beside his wife almost petrified with fear, for he concluded after what he saw that his wife was not a human being but a Rakshasi. He spent the rest of the night in tossing in his bed, and early in the morning spoke to his father in the following manner: ‘Father, the woman whom thou hast given me to wife is not a real woman but a Rakshasi. Last night as I was lying in bed withher, I heard outside the house, towards the river-side, a jackal set up a fearful howl. On this she, thinking that I was asleep, got up from bed, opened the door, and went out to the river-side. Surprised to see her go out alone at the dead hour of night, I suspected evil and followed her, but so that she could not see me. What did she do, do you think? O horror of horrors! She went into the stream, dragged towards the shore the dead body of a man which was floating by, and began to eat it! I saw this with mine own eyes. I then returned home while she was feasting upon the carcase, and jumped into bed. In a few minutes she also returned, bolted the door, and lay beside me. O my father, how can I live with a Rakshasi? She will certainly kill me and eat me up one night.’ The old goldsmith was not a little shocked to hear this account. Both father and son agreed that the woman should be taken into the forest and there left to be devoured by wild beasts. Accordingly the young goldsmith spoke to his wife thus: ‘My dear love, you had better not cook much this morning; only boil rice and burn a brinjal, for I must take you to-day to see your father and mother, who are dying to see you.’ At the mention of her father’s house she became full of joy, and finished the cooking in no time. The husband and wife snatched a hasty breakfast and started on their journey. The way lay through a dense jungle, in which the goldsmith bethought himself of leaving his wife alone to be eaten up by wild beasts. But while theywere passing through this jungle the woman heard a serpent hiss, the meaning of which hissing, as understood by her, was as follows: ‘O passer-by, how thankful should I be to you if you would catch hold of that croaking frog in yonder hole, which is full of gold and precious stones, and give me the frog to swallow, and you take the gold and precious stones.’ The woman forthwith made for the frog, and began digging the hole with a stick. The young goldsmith was now quaking with fear, thinking his Rakshasi-wife was about to kill him. She called out to him and said, ‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones.’ The goldsmith, not knowing what to make of it, timidly went to the place, and to his infinite surprise saw the gold and the precious stones. They took up as much as they could. On the husband’s asking his wife how she came to know of the existence of all this riches, she said that she understood the language of animals, and that the snake coiled up hard by had informed her of it. The goldsmith, on finding out what an accomplished wife he was blessed with, said to her, ‘My love, it has got very late to-day; it would be impossible to reach your father’s house before nightfall, and we may be devoured by wild beasts in the jungle; I propose therefore that we both return home.’ It took them a long time to reach home, for they were laden with a large quantity of gold and precious stones. On coming near the house, the goldsmith said to his wife, ‘My dear, you go by the back door, while I go by the frontdoor and see my father in his shop and show him all this gold and these precious stones.’ So she entered the house by the back door, and the moment she entered she was met by the old goldsmith, who had come that minute into the house for some purpose with a hammer in his hand. The old goldsmith, when he saw his Rakshasi daughter-in-law, concluded in his mind that she had killed and swallowed up his son. He therefore struck her on the head with the hammer, and she immediately died. That moment the son came into the house, but it was too late. Hence it is that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty.”“‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones’”“‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones’”The king then called his second son to him, and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The second prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off, but before you kill you should see whether the man is really faithless.” “What do you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.“Once on a time there reigned a king who was very fond of going out a-hunting. Once while he was out hunting his horse took him into a dense forest far from his followers. He rode on and on, and did not see either villages or towns. He became very thirsty, but he could see neither pond, lake, nor stream. At last he found something dripping from the top of a tree. Concluding it tobe rain-water which had rested in some cavity of the tree, he stood on horseback under the tree and caught the dripping contents in a small cup. It was, however, no rain-water. A huge cobra, which was on the top of the tree, was dashing in rage its fangs against the tree; and its poison was coming out and was falling in drops. The king, however, thought it was rain-water; though his horse knew better. When the cup was nearly filled with the liquid snake-poison, and the king was about to drink it off, the horse, to save the life of his royal master, so moved about that the cup fell from the king’s hand and all the liquid spilled about. The king became very angry with his horse, and with his sword gave a cut to the horse’s neck, and the horse died immediately. Hence it is that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty.”The king then called to him his third and youngest son, and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The youngest prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off, but before you kill you should see whether the man is really faithless.” “What do you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.“Once on a time there reigned a king who had in his palace a remarkable bird of the Suka species. One day as the Suka went out to the fields for an airing, he saw his dad and dam, who pressed himto come and spend some days with them in their nest in some far-off land. The Suka answered he would be very happy to come, but he could not go without the king’s leave; he added that he would speak to the king that very day, and would be ready to go the following morning if his dad and dam would come to that very spot. The Suka spoke to the king, and the king gave leave with reluctance as he was very fond of the bird. So the next morning the Suka met his dad and dam at the place appointed, and went with them to his paternal nest on the top of some high tree in a far-off land. The three birds lived happily together for a fortnight, at the end of which period the Suka said to his dad and dam, ‘My beloved parents, the king granted me leave only for a fortnight, and to-day the fortnight is over: to-morrow I must start for the city of the king.’ His dad and dam readily agreed to the reasonable proposal, and told him to take a present to the king. After laying their heads together for some time they agreed that the present should be a fruit of the tree of Immortality. So early next morning the Suka plucked a fruit off the tree of Immortality, and carefully catching it in his beak, started on his aerial journey. As he had a heavy weight to carry, the Suka was not able to reach the city of the king that day, and was benighted on the road. He took shelter in a tree, and was at a loss to know where to keep the fruit. If he kept it in his beak it was sure, he thought, to fall out when he fell asleep. Fortunately he saw a hole in the trunk ofthe tree in which he had taken shelter, and accordingly put the fruit in it. It so happened that in that hole there was a snake; in the course of the night the snake darted its fangs on the fruit, and thus besmeared it with its poison. Early before crow-cawing the Suka, suspecting nothing, took up the fruit of Immortality in its beak, and began his aerial voyage. The Suka reached the palace while the king was sitting with his ministers. The king was delighted to see his pet bird come again, and greatly admired the beautiful fruit which the Suka had brought as a present. The fruit was very fair to look at; it was the loveliest fruit in all the earth; and as its name implies it makes the eater of it immortal. The king was going to eat it, but his courtiers said that it was not advisable for the king to eat it, as it might be a poisonous fruit. He accordingly threw it to a crow which was perched on the wall; the crow ate a part of it; but in a moment the crow fell down and died. The king, imagining that the Suka had intended to take away his life, took hold of the bird and killed it. The king ordered the stone of the deadly fruit, as it was thought to be, to be planted in a garden outside the city. The stone in course of time became a large tree bearing lovely fruit. The king ordered a fence to be put round the tree, and placed a guard lest people should eat of the fruit and die. There lived in that city an old Brahman and his wife, who used to live upon charity. The Brahman one day mourned his hard lot, and told his wife thatinstead of leading the wretched life of a beggar he would eat the fruit of the poisonous tree in the king’s garden and thus end his days. So that very night he got up from his bed in order to get into the king’s garden. His wife, suspecting her husband’s intention, followed him, resolved also to eat of the fruit and die with her husband. As at that dead hour of night the guard was asleep, the old Brahman plucked a fruit and ate it. The woman said to her husband, ‘If you die what is the use of my life? I’ll also eat and die.’ So saying she plucked a fruit and ate it. Thinking that the poison would take some time to produce its due effect, they both went home and lay in bed, supposing that they would never rise again. To their infinite surprise next morning they found themselves to be not only alive, but young and vigorous. Their neighbours could scarcely recognise them—they had become so changed. The old Brahman had become handsome and vigorous, no grey hairs, no wrinkles on his cheeks; and as for his wife, she had become as beautiful as any lady in the king’s household. The king, hearing of this wonderful change, sent for the old Brahman, who told him all the circumstances. The king then greatly lamented the sad fate of his pet bird, and blamed himself for having killed it without fully inquiring into the case.“Hence it is,” continued the youngest prince, “that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty. I know your majesty thinks thatlast night I entered your chamber with wicked intent. Be pleased to hear me before you strike. Last night as I was on my rounds I saw a female figure come out of the palace. On challenging her she said that she was Rajlakshmi, the guardian deity of the palace; and that she was leaving the palace as the king would be killed that night. I told her to come in, and that I would prevent the king from being killed. I went straight into your bedroom, and saw a large cobra going round and round your golden bedstead. I killed the cobra, cut it up into a hundred pieces, and put them in thepandish. But while I was cutting up the snake, a drop of its blood fell on the breast of my mother; and then I thought that while I had saved my father I had killed my mother. I wrapped round my tongue a piece of cloth sevenfold and licked up the drop of blood. While I was licking up the blood, my mother opened her eyes and noticed me. This is what I have done; now cut off my head if your majesty wishes it.”The king filled with joy and gratitude embraced his son, and from that time loved him more even than he had loved him before.Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.

Once upon a time there reigned a king who had three sons. His subjects one day came to him and said, “O incarnation of justice! the kingdom is infested with thieves and robbers. Our property is not safe. We pray your majesty to catch hold of these thieves and punish them.” The king said to his sons, “O my sons, I am old, but you are all in the prime of manhood. How is it that my kingdom is full of thieves? I look to you to catch hold of these thieves.” The three princes then made up their minds to patrol the city every night. With this view they set up a station in the outskirts of the city, where they kept their horses. In the early part of the night the eldest prince rode upon his horse and went through the whole city, but did not see a single thief. He came back to the station. About midnight the second prince got upon his horse and rode through every part of the city, but he did not see or hear of a single thief. He came also back to the station. Some hours after midnight the youngestprince went the rounds, and when he came near the gate of the palace where his father lived, he saw a beautiful woman coming out of the palace. The prince accosted the woman, and asked who she was and where she was going at that hour of the night. The woman answered, “I am Rajlakshmi,1the guardian deity of this palace. The king will be killed this night. I am therefore not needed here. I am going away.” The prince did not know what to make of this message. After a moment’s reflection he said to the goddess, “But suppose the king is not killed to-night, then have you any objection to return to the palace and stay there?” “I have no objection,” replied the goddess. The prince then begged the goddess to go in, promising to do his best to prevent the king from being killed. Then the goddess entered the palace again, and in a moment went the prince knew not whither.

“He saw a beautiful woman coming out of the palace”“He saw a beautiful woman coming out of the palace”

“He saw a beautiful woman coming out of the palace”

The prince went straight into the bedroom of his royal father. There he lay immersed in deep sleep. His second and young wife, the stepmother of our prince, was sleeping in another bed in the room. A light was burning dimly. What was his surprise when the prince saw a huge cobra going round and round the golden bedstead on which his father was sleeping. The prince with his sword cut the serpent in two. Not satisfied with killing the cobra, he cut it up into a hundred pieces, and put them inside thepandish2whichwas in the room. While the prince was cutting up the serpent a drop of blood fell on the breast of his stepmother who was sleeping hard by. The prince was in great distress. He said to himself, “I have saved my father but killed my mother.” How was the drop of blood to be taken out of his mother’s breast? He wrapped round his tongue a piece of cloth sevenfold, and with it licked up the drop of blood. But while he was in the act of doing this, his stepmother woke up, and opening her eyes saw that it was her stepson, the youngest prince. The young prince rushed out of the room. The queen, intending to ruin the youngest prince, whom she hated, called out to her husband, “My lord, my lord, are you awake? are you awake? Rouse yourself up. Here is a nice piece of business.” The king on awaking inquired what the matter was. “The matter, my lord? Your worthy son, the youngest prince, of whom you speak so highly, was just here. I caught him in the act of touching my breast. Doubtless he came with a wicked intent. And this is your worthy son!” The king was horror-struck. The prince went to the station to his brothers, but told them nothing.

Early in the morning the king called his eldest son to him and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The eldest prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off; but before you kill, you should see whether the man is really faithless.” “Whatdo you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.

“Once on a time there lived a goldsmith who had a grown-up son. And this son had a wife who had the rare faculty of understanding the language of beasts; but neither her husband nor any one else knew that she had this uncommon gift. One night she was lying in bed beside her husband in their house, which was close to a river, when she heard a jackal howl out, ‘There goes a carcase floating on the river; is there any one who will take off the diamond ring from the finger of the dead man and give me the corpse to eat?’ The woman understood the jackal’s language, got up from bed and went to the river-side. The husband, who was not asleep, followed his wife at some distance so as not to be observed by her. The woman went into the water, tugged the floating corpse towards the shore, and saw the diamond ring on the finger. Unable to loosen it with her hand, as the fingers of the dead body had swelled, she bit it off with her teeth, and put the dead body upon land. She then went to her bed, whither she had been preceded by her husband. The young goldsmith lay beside his wife almost petrified with fear, for he concluded after what he saw that his wife was not a human being but a Rakshasi. He spent the rest of the night in tossing in his bed, and early in the morning spoke to his father in the following manner: ‘Father, the woman whom thou hast given me to wife is not a real woman but a Rakshasi. Last night as I was lying in bed withher, I heard outside the house, towards the river-side, a jackal set up a fearful howl. On this she, thinking that I was asleep, got up from bed, opened the door, and went out to the river-side. Surprised to see her go out alone at the dead hour of night, I suspected evil and followed her, but so that she could not see me. What did she do, do you think? O horror of horrors! She went into the stream, dragged towards the shore the dead body of a man which was floating by, and began to eat it! I saw this with mine own eyes. I then returned home while she was feasting upon the carcase, and jumped into bed. In a few minutes she also returned, bolted the door, and lay beside me. O my father, how can I live with a Rakshasi? She will certainly kill me and eat me up one night.’ The old goldsmith was not a little shocked to hear this account. Both father and son agreed that the woman should be taken into the forest and there left to be devoured by wild beasts. Accordingly the young goldsmith spoke to his wife thus: ‘My dear love, you had better not cook much this morning; only boil rice and burn a brinjal, for I must take you to-day to see your father and mother, who are dying to see you.’ At the mention of her father’s house she became full of joy, and finished the cooking in no time. The husband and wife snatched a hasty breakfast and started on their journey. The way lay through a dense jungle, in which the goldsmith bethought himself of leaving his wife alone to be eaten up by wild beasts. But while theywere passing through this jungle the woman heard a serpent hiss, the meaning of which hissing, as understood by her, was as follows: ‘O passer-by, how thankful should I be to you if you would catch hold of that croaking frog in yonder hole, which is full of gold and precious stones, and give me the frog to swallow, and you take the gold and precious stones.’ The woman forthwith made for the frog, and began digging the hole with a stick. The young goldsmith was now quaking with fear, thinking his Rakshasi-wife was about to kill him. She called out to him and said, ‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones.’ The goldsmith, not knowing what to make of it, timidly went to the place, and to his infinite surprise saw the gold and the precious stones. They took up as much as they could. On the husband’s asking his wife how she came to know of the existence of all this riches, she said that she understood the language of animals, and that the snake coiled up hard by had informed her of it. The goldsmith, on finding out what an accomplished wife he was blessed with, said to her, ‘My love, it has got very late to-day; it would be impossible to reach your father’s house before nightfall, and we may be devoured by wild beasts in the jungle; I propose therefore that we both return home.’ It took them a long time to reach home, for they were laden with a large quantity of gold and precious stones. On coming near the house, the goldsmith said to his wife, ‘My dear, you go by the back door, while I go by the frontdoor and see my father in his shop and show him all this gold and these precious stones.’ So she entered the house by the back door, and the moment she entered she was met by the old goldsmith, who had come that minute into the house for some purpose with a hammer in his hand. The old goldsmith, when he saw his Rakshasi daughter-in-law, concluded in his mind that she had killed and swallowed up his son. He therefore struck her on the head with the hammer, and she immediately died. That moment the son came into the house, but it was too late. Hence it is that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty.”

“‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones’”“‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones’”

“‘Husband, take up all this large quantity of gold and these precious stones’”

The king then called his second son to him, and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The second prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off, but before you kill you should see whether the man is really faithless.” “What do you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.

“Once on a time there reigned a king who was very fond of going out a-hunting. Once while he was out hunting his horse took him into a dense forest far from his followers. He rode on and on, and did not see either villages or towns. He became very thirsty, but he could see neither pond, lake, nor stream. At last he found something dripping from the top of a tree. Concluding it tobe rain-water which had rested in some cavity of the tree, he stood on horseback under the tree and caught the dripping contents in a small cup. It was, however, no rain-water. A huge cobra, which was on the top of the tree, was dashing in rage its fangs against the tree; and its poison was coming out and was falling in drops. The king, however, thought it was rain-water; though his horse knew better. When the cup was nearly filled with the liquid snake-poison, and the king was about to drink it off, the horse, to save the life of his royal master, so moved about that the cup fell from the king’s hand and all the liquid spilled about. The king became very angry with his horse, and with his sword gave a cut to the horse’s neck, and the horse died immediately. Hence it is that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty.”

The king then called to him his third and youngest son, and said, “If a man to whom I intrust my honour and my life prove faithless, how should he be punished?” The youngest prince replied, “Doubtless such a man’s head should be cut off, but before you kill you should see whether the man is really faithless.” “What do you mean?” inquired the king. “Let your majesty be pleased to listen,” answered the prince.

“Once on a time there reigned a king who had in his palace a remarkable bird of the Suka species. One day as the Suka went out to the fields for an airing, he saw his dad and dam, who pressed himto come and spend some days with them in their nest in some far-off land. The Suka answered he would be very happy to come, but he could not go without the king’s leave; he added that he would speak to the king that very day, and would be ready to go the following morning if his dad and dam would come to that very spot. The Suka spoke to the king, and the king gave leave with reluctance as he was very fond of the bird. So the next morning the Suka met his dad and dam at the place appointed, and went with them to his paternal nest on the top of some high tree in a far-off land. The three birds lived happily together for a fortnight, at the end of which period the Suka said to his dad and dam, ‘My beloved parents, the king granted me leave only for a fortnight, and to-day the fortnight is over: to-morrow I must start for the city of the king.’ His dad and dam readily agreed to the reasonable proposal, and told him to take a present to the king. After laying their heads together for some time they agreed that the present should be a fruit of the tree of Immortality. So early next morning the Suka plucked a fruit off the tree of Immortality, and carefully catching it in his beak, started on his aerial journey. As he had a heavy weight to carry, the Suka was not able to reach the city of the king that day, and was benighted on the road. He took shelter in a tree, and was at a loss to know where to keep the fruit. If he kept it in his beak it was sure, he thought, to fall out when he fell asleep. Fortunately he saw a hole in the trunk ofthe tree in which he had taken shelter, and accordingly put the fruit in it. It so happened that in that hole there was a snake; in the course of the night the snake darted its fangs on the fruit, and thus besmeared it with its poison. Early before crow-cawing the Suka, suspecting nothing, took up the fruit of Immortality in its beak, and began his aerial voyage. The Suka reached the palace while the king was sitting with his ministers. The king was delighted to see his pet bird come again, and greatly admired the beautiful fruit which the Suka had brought as a present. The fruit was very fair to look at; it was the loveliest fruit in all the earth; and as its name implies it makes the eater of it immortal. The king was going to eat it, but his courtiers said that it was not advisable for the king to eat it, as it might be a poisonous fruit. He accordingly threw it to a crow which was perched on the wall; the crow ate a part of it; but in a moment the crow fell down and died. The king, imagining that the Suka had intended to take away his life, took hold of the bird and killed it. The king ordered the stone of the deadly fruit, as it was thought to be, to be planted in a garden outside the city. The stone in course of time became a large tree bearing lovely fruit. The king ordered a fence to be put round the tree, and placed a guard lest people should eat of the fruit and die. There lived in that city an old Brahman and his wife, who used to live upon charity. The Brahman one day mourned his hard lot, and told his wife thatinstead of leading the wretched life of a beggar he would eat the fruit of the poisonous tree in the king’s garden and thus end his days. So that very night he got up from his bed in order to get into the king’s garden. His wife, suspecting her husband’s intention, followed him, resolved also to eat of the fruit and die with her husband. As at that dead hour of night the guard was asleep, the old Brahman plucked a fruit and ate it. The woman said to her husband, ‘If you die what is the use of my life? I’ll also eat and die.’ So saying she plucked a fruit and ate it. Thinking that the poison would take some time to produce its due effect, they both went home and lay in bed, supposing that they would never rise again. To their infinite surprise next morning they found themselves to be not only alive, but young and vigorous. Their neighbours could scarcely recognise them—they had become so changed. The old Brahman had become handsome and vigorous, no grey hairs, no wrinkles on his cheeks; and as for his wife, she had become as beautiful as any lady in the king’s household. The king, hearing of this wonderful change, sent for the old Brahman, who told him all the circumstances. The king then greatly lamented the sad fate of his pet bird, and blamed himself for having killed it without fully inquiring into the case.

“Hence it is,” continued the youngest prince, “that I told your majesty that before you cut off a man’s head you should inquire whether the man is really guilty. I know your majesty thinks thatlast night I entered your chamber with wicked intent. Be pleased to hear me before you strike. Last night as I was on my rounds I saw a female figure come out of the palace. On challenging her she said that she was Rajlakshmi, the guardian deity of the palace; and that she was leaving the palace as the king would be killed that night. I told her to come in, and that I would prevent the king from being killed. I went straight into your bedroom, and saw a large cobra going round and round your golden bedstead. I killed the cobra, cut it up into a hundred pieces, and put them in thepandish. But while I was cutting up the snake, a drop of its blood fell on the breast of my mother; and then I thought that while I had saved my father I had killed my mother. I wrapped round my tongue a piece of cloth sevenfold and licked up the drop of blood. While I was licking up the blood, my mother opened her eyes and noticed me. This is what I have done; now cut off my head if your majesty wishes it.”

The king filled with joy and gratitude embraced his son, and from that time loved him more even than he had loved him before.

Thus my story endeth,The Natiya-thorn withereth, etc.

Thus my story endeth,

The Natiya-thorn withereth, etc.

1The tutelary goddess of a king’s household.2A vessel, made generally of brass, for keeping thepanleaf together with betel-nut and other spices.

1The tutelary goddess of a king’s household.

2A vessel, made generally of brass, for keeping thepanleaf together with betel-nut and other spices.


Back to IndexNext