A cheardach ruadh(ar charstock rooer), The red smithy.Ceardach, a smithy;ruadh, red.A Mhaighdean(ar veytchen), The maiden. SeeMaighdean.Achagarbh, properly speltAchadhgarbh(ach a garrav), Rough field.Ach, a field;garbh, rough.Achagarve.SeeAchagarbh.Achdistall, orAchdiestal(achjestel), Field of Diestal.Ach, a field;Diestal, a Norse word, probably the name of a rock.Achnasheen(achnasheen), Field of storms.Ach, orachadh, a field;sian(shee-on), means wind and rain combined,i.e., a rainstorm.Sian dubh(black storm) is so-called in contradistinction to a snowstorm, which is designatedcur is cathadh. An old Kintail priest long ago prophesied that this country would be brought to nought bySian dubh, and that the people would have to go away to islands at the other side of the world.Achtercairn, properlyAchadhacharn(achterkairn), Field of the cairn.Ach, or achadh, a field;carn, a heap of stones.Aigeascaig(aigaskaik). Name of place, meaning unknown. Colonel Robertson saysAigeasis a corruption ofaiguisg, by reason of the water. The terminationaigsignifies a small bay; it was originally Danish.Aird(aird), a height, a promontory or headland.Aird na h'eigheamh(art na heyhugh), eight of calling.Aird, a height;eigh, to call.Airdheslaig(artishlak). Supposed to be a Norse name.Aird, a height;heslaigmay be forh'aslaich,aslaich, to entreat;aslachadh, entreaty.Alastair Breac(allaster brake), Alexander the spotted.Alastair, Alexander;breac, spotted, or more correctly pock-marked. SeeBreac.Alastair Buidhe Mackay, properlyMacAoidh(allaster boo-ie mackai), Yellow Alexander Mackay.MacAoidhis pronounced Macooie.Alastair Buidhe MacIamhair(allaster boo-ie makeemver), Yellow-haired Alexander MacIver; pronounced MakEever.Alastair Liath(allaster leear), Grey-headed Alexander.Liath, grey, grey-headed. It means light blue when not applied to a human being.Alastair MacIain Mhic Earchair(allaster makeeanvic erraquhar), Alexander, son of John, son of Farquhar.Earchairis incorrectly written forFhearchair, the possessive ofFarquhar;Fhearchairis pronounced Erraquhar or Earchair.Alastair Mor an t' Sealgair(allaster more ant shollager), Big Alexander the hunter.Sealgair, a hunter, a stalker, literally a sneaker.Ali' Iain Ghlais(alian loss), Alexander [son] of Pale John. FromAlie(short forAlastair), Alexander;Iain, John; andglas, pale or sallow.Glasmeans grey when not applied to human beings.Alie Uistean(ally ooshtan), Alick Hugh.Alie, short for Alexander. SeeUistean.Allt a Choire Dhuibh Mhoir(arlta corrie oo-ie vore), The burn of the great black corrie.Allt, a burn;choire, possessive ofcoire, a corry;dhuibh, possessive ofdubh, black;mhoir, possessive ofmor, great.Altgreshan, properlyAlltgrisean(alt-grishan), Roan or grizzly burn.Allt, a burn;grisfhionn(grishan), grizzly.Am port Leathach(am porsht layoch), The port at half [tide].Leathis half.An Amilt, orAn Amhuilt(ann amvilt). Name of a place; means the stratagem.An Fhridh dhorch(an ree dorroch), the dark forest.Fridh, forest;dorch, dark.An Groban.SeeGroban.An t' Eirthire Donn. SeeEirthire Donn.Angus.SeeAonghas.Aonghas(unnus), Angus, or Æneas, which last is nearer in sound to the Gaelic.Applecross.English name as now used. Colonel Robertson says it is for the GaelicAbercroisean, orAbhircroisean, fromaber, mouth, or confluence of;croisean, of troubles; or perhapscroiseanwas the name of the little river.Ardlair(ardlair), The mare's height or headland.Aird, a height;lair, a mare.Ath nan ceann(arnankown), Ford of the heads.Ath, a ford;ceann, heads. Often writtenAnagown.Aultbea, should be speltAlltbeithe(arltbay), Burn of birches.Allt, a burn;beath, orbeith, a birch.Bac an Leth-choin(bark an lechun), Shelf of the crossbred dog.Leth-choin, a crossbred dog, a lurcher.Bacis a shelf or flat on the side or top of a hill; in this case the name is popularly applied to the whole hill.Bac Dubh(bark dhoo), Black shelf.Bac, a shelf or flat place among rocks or on a hill;dubh, black.Bad(bat), a clump, a grove.Bad a Chrotha(badachro). Full Gaelic spelling ofBadachro, which see.Bad a mhanaich(bat er vannich), Grove of the monk. SeeBad.Mhanaich, possessive ofmanach, a monk.Bad an t' Sluig(bat ant slook), Grove of the miry puddle.Bad, a grove;sluig, possessive ofslug, a miry puddle.Badachro(badachro), Grove of the cruive.Bad, a grove;chro, possessive ofcro, a cruive, a fank.Badfearn, should beBadfearna(batfern), Alder grove.Fearn, the alder tree. SeeBad. The place has still a clump of alders.Badluachrach(bat loocharar), Rushy clump.Luachair, rushes.Baile na h'eaglais(bally-na-herkless), Town of the church, or Kirkton.Baile, a town;eaglais, a church. CompareEcclesia.Ballymeon(bally-mey-on), properly speltBaile-meadhon, pronounced exactly the same.Baile, a town;meadhon, middle.Anglicè, Middleton.Bard Mor an t' Slaggan(bart more ant slaggan), The great or big bard ofSlaggan, which see.Bard Sasunnach(bart Sassenach), English bard.Sasunnach, English, i.e. not a Gaelic speaker.Bathais Bheinn(boorsh ven), Forehead mountain (very descriptive). FromBeinn, mountain, andbathais, forehead; or perhaps it should be calledBaoisg Bheinn(boiskivin), the mountain of gleaming, because it catches the first rays of the rising sun. This is also true of this mountain.Beag(bek), little. It seems to appear asbachin some English names.Beallach Glasleathaid(baaloch glass laid), Pass of the gray slope.Beallach, a pass;glas, pale;leathaid, possessive ofleathad, a slope.Beallach nan Brog(baaloch nam progue), Pass of the shoes.Brog, a shoe.Beallach a Chomhla(baaloch a korvla), Pass of the door.Comhladh, a door.Beinn Alligin(bin allikin), Jewel mountain. ProperlyAilleagan, a jewel, or darling, anything precious.Beinn a Chaisgean(bin a harshkin), Mountain of casgean; which may be a corruption ofcaisg, Easter.Beinn Aridh Charr(bin arry har), The mountain of the rough shieling.Beinn, a mountain;aridh, a shieling;charr, a corruption ofgarbh, rough.Beinn a Chearcaill(bin a herkill). Mountain of the hoop.Cearcall, a hoop. Descriptive of bands or lines of stratification encircling this hill.Beinn a Mhuinidh(bin ar voonie), Mountain of the "Pisvache."Beinn an Eoin(bin-in-eeōn), The mountain of the bird.Beinn, a mountain;eoin, possessive ofeun, a bird. The bird in this case is the ptarmigan.Beinn Bheag(bin vek), Little mountain.Beag, little.Beinn Bhreac(bin y vraick), Spotted mountain.Breac, spotted.Beinn Damph, properlyBeinn Damh(bin damff), Mountain of the stag.Damh, a stag.Beinn Dearg(bin jarrak), Red mountain.Beinn; andDearg, red.Beinn Eighe(bin ay), File mountain.Eighe, a file. The topmost ridge is jagged or serrated like a file.Beinn Lair(bin lar), Mountain of the mare.Lair, a mare.Beinn Liathgach(bin learoch). This mountain should not be calledBeinn Liathgach, butLiathgach, which see.Beinn na h' Eaglais(binnaherkless), Mountain of the church.Beinn, mountain;eaglais, church.Beinn nan Ramh(bin an rahv), Mountain of the oar.Ramh, an oar.Beinn SliochorSleugach(bin sleoch). Should beSliochwithoutBeinn. SeeSlioch.Beinn Tarsuinn(bin tarsing), Mountain across.Beinn Tarsuinn Chaol(bin tarsing chool), Narrow Beinn Tarsuinn.Caol, narrow or slender.Bhantighearna Ruadh(vancherna rooar), Red lady.Bhantighearna, literally she-lord.Bho Iutharn, orBho Iuthrna(vo ewern), From hell.Bho, from;Iuthrna, hell.Bidean clann Raonaild(peetyan clan ruynuld), Clan Ranald's peak.Bidean, a peak.Blar na Fala(blar ner falla), Plain of the blood.Blar, a plain or bog, or flat place;fala, possessive offuil, blood.Blar na Pairc(blar ner park), Battle of the park.Pairc, possessive ofparc, a park or field.Bonaid donn(boanat down), Brown bonnet.Bonaid, a bonnet, a cap;donn, brown.Boor(bore). Either fromburadh, a bursting forth of blood; or from a word containing the rootboor, meaning "roaring," because stags used to roar here.Bothie(bothy,othiepronounced as in frothy), a little hut or hovel.Both, a hut. Compare Englishbooth. Theieis an old Gaelic diminutive, often writtenidh.Braemore, properlyBraighmor(bray more), Great summit or hill.Mor, great;braigh, summit.Breac(brake), spotted, marked with smallpox (when applied to human beings), a trout.Breacan an Fheilidh(brayken an aylie), the belted or kilted plaid.Breacan, a tartan plaid;fheilidh, possessive offeileadh, a kilt.Bruachaig(brooachak). Perhaps fromBruach, andachadh, a field;bruach, a bank, border, edge, steep;aig, means a small bay in old Danish.Buaile na luib(pool na loop), Fold of the bend. Frombuaile, a fold; andluib, a bend or loop.Buidhe(boo-ie), yellow-haired, yellow.Cabar Feidh(kapper fay), deer's antler.Cabar, antler, or a stick;feiah, possessive offiagh, deer.Cabar Lar(kapper law), Turf parer.Cabar, a stick;lar, a floor, the ground.Cadha Beag(kaar pek), Little pass in the rock.Beag, little;cadha, a pass in a rock.Cailleach a Mhuillear(kaillyoch a vuillyear), The miller's wife.Cailleach, an old woman;muillear, miller.Cailleach Liath Rasaidh(kaillyoch leear raasa), Grey old woman of Raasay.Cailleach, an old woman;liath, grey (light blue when not applied to a human being).Callum a Ghlinne(kallum a glinnie), Malcolm of the glen.Callum, Malcolm.Carn a Ghlinne(karn a glinnie), Cairn of the glen.Carn, a cairn or heap of stones;ghlinne, possessive ofgleann, a glen.Carn Anthony(karn anthony), Cairn of Anthony.Carn, a heap of stones.Carn Dearg(karn jarrak). Red cairn.Carn, a heap of stones. SeeDearg.Carn Liath(karn leear), Light blue cairn.Carn, a heap of stones;liath, light blue.Cas chrom(kas-rhoum), foot plough; literally crooked foot, fromcas, a foot; andcrom, crooked.Cathair mhor(kaar more). Big seat,i.e.Fairies' seat. SeeKerrysdale.Ceann a Chro(kayoun-a-chroe), End or head of the cruive.Ceann, end or head;cro, a cruive, or fank.Ceann a chruinn(kayoun a chreinie), mast head, or tree head or end.Ceann, a head, end;cruinn, possessive ofcrann, a tree or mast.Ceann an t' sail(kayoun an tarl), end or head of the salt water.Ceann, end or head;sail, salt water. Corrupted further south into Kintail.Ceann loch iu(kayoun loch ew), head of Loch Ewe.Ceann, a head.Ceardach ruadh(karstoch roo-er), Red smiddy. SeeA cheardach ruadh.Ceilidh(kayley), social meetings. Fromceilidh, to visit.Ceistear crubach(kaister crupboch), lame catechist.Ceistear, a catechist;crubach, lame.Cibear Mor(keeipber more), big shepherd.Cibear, a shepherd;mor, great or big.Clach(klarch), a stone. Possessive,Cloiche. Compareclough, found in some English names.Clach a Mhail(klarch ar varl), Stone of rent.Clach, a stone;Mal, rent, tribute.Clach an t' Shagart(klarch an taggart), Stone of the priest.Clach, a stone;shagart, possessive ofsagart, a priest.Clach nam Brog(klarch nam progue), Shoe stone.Clach, a stone;brog, a shoe.Clachan garbh(klachan garrav), Rough village.Clachan, a village; literally stones; supposed to have originally been a Druidical term. SeeGarbh.Cladh nan Sasunnach(klug nan sarsenach), Burial-place of the English.Cladh, a burial-place;Sasunnach, English, Saxon, not a Gaelic speaker.Claidheamh mor(klymore), a broadsword, a claymore.Claidheamh, a sword;mor, great, here broad.Clais na leac(klarsh na lyck), Hollow of the flat stones or flags.Clais, a furrow, a hollow between ridges or hills;leac, a flag.Claonadh(kluanar), slopes. Compareinclining.Clann Eachainn(klan erchen), offspring of Hector.Clann, offspring or descendants. SeeEachainn.Claymore.SeeClaidheamh mor.Cleireach(klearoch), literally clerk. Priests often called so from their scholarship. The Priest island off the Greenstone Point is calledCleireachin Gaelic. CompareClericus.Cliabh moine(kleea moanyer), peat creel.Cliabh, creel;moine, peats.Cliff, orClive(Gaelic Clu). SeeMeall na Cluibha.Clu(kloo), a local name; now treated as synonymous with Englishcliff. SeeMeall na Cluibha.Cnoc a chrochadair(kroka chrochater), Hangman's hill.Cnoc, a hill, a hillock;chrochadair, possessive ofcrochadair, a hangman.Cnoc a croiche(krok a chroich), Gallows hill.Croich, a gallows.Cnoc na mi-chomhairle(krok na mee ho-airlie), Hillock of evil counsel.Cnoc, a hillock;mi(likemis-), evil,comhairle, counsel.Miis also a negative prefix likeun-.Coigeach(ko-yoch), probably the "fifth portion" [of a davach].Coig, five.Coille Aigeascaig(kul yaikaskaik); Wood of Aigeascaig.Coille, a wood; seeAigeascaig.Coinneach(kuinyoch), Kenneth. The progenitor of the Mackenzies.Coinneach Mac Sheumais(kuinyoch mak eearmis), Kenneth the son of James.Coinneach, Kenneth;Seumas, James.Coinneachadh Beag(koonyochor bek),Little meeting-place.Coinneachadh, meeting-place;beag, little.Coire an Easain(corrie an easan), Corrie of the little waterfall.Easan, a little waterfall.Coire Cheud Cnoc(corrie hehud crok), Corrie of a hundred hillocks.Coire, a corrie;ceud, hundred;cnoc, a hillock.Coire Cheud Creagh(corrie hehud krayar), Corrie of a hundred spoils.Coire, corrie;ceud, a hundred;creagh, spoils. Name erroneously given by some to the Corrie of a hundred hillocks. Seelast name.Coire Dubh Mor(corrie dhoo more), Great black corrie (or dell).Coire Mhic Cromail(corrie vic krommle), The corrie of the son of Cromail.Mhic, of the son of;Cromail, an old name, meaning unknown.Coire nan Cuilean(corrie nan coollin), Corrie of the cubs.Cuilean, a cub, a pup.Coppachy, properlyCopachaidh(koppachie), Foam field.Cop, foam;achadh, a field.Corcur(korker), red, crimson.Cota gearr(koita gaerr), short coat.Cota, a coat;gearr, short.Co-thional(ko-yearnal), gathering together.Comh, orco, fellowship (comparecompany);tional, gathering.Cove.English name altered from cave. The Gaelic name of the place is reallyAn Uamhaidh(nouahvie), or the place of caves, fromuamh, a cave. But it is more properly calledAn Uamh Mhor, or the great cave, a name descriptive of the cave still used as a place of worship.Cradh Gheadh(crargeear), Shieldrake.Geag, a goose.Craig(kraik), a crag or rock; properly speltcreig, orcreag.Craig a Chait(kraig a hart), Rock of the cat.Chait, possessive ofcat, which is the same in Gaelic as in English, but was originally applied only to the wild cat.Craig an Dubh Loch(kraigan dhoo-loch), Rock of the black loch.Craig an Fhithich(kraig an eech), Crag of the raven.Fhithich, possessive offitheach, a raven.Craig an Fhithich Mhor(kraig an eech vore), Big crag of the raven.Craig an t' Shabhail(kraig an towl), Rock of the barn.Sabhal, a barn.Craig Bhadain an Aisc(kraik vatn an ashk), Rock of the clumps or groves of burial.Badan, clumps or groves;aisc, obsolete word, meaning burial or interment, or preparation for burial.Craig Bhan(kraig varn), White crag.Ban, white; and seeCraig.Craig Roy.ProperlyCraig Ruadh, which see.Craig Ruadh(kraik roo-er), Red crag. SeeCraigandRuadh.Craig Thairbh(kraik-harve), Bull rock.Tarbh, a bull.Craig Tollie(kraig tollie), properlyCreag Thollie(kraig holly), Rock of Tollie. SeeTollie.Crannag(crannog). A crannog, or insulated fortress, usually constructed on piles in a loch; the same word ascrannag, a pulpit.Crasg(krask). Meaning uncertain, possibly something that lies across.Crasgis the top of a spade, or cross piece of a crutch.Crasgachis something that goes contrary.Creagan an Inver(kraigan an innyr), Little rock of the mouth of the river.Inver, mouth of a river.Cromasaig, properly speltCrom Fhasadh(krommasak), Crooked hollow.Crom, crooked;fhasadh, possessive offasadh, a hollow.Crubach(kruboch), lame of a leg. Comparecripple.Cruitear, orCruitire(kroo-iter), a musician, a harper.Cuairtear nan Gleann(kooairter nan gleyoun), Pilgrim of the glens.Cuairtear, a pilgrim;gleann, glens.Cu-dubh(koo dhoo), black dog.Cu, a dog.Cuil an Scardain(kool an scarten), Corner of the screes.Cuil, a corner, a nook;sgardan, screes. The name is very descriptive.Cuilchonich(kulhoanie), Mossy corner.Coinneach, green moss;cuil, a corner.Culinellan, properlyCul an eilean(koolineylen), Back of the island.Cul, back of;eilean, an island.Cumha Thighearna Ghearrloch(koovtcheerna yairloch), Lament of or for the laird of Gairloch.Cumha, lament. SeeTighearna.Dal Cruaidh(dal crewie), hard field or flat.Dal, a flat field;cruaidh, hard.Darach(darroch), an oak.Dearg(jarrak), red, like a rose.Diabaig(teapik). Norse name, meaning unknown; possibly connected withDia, God;aig, a small bay, sothat it may mean the small bay of God. Perhaps this has reference to religious rites imported from the neighbouring monastery of Applecross.Diabaigis speltTypackon the map of 1662.Doire(derry), a grove.Domhnull Dubh(donnullul dhoo), Black Donald.Domhnull, Donald;dubh, black.Domhnull Gorm(donnullul gorrum), Blue Donald.Gorm, blue.Domhnull Greannach(donnullul gruonnoch), Sour or savage-looking Donald.Greannachalso means irascible.Domhnull M'Eaine Roy Vic Choinnich, should beDomhnull Mac Iain Ruadh Mhic Choinnich(donald mak eean ruar vick kuinyoch), Donald son of John Roy (red John) son of Kenneth.Mac, son of;Mhic(orVic), possessive ofMac.Domhnull Mor(donnullul more), Big Donald.Domhnull, Donald;mor, big.Domhnull Odhar MacIain Leith(donnullul our mak yan lay), Sallow or dun Donald son of Iain Liath or grey-haired John.Odharalso means drab.Leith, possessive ofLiath, grey.Donald.SeeDomhnull Dubh, &c.Donald is often written in these pages instead of its Gaelic spelling.Donn(down), brown, bay, or sable. Comparedun.Donnachadh Mor na Tuaighe(donnochar mor na tew-ay), Big Duncan of the axe.Donnachadh, Duncan;mor, big;tuagh, an axe.Donnachadh na Fadach(dunochar na fardoch), Duncan Fadach.Donnachadh, Duncan;Fadach, name of the farm he had in Kintail before he came to Inveran.Druim a Chait(dream a-hart), Ridge of the cat.Druim, a ridge;chait, possessive of cat.Druim Carn Neill(dream karneyal), Ridge of the cairn of Neil.Druim, ordroim, a ridge or keel.Drumchork, properlyDruim a choirc(drum-a-hawk), Ridge of corn, or oats.Druim, a ridge;coirce, oats, corn.Dubh(dhoo), black.Dubh Loch(dhoo-loch), Black loch.Dun(doon), a castle;Dunan(doonan), a small castle.Dun Naast(doonarst), Castle of Naast. SeeNaast.Eachainn(erchen), Hector. Hector is considered the English equivalent, though it is not a translation of this Gaelic name.Eachainn Geal(erchen gayal), White Hector. SeeEachainnandGeal.Eachainn Ruadh(erchen roo-er), Hector Roy. Hector is considered the English equivalent forEachainn; and seeRuadh.Eilean(eylan), an island, isle.Eileanach(eylanoch), Island of the field.Eilean, isle;ach, orachadh, orachaidh, a field. Perhaps it would be more accurately translated The place of islands.Eileandonain(eylan donnan), Island Donain.Donain, name of a saint, probably short forDonnachadh, or Duncan.Eilean a Mhor Righ(eylan a vor ree), Island of the great king. An erroneous suggestion of the origin of the name Maree.Eilean Dubh na Sroine(eylan dhoo na stronyer), Black island of the nose or promontory.Dubh, black;sron(stron), a nose or promontory.Eilean Grudidh(eylan gruydgie), Island Grudie. SeeEileanandGrudidh.Eilean Horisdale(eylan horrisdel), properlyEileanThorisdal, the island of Thorsdale, a Norse name, which see.Eilean Maree(eylan maree), Isle Maree. SeeSt Maelrubha.Eilean na h' Iolaire(eylan nar hewlar-yer), Island of the eagle.Iolaire, an eagle.Eilean Ruaridh Beag(eylan rooarie vek), Little island of Rorie or Roderick.Beag, little.Eilean Ruaridh Mor(eylan ruorie mor), Big island of Rorie.Mor, big.Eilean Suainne(eylan soo-in), Everlasting isle.Suainne, everlasting.Eirthire Donn(erriyer down), Brown shore.Eirthira, shore;donn, brown.Erradale(erradale). Norse; probably fromearr, a boundary, the edge of.Ewan McGabhar, properlyEoghan Mac Gabhar(ewen mak gower), Ewan son of the goat.Gabhar, a she-goat.Ewe(ew). May be a corruption fromuisge(usque), water. Compare similar Welsh rootgwy, water, as in Wye.Faidhir Mor(fire more), Great market.Faidhir, a fair or market;mor, great or big.Failte Uilleam Dhuibh(falt yllyam oo-ey), Black William's salute.Failte, a salute;Uilleam, William;dhuibh, possessive ofdubh, black.Fannich, properlyFanaich(fannich). Meaning unknown.Faoileag(fewlak), a sea-gull, name for a dog.Farquhar(properlyFearchar)Buidhe(farkar boo-ie), Yellow-haired Farquhar. SeeBuidhe.Fasagh(fassoch). FromFasadh(pronounced fassoch), meaning a hollow.Fe Leoid, properlyFeith Leoid(fay lee-oade), The bog of Leod (Loud).Feith, a bog;Leoid, possessive ofLeod, a Norse Christian name.Feachaisgean, properlyFeith Chaisgean(fay harshkin), Bog of Casgean. SeeBeinn a Chaisgean.Feadag-chuirn(fettak hee-oorn), Cairn plover. Gaelic name of the dotteril.Feadag, a plover;chuirn, possessive ofcarn, a cairn.Fear,Feur,Feir, orFiar loch(fear loch), sedgy loch.Feur, possessivefeoir(feyoar), sedge, reedy grass.Fear Shieldaig(fear shieldak), The goodman of Shieldaig.Fearmeans a man, a goodman.Fedan Mor(fettan more), Big gullie.Fead(fet), a whistle;feadan, a little whistle or whistling thing (applied to a gully because the wind whistles through it).Feadag, the feminine diminutive offead, is the name given to the golden plover on account of its piping.Feileadh-beag(faylabek), philabeg, or kilt; literally little kilt,i.e.the kilt made up separately as distinguished from theBreacan an Fheilidh, the belted or kilted plaid.Feill Iudha(fail you-her), Ewe market.Feill, a market;Iudha, possessive ofIu, Ewe.Feir loch.SeeFear loch.Feith an Leothaid.Same asFe-Leoid, which see. This is the more correct spelling.Feith Mhic Iain Dhuibh(fay vik an ooie), The bog of Black John's son.Feith, a bog. SeeMac Iain Dhuibh.Feithean Mor, properlyNa feithean mor(fain more), The great morasses.Feith(pl.feithean), a morass, a bog.Feur loch.SeeFear loch.Fiaclachan(feearclochon), little toothed things. Diminutive offiaclach, toothed or jagged,i.e.the little jagged rock; very descriptive.Fiar loch.SeeFear loch.Fionn Loch(fee-un-loch), Fingal's loch, or The white loch. It is called Loch Finn on the map of 1662.Fionnmeans white, pale, or wan. It is said the Fingalians were called the white men in contradistinction to the Dugals or black men.Fionnla Dubh MacGillechriosd(feeounla dhoo mak gillie chree-est), Black Finlay, son of the servant of Christ. SeeMacGillechriosd.Fionnla Dubh na Saighead(feeounla dhoo na side), Black Finlay of the arrow.Saighead, an arrow.Fionnla Liath(feeounla leear), Grey Finlay.Liath, grey.Firemore.SeeFaidhir mor.Foura(foora), an island at the mouth of Loch Ewe. The name includes the Norwegian suffix "a," meaning an island.Fuar(four) is Gaelic for cold.Fraoch-eilean(frooch-eylan), Heather isle.Fraoch, heather.Fuirneis(furniss), Furnace. This name was most likely originated here by iron-workers from Furness in Lancashire. Furness, according to Rev. Isaac Taylor, may be Fireness, the "fire isle," or "Fore-ness." Ness is Norse for a nose or headland.Gael(gale), properlyGaidheal(gai-al), a Highlander, a Gael.Gaelic(gallik), properlyGaidhealach(gai-alloch), Highland.Gairloch(garloch), Short loch. Originally, and more correctly, speltGearrlochorGerloch.Gearr, short. It is always speltGearrlochin Gaelic.Garadh Iaruinn(gaarogh eerun), Iron dyke.Garradh, a dyke, a fence wall;iaruinn, iron.Garavaig, properlyGarbhaig(garavaik), name of a small river or burn. The termination "aig" is said to be old Danish, and means a small bay, but the prefix is probably fromgarbh, rough.Garbh(garav, or garve), rough.Garbh Choire(garav chorrie), Rough corrie.Garbh eilean(garaveylan), Rough island.Garbh, rough.Geal(gayal), white, bright.Gille(gillie), a lad, a young man, a gillie, a servant.Gille Buidhe(gillie boo-ie), Yellow, or yellow-haired gillie. SeeGille.Gille Cailean Mor(gilly callain more), The lad big Colin. Seeseparate words.Gille Dubh(gillie dhoo), Black, or black-haired lad.Gille Riabhach(gillie ree-oach), Brindled lad.Riabhach, brindled.Gillean(gillyon), lads. Plural ofGille, which see.Gillean an t' Sealgair(gillyon ant shallager), the hunter's lads.Gillean, lads, or young men;sealgair, a hunter.Gillespic(gill-yespik), servant of the bishop.Gille, servant;easbuig(espik), bishop. CompareEpiscopus.Glac Mhic Iain Dhuibh(glark vik an oo-ie), Hollow or dell of the son of Black John.Glac, a hollow or dell;Mhic, possessive ofMac, the son of;dhuibh, possessive ofdubh, black.Glac na Sguithar(glark nar skither), Hollow of Sguithar. An old name; meaning now lost.Glas(glosh), grey. When applied to a man it means that he is pale or sallow, never grey-haired.Glas eilean(glosh-eylan), Grey island.Glas, grey;eilean, an island.Glas Leitire(glosh laytcher), Grey slope. SeeGlasandLeitir.Glen, properlyGleann(glen or gloun), a valley, a dale.Glen a Bianasdail(gloun ar beeanarstle), Glen of skin field or dale, orthal.Bian, a wild animal's skin.Glen Cruaidh Choillie(glen or gloun cruchollie). May perhaps be the hardwood glen.Cruid, hard;coille, wood.Glen Dochartie, properlyGleann Dochartidh(gloun dochartie).Dochart, orDochartie, is believed to have been the name of a man.Glen na Muic(gloun na mook).Muic, possessive ofmuc, a pig.Gobha dubh an uisge(gow dhoo an uisk), Blacksmith of the water.Gobha, a smith;dubh, black;uisge, water.Gorm(gorrum), blue.Groban(groben). Probably a grooved rock, fromgrobadh, to groove.Grudidh, more correctlyGruididh(gruydyie). Possibly fromgruid, dregs; because the dregs and sediment of several burns drain into the Grudidh river.Gruinard, in GaelicGruinaird(grinyard). Meaning unknown; may be fromgrian, the sun, andaird, a height. It used to be sometimes speltGreinord; may be Norse.Hector Roy.English rendering ofEachainn Ruadh, which see. No Gaelic word begins withH.Heglis Gherloch, forEaglais Ghearrloch(erkless yairloch), Church of Gairloch.Eaglais, a church.Heglis Loch Ew, forEaglais Loch Iu(erkless loch ew), Church of Loch Ewe.Horisdale.SeeEilean Horisdale.Iain Buidhe(eean boo-ie), Yellow, or yellow-haired John.Iain, John. SeeBuidhe.Iain Buidhe Taillear(eean boo-ie tyler), Yellow-haired John the tailor.Taillear, a tailor.Iain Caol(eean cool), Slender John.Caol, slender.Iain Dall(eean toul), Blind John.Dall, blind.Iain Dubh Mac Ruaridh(eean dhoo mak rooarie), Black John, son of Rorie or Roderick. Seeseparate words.Iain Geal Donn(eean gel town), Whitey-brown John.Geal, white;Donn, brown.Iain Gearr(eean garr), Short John.Gearr, short.Iain Gearr Mac Mhurchaidh Mhic Iain(eean garr mak muroochie vic yan), Short John, son of Murdo, son of John.Iain Glassich(eean glassoch), John of [Strath] Glass.Iain Liath(eean leear), Grey John.Liath, grey.Iain MacAllan Mhic Ruaridh(eean mak allan vik rooarie), John, son of Allan, son of Rorie. Seeseparate words.Iain Mac Coinnich Mhic Eachainn(eean mak kunyich vik erchen), John, son of Kenneth, son of Hector.Iain Mac Eachainn Chaoil(eean mak erchen chooil), John, son of slender Hector.Chaoil, possessive ofcaol, slender.Iain Mac Ghille Challum(eean mak illie challum), John, son of the lad Malcolm. SeeMac Ghille Challum.Iain Mac Iain Uidhir(eean mak an eer), John, the son of dun John.Uidhiris the possessive ofodhar, dun.Iain Mor am Post(eean more am post, pronounced like cost), Big John the post.Iain Odhar Mac Iain Leith(eean our mak an lay), Dun John, son of Grey John.Odhar, dun;liath, grey.Iain Ruadh(eean ruor, or ruag), John Roy, or Red John.Innis a Bhaird(ish y vard), Oasis (or "clearing") of the bard.Innis, an island, or green oasis in a brown heathery region;bhaird, possessive ofbard.Innis Ghlas(inch gloss), The grey oasis. SeeInnis a Bhaird.Glas, grey.Inveran, in GaelicInbhiran(in youren).Inbhiranis the diminutive ofInbhir(inver), an estuary, or mouth of. Inveran therefore means the little estuary. It takes this name from the small estuary formed where the little river from Kernsary enters Loch Maree.Inverasdale, should be speltInbhirasdal(in-ur-astle), Mouth of the river Asdaile. CalledAshfidill,Aspedell, orAbsdillin old documents.Inverewe, Anglicé forInbhiriu(in yer ew), The mouth of the Ewe.Inver(GalliceInbhir), mouth of a river.Judha.SeeFeill Iudha. There is no word beginning withJin Gaelic.Kenlochewe(kinloch ew). SeeCeann loch iu. The letterkdoes not occur in true Gaelic.Kenneth.English form ofCoinneach, which see.Kernsary, spelt in GaelicCearnsair. A corruption, probably fromcarn, a cairn;aridh, a shieling.Kerry, properly speltCearridh. Meaning unknown; may be connected withcearr, left, or wrong.Kerrysdale.A modern English name; in Gaelic it is calledCathair Bheag, or the little seat or green knoll on which the fairies used to sit. Compare similar word in Welsh, as inCader Idris.Bheagis possessive ofbeag, little.Kintail.SeeCeann an t' sail.Laide(laide), a slope. Fromleathad(pronouncedlaid), a slope. The place is called in GaelicLeathad Udrigil, or The slope of Udrigil.Lasan(larsan), a slight passion, wrath, anger.Leabaidh na Ba Bàine(lyeppy na papann), Bed of the white cow.Leabaidh, a bed;ba, possessive ofbo, a cow;bàine, possessive ofban, white.Leabhar na Feinne(leeoar na fainyie), Book of the Fingalians.Leac nan Saighead(lake nen side), Flag or flat rock of the arrow.Leac, a flat rock, a flag;saighead, an arrow.Leacaidh(lyechy), Place of flags, or flat rocks.Leitir(laychter, letter), slope on a hill side, declivity.Leth chreag(laychrig), Half rock.Leth, half;chreag, possessive ofcreag, a rock. This name is applied to several rocky hills in Gairloch; it seems to imply that one-half of the rock has fallen away.Letterewe(letter ew), Slope of Ewe. SeeLeitir. This name is properlyLeitir Iu.Leum an Doill(layum an toul), Blind man's leap.Lews(looze). FromLeogheas(leoas),i.e., the lands of Leod, the progenitor of the MacLeods of the Lews.Liathgach(leeroch), The light-blue mountain.Liath, light blue. This name should not haveBeinnbefore it.Loch(loch), a lake, an arm of the sea.Lochan, a small lake, a tarn.Loch a Bhaid Luachraich(loch a vat loocharar), Loch of the clump of rushes.Bad, a clump;luachair, rushes.Loch a Bheallaich(loch a veealoch), Loch of the pass.Beallach, a pass.Loch a Chroisg(loch ach roshk). AnglicéLoch Rosque.Chroisg, possessive ofCrosg, name of a place. Meaning unknown; possibly connected withCrasg, which see. Another suggestion is thatCrosgmay mean the Cross, and that the name was given by ecclesiastics who unquestionably lived here.Loch a Druing(loch a tring), Loch of Druing.Druingis probably a Norse word. It occurs asDruingaginTobar Druingag, The well of Druingag, which is at the south end of Loch a Druing.Loch an Iasgair(loch an ee-esker), Loch of the fisherman.Iasgair, a fisherman; but in this case it refers to the nesting here of the osprey or fishing eagle.Loch Bad na Sgalaig(loch bat na skallak), Loch of the servant's grove.[Bad, a grove (or clump);sgalag, a servant.Loch Bad na h' Achlais(loch pat 'n achlass), Loch of the grove of the hollow.Achlais, a hollow, the armpit.Loch Bharanaichd(loch varranocht), Loch of the barony.Baranachd, a barony.Loch Broom(loch broom). An English imitation of the Gaelic name, which isLoch Bhraoin(loch vruin).Braonmeans a light shower, drops of rain, drizzle.Loch Clair, properlyClar(loch clar). Means anything flat, as the head of a barrel, leaf of a table, the front or plain piece of a kilt. The stone tables of the law are calledclarin the Gaelic bible.Loch Coulin(loch koalin). Coulin (or Connlin) is fromConnlach, a Fingalian hero, who was buried on a promontory in the loch. The site of his grave is still pointed out.Loch Fada(loch fatter), Long loch.Fada, long.Loch Fear,Feur,Feir, orFiar. SeeFear loch.Loch Gharbhaig(loch garravaik), Loch of theGaravaig, which see.Loch Maree.SeeSt Maelrubha.Loch Mhic 'ille Rhiabhaich(loch vik illie reeoach), Loch ofMacGille Riabhach, whom see.Loch na Beiste(loch na peyest), Loch of the beast.Beist, a beast, a brute.Loch na h' Oidhche(loch na hayich), Loch of night.Oidhche, night.Loch nan Dailthean(loch nan dullann), Loch of the meadows.Dail, a field, a meadow.Loch Rosque.SeeLoch a Chroisg.Loch Torr na h' Eiginn(loch torr na haykin), Loch of the mound of violence.Torr, a mound;eiginn, violence.Lochan a' Neigh.Should beLochan an Fheidh, which see.Lochan an Fheidh(lochan a neay), Loch of the deer.Fheidh, possessive offiadh, deer.Lochan Cul na Cathrach(lochan cool na karroch), Tarn of [or at] the back of the fairies' seat.Cul, back of;cathrach, possessive ofcathair, a seat, a word usually applied to the fairies' seats.Lochan nan Airm(lochan nan arram), Loch of the arms.Airm, possessive ofaram(orarmachd), arms.Lochan nan Breac, orLochan nan Breac Adhair(lochanan brake aar), Lochan of the trout from the sky.Adhar, the sky. When trout are found in a loch without inlet or outlet, they are supposed to have fallen from the sky.Lochend(Dog Gaelic), End of the loch.Londubh(lonedhoo), Black bog.Lon, a bog;dubh, black.Longa(longer). Norse name; the terminationais an old Norse suffix meaning an isle.Longmay be Norse equivalent to the Englishlong, or it may possibly be the Gaeliclong, a ship. In old maps it is calledLunga.Lonmor(lone more), Big bog.Lon(lone), a bog;mor, big.Luibmhor(loopmore), Great bend [or loop].Luib, a bend.Lungard(lungard). An old name; meaning unknown.Mac(mak), Son of. Possessivemhic(vik), of the son of.Mac a Ghille Riabhaich(mak illie ree-oach), Son of Gille Riabhach. SeeGille Riabhach.Mac Callum(makallum), Son of Malcolm.Mac Coinnich(mak kunnich), Son of Kenneth.Mac, son of;Coinnich, possessive ofCoinneach, which see.Mac Ghille Challum(mak illie Challum), The son of the lad Malcolm.Ghille, possessive ofGille;Challum, possessive ofCallum, Malcolm.Mac Gilleandreis(mak gilloundris), Son of the servant of [St] Andrew.Gille, a servant;Aindrea, orAndreis, Andrew.Mac Gillechriosd(mak gillie chree-est), Son of the servant of Christ.Chriosd, Christ. SeeGille.Mac Iain Dhuibh(mak an ooie), Son of Black John.Mac, son of;dhuibh, possessive ofdubh, black.MacLean(mak laine). In Gaelic this name isMac'ill'ean, possibly forMac Ghille Iain, meaning the son of the servant of John, or St John.MacLennan(maklennan). In Gaelic the name isMac a Leinnan, fromleine, a shirt, referring to the first MacLennan having been the armour bearer who carried his "shirt" of mail for Mackenzie, lord of Kintail.Mac Leod(makloud), the Son of Leod, progenitor of all the MacLeods.Mac Mhic Cordaigh(mak vik orday), Son of the son of Cordaigh.Mac Olamh Mhor(mak olar vor), Son of Olaf the Great.Olaf, a Norse name.Macdonald, The son of Donald. It is not used in this form in Gaelic. Theproper Gaelic equivalent isDomhnullach(donnulloch); it also means, the son of Donald.Mac Dhomhnuillis, however, frequently used.MacRae(mak ray), Son of fortune.Mac, son of;rath, fortune.Maighdean(maidchen), Maiden.Maighstir Sgoil(maishter skol), Schoolmaster.Maighstir, a master;sgoil, a school.Mali chruinn donn(mallie cruntown), Round brown Molly.Mali, Molly;cruinn, round;donn, brown.Maolmuire(melmur), Tonsured one of Mary.Maol, a cropped head;muire, the virgin [Mary].Marbhrann(marvran), an elegy.Marbh, dead;rann, verse.McKenzieorMackenzie. Corrupted fromMac Coinnich, which see.Meall(meoul), a hill; literally a lump, usually applied to a lump of a hill.Meallan, a little hill.Meall a Deas, (mella teyess), Hill of the south.Deas, south.Meall a Ghuibhais(meyoul a huish), Hill of the fir.Guibhas, a fir.Meall an Doire(meyoul an derry), Hill of the grove.Meall Aridh Mhic Craidh(meyoul arry vik creear), Hill of the shieling of Criadh.Aridh, a shieling;Criadh, name of a man, meaning unknown.Meall Aundrairidh(meyoul aurndrarey). Possibly meant for hill of Andrew, or of Andrew's shieling; if the latter, the termination would be fromaridh, a shieling.Meall Lochan a Chleirich(meyoul lochan a chlearich), Hill of the loch of the priest.Cleireach, a clerk. The priests were sometimes calledcleireach, from their scholarship.Meall na Cluibha(meyoul na clua), Hill of Clu (AnglicèCliff hill).Clumay be connected withcluain, good pastures.Meall na Glaice Daraich(meyoul na glarker darroch), Hill of the oak dell.Glac, a dell;darach, oak.Meall nam Meallan(meyoul namellan), Hill of the hills.Meallan, plural ofMeall, hills.Meall Mheannidh, orMeadhonach, more correctly the latter (meyoul vahanny, or meyharnoch), The middle hill.Meall, hill;meadhonach, intermediate.Meallan Chuaich(mellan chuaich), Little hill of the cup, or quaich. Comparequaff.Meallan na Ghamhna(mellan a gowna), Stirk hill.Meallan, a little hill,gamhainn, a stirk.Meallan Thearlaich(mellan harelich), Little hill of Charles.Tearlach, Charles;meallan, diminutive ofmeall.Anglicè, Mellon Charles.Mellon Charles.SeeMeallan Thearlaich.Mellon Udrigil(mellon oodrigil), Hill ofUdrigil, which see.Melvaig(melvik). Probably Norse; or may be frommealandbeag, makingMealbheag(meyoul vek), the little hill. In Gaelic it is speltMealabhaig, which favours the Norse origin.Aig, old Danish for a little bay.Melvaigused to be speltMalefage,Mailfog,Melvag.Midton, for Middletown. An English word. SeeBallymeon.Mioll.Corruption ofMeall.Moladh Mairi(molloch marrie), Praise of Mary.Moladh, praise;Mairi, Mary.Mor(more, or mohr), great, or big.Mor Ban(moore barn), Fair Sarah.Mor, Sarah;ban, white, fair.Mullach Coire Mhic Fhearchair(mulloch corrie vik erraquhar), Summit of the corrie of Farquhar's son.Mulloch, summit;coire, corrie;Mhic, of the son of;Fhearchair, possessive of Farquhar.Murchadh Mac Mhurchaidh(muroochuch mak muroochie), Murdo, son of Murdo.Murchadh, Murdo; possessiveMurchaidh.Murchadh Riabhach na cuirce(muroochuch reeoach na kurke), Brindled Murdo of the bowieknife.Murchadh, Murdo;riabhach, brindled;cuirce, possessive ofcorc, a knife like a bowieknife (a knife that does not shut).Murdo Mc Conill varchue vic Conill vic Allister.Old (almost phonetic) way of writing the Gaelic for "Murdo the son of Donald Murdo, the son of Donald, the son of Alastair."Conillseems to representDhomhnuill(the initial "c" belongs to the preceding word), andvarchueis forMhurchaidh, the possessive cases respectively ofDomhnuillandMurchadh.Vic, of course, is forMhic, of the son of.Naast, orNaust(narst). A Norse word. Fäste is Norse for a fortress; its Gaelic form with the article would be Näste. There is here a knowe by the sea calledDun Naast, apparently including the GaelicDun, a castle.Ob Choir' I(ope corree), Bay of the island of the corrie, or Island Corrie Bay.Ob, a bay;choire, possessive ofcoire, a corrie;i, old Gaelic for an island. Iona is still called "I" in Gaelic.Oban(open, or oben), a little bay.Og(ogue, pronounced as in rogue), young.Oighrig(eyrig). Woman's name; Euphemia is considered to be the English equivalent.Openham.Corrupted fromOpinan, which see.Opinan(opinen), Little bays. Corrupted fromObanan, plural ofOban, which see.Oran na Feannaige(oran na feounak), Song of the hoodie crow.Oran, song;feannag, a hoodie crow,i.e.the Royston or grey crow.Ormiscaig(ormscaik). A Norse name; its termination means a small bay. The word may includeOrmr, Norse for a serpent. (SeeRev. Isaac Tayloron Orme's Head.)Padruig Caogach(partrik kuogoch), Skew-eyed Peter.Caogach, skew-eyed;Padruig, Peter, or Patrick.Philabeg.SeeFeileadh Beag.Philabegis a lowland form of the name of the kilt.Piobaire Ban(peepier ban), The fair piper.Piobaire, a piper;ban, fair, white.Piobaire Dall(peepi-er toul), Blind piper.Piobaire, a piper;dall, blind.Piobaireachd(peebyrocht), Pipe music. Usually applied to a set piece in the form now commonly called a pibroch.Ploc(plok), a round mass.Ploc(plok) of Torridon. SeePloc.Ploc-ard(plokart), Height of the round mass. SeePlocandAird.Poll a Chuillin(poll a choolin), Pool of the hollies.Poll, a pool;cuilionn, hollies.Poolewe(pool-ew). This name means the pool of the Ewe; in Gaelic it isPoll-iu.Poll, a pool;iu, ewe.Port Henderson.A modern name. The colloquial Gaelic name of the place isPortigill(porstigil). May be fromPort a geal, the white port.Port na h' Eille(port na hail), Port of the thong.Iall, a thong, a leather strap; possessiveeille.Port na Heile(port na hail). SeePort na h' Eille.Pronadh na Mial(prone-a na meoul), Crushing the louse.Pronadh, crushing;mial, louse.Raasay, properlyRasaidh(raaser). Norse name. May perhaps includerath, an obsolete word for a round fort.Rathad Mor(rart more), High (great) road.Rathad, road;mor, great.Regoilachy(regoalachie). Fromfhrith(ree), a forest, andgobhlach, forked. The termination is probably for euphony, but may representachadh, a field.Rob Donn(rob doun), Brown or dun Robert; the soubriquet of the great Reay bard.Rob, Robert;donn, brown, or dun.Rob Roy, forRob Ruadh(rob rooer), Red Robert.Rona(rowna). Norse; probably seal island.Ronis Gaelic for a seal;ais a Norse suffix meaning an island.Roy.SeeRuadh.Ru, orRudha(roo, or rooah), a point, a promontory.Ru Nohar.Should beRudha 'n Fhomhair, which see.Ruadh(ru-er, or rooag), red, or auburn. Anglicé,roy.Ruadh Stac(rooer stak), Red stack, or steep rock.Stac, a steep rock.Ruaridh an Torra(roo-arie-an-tor), Rorie of the tor, or round smooth hill.Ruaridh Breac(roo-arie brake), Spotted (or pock-pitted) Rorie, or Roderick. SeeBreac.Ruaridh Ceard(roo-arie kard), Rorie the tinker.Ceard, a tinker.Ruaridh Donn(roo-arie doun), Brown or dun Rorie.Ruaridh Mac Allan M'Leod(roo-arie mak allan mak loud), Rorie, son of Allan M'Leod.Rudha aird an anail(roo-arten annall), High point of breathing.Anail, breathing;aird, high.Rudha Chailleach(roo chyleoch), Point of the old woman.Rudha, a point;cailleach, an old woman.Rudha Mac Gille Aindreas(roo mak ill andres), Point of the servant of [St] Andrew. SeeMac Gilleandreis.Rudha mhadaidh ruaidh(roo vatter roo-ie), Fox point, or point of the red dog.Rudha, a point;madadh, a dog;ruadh, red.Rudha 'n Fhomhair, orFhamhair(roo noher), The point of the giant.Fomhair, a giant.Rudha na Cloiche uaine(roo na clor-choo-ownyer), Greenstone point.Cloiche, possessive ofclach, a stone;uaine, green.Rudha Reidh(roo ray), Smooth point or headland.Rudha, a point;reidh, level. The name is very descriptive of the appearance of the headland as seen from the sea.Runrig.A south Scotch or English word. In Gaelic it is calledMag maseach(mark mer sharch).Mag, a rig;maseach, alternate.Ruymakilvandrich.SeeRudha Mac Ghille Aindreas.Sabhal Geal(sowl gayal), White barn. Seeseparate words.Sail Mor(sal more, or sowl more), The great heel.Sail, a heel. Descriptive of the shape of this spur ofBeinn Eighe.Saint Maelrubha(saint malruie). Maree is a corruption from this saint's name.Sand(sand, or saunda). Name of a place by a sandy beach; evidently Norse. The full name of the place called Big Sand isSanda a chorran, meaning "the sand of the shingly spit."Sasunnach(sarsenach), Saxon, English, not a Gaelic speaker.Sasunnach mor, the big Englishman.Scardroy.SeeSgaird ruadh.Scuir, orSgorr(skoor), a peak or cliff.Scuir a Laocainn(scoor a lyooakin), Peak of the calf's skin.Laodh, a calf;gin, abbreviation forcraiceann(crakin), a skin.Scuir a Mhuilin(skoor a voollin), Peak of the mill.Mhuilin, possessive ofmuileann, a mill.Scuir na Feart(scoor na hairsht). Name of a peak; meaning unknown.Seann Rudha(shoun roo), Old promontory.Seann, old;rudha, promontory.Seann Seoc(shoun shok), Old Jock.Seann, old;seoc, Jock or Jack.Seann Tighearna(shoun tcheerna), Old laird.Seann, old;tighearna, laird, proprietor.Seannachaidh(shennachie), Reciter of old tales, recorder, remembrancer.Seonaid Chrubach(shounat chruboch), Lame Jessie.Seonaid, Jessie;crubach, lame.Sgaird ruadh(scart rooer), Red scree.Sgaird, a scree, shingly slope.Sgalag(skallak), a servant, farm servant.Sgeir, orSkeir(skeer), a rock surrounded by the sea.Sgeir a Bhuic(skeir a vook), Island rock of the buck. Fromsgeir, a rock surrounded by the sea, andbhuic, possessive ofboc, a buck.Sgeir an Fharaig(skeir an harrik), Island rock of the surf. Fromfairge, surf, sea.Sgeir Bhoora(skeir voora), Island rock of Boor. Fromsgeir, a rock surrounded by the sea, andBhoora, possessive ofBoor.Sgorr, orSgurr(skor, or skoor), a peak. It is often written here as elsewhereScuir, but the former words are more correct.Sgorr Dubh(scorr dhoo), Black peak.Sgurr Ban(skoor barn), White peak.Sgurr, a peak;ban, white.Shieldaig(shieldak). Probably a Norse name; meaning unknown.Aigis an old Danish suffix meaning a small bay.Shieldaigwas formerly speltSyldage,Sildag, andShilkag.Sian, orSeun(shee-un), a spell, charm, incantation.Siol Mhic Ghille Challum(sheeol vik illie challum), Seed ofMac Gille Challum, whom see.Siol Tormod(sheeol tormot), Seed of Tormod.Siol Torquil(sheeol torquil), Seed of Torquil.Sitheanan Dubha(sheean-an dhooar), Black knowes, fairies' hills.Sithean, a knowe;dubh, black.Skar(scar), a screen. Obsolete.Slaggan, properlySlagan(slagan). Diminutive of slag, or lag, a hollow. This place is for identification called in GaelicAn slagan odhar(an slagan our), or The little dun hollow.Slatadale(slay ter dle). Norse; or it might possibly be connected withslaitan, fishing rods. In the old map of 1662 it is speltSlotadull.Slioch, orSleugach(slee-och), resembling a spear.Sleagh, a spear. The mountain from some points of view is like a broad spear head. The name should not haveBeinnbefore it.Slogan(sloggan), a war cry. Obsolete now.Smiorsair(smearesar). Name of a hamlet; probably fromsmior, the marrow, the best;aridh, a shieling.Spidean Moirich(speetan moi-or-ich), Peak of Martha.Spidean, a peak;Moirich, possessive ofMoireach, Martha.Sporan(sporran), a purse.Srondubh(strondhoo), Black nose or promontory.Sron(stron), a nose or promontory.Sron a Choite(strunyer hote), Nose (or promontory) of the coble.Sron(stron), a nose or promontory;choite, possessive ofcoite, a coble.Stac Buidhe(stack boo-ie), Yellow stack,i.e.steep rock.Stac, a stack,buidhe, yellow.Stank house.An English name; butstankis from the Gaelicstaing, a ditch.Steall a Mhunidh(shteyole a vonie), Splash of the Pisvache. A fine waterfall, resembling thePisvacheof European celebrity.Strath, properlySrath(strah), a broad valley.Strath Chromple(strath roumpil), Valley of the curved opening.Crom, curved;beul, mouth or opening.Suarachan(shore-achen). Soubriquet of Big Duncan of the Axe, being the diminutive ofSuarach, insignificant; referring to his not having been thought worthy of being armed for the battle of Park.Suidheachan Fhinn(seeachan een), Fingal's seat.Suidheachan, a turf seat;Fhinn, possessive ofFionn, Fingal.Tagan(tahkan). Possibly Norse; may be fromtathaich, a resort.Talladale(tallardle). Probably Norse; may be fromtalla, a hall, and the Norsedahlordal. In old documents it is speltAlydyll,Allawdill, andTelledill. The two former spellings suggest that the name was formerly spelt with "th," pronounced as a soft aspirate.Thorisdal, Dale of the Norse god Thor. SeeEilean Horisdale.Tigh Dige(ty dgeegie), House of the ditch.Tigh, a house;dig, a ditch.Tigh mo Sheanair(ty mer henner), House of my grandfather.Tigh, a house;mo, my;sheanair, possessive ofseanair, grandfather.Tighearna Crubach(tcheerna krupboch), Lame laird.Tighearna Ruadh(tcheerna roer), Red or auburn-haired laird or proprietor.Tighearna, laird;ruadh, red.Tighearna Storach(tcheerna storroch), Buck-toothed laird.Tighnafaolinn(ty na fualin). The sea-mews' home.Tigh, a house, home;faoileann, a sea-gull.Tobar Mhoire(toppervorie) Well of the Virgin Mary, or of Mourie.Tobar, a well;Mhoire, possessive ofMoire, Mary.Tobar nan ceann(topper nan keyoun), Fountain or well of the heads.Tobar, a fountain, a well;ceann, a head.Tollie, properlyTollidh(tolly), diminutive ofToll, a hole. All theTolliesare in hollows.Idhis a rare diminutive, but is sometimes used even in the present day.Torasgian.SeeTor-sgian.Torr(torr), a mound or lump; generally applied to a round hill. The name is common in Gairloch and the neighbourhood, and seems specially applicable to the hummocks or domes of gneiss, noted as so frequent in this locality by Professor Geikie. The nameCnoc(krock), a knoll, has a somewhat similar meaning.Torran nan Eun(torranan eeon), Mounds of the birds.Torran, mounds;eun, a bird.Torran nan tighearnan(torran nan tchee-ernan), Mounds of the chieftains.Torr, a mound;tighearn, a chief, literally superior of land.Torridon(torriden). Old name; perhaps Norse. Can it possibly be connected withtorran, mounds, or lumps, which would be very descriptive? It is speltTorvedenein the Sheriff's protocol of 1494.Tor-sgian(toroshkin), peat cutter.Tor, a lump;sgian, a knife.Tournaig, GalliceTurnaig(toornak). A Norse name. The suffixaigmeans a small bay in old Danish.Truibhais(trewish), trews, a sort of trousers.Tulachan(toolachen), a sham calf. Compare Gaelictulg, to rock, or toss. The sham calf was moved to and fro to make the cow think it was sucking.Tulchan.SeeTulachan.Tulloch Ard(tullochart), High knoll.Tullochfromtulach, a knoll;ard, high.Uamh(oo-av), a cave.Uamh a' Mhail(oo-av a varl), Cave of rent or tribute.Mhail, possessive ofMal, rent or tribute.Uamh nam Freiceadain(ooie nam rekatan), Cave of the guard.Freiceadan, a guard, watching.Uamh an Oir(ooav an or), Cave of gold.Oir, possessive ofor, gold.Uamh gu do roghiann(ooie gat der ooun), Cave for your choice.Gu, to, or for;do, your;roghiann, choice.Uamh Mhic 'ille Rhiabhaich(ooie vick illie reeoach), The cave of the son of the brindled gillie or lad.Mhic(vik), possessive ofMac, son of;'ille, forghille, possessive ofgille. SeeMac Gille Riabhaich.Udrigil(oodrigil). Probably a Norse name; meaning unknown.Ullapool(oo-la-pull). An old name; probably fromuile, all, andpoll, a pool; signifying that it is a pool large enough for all.Uistean(ooshtan). A Gaelic Christian name; Hugh is considered the English equivalent.Vic.Popular spelling ofMhic, the possessive ofMac, son of. There is novorwin Gaelic.
A cheardach ruadh(ar charstock rooer), The red smithy.Ceardach, a smithy;ruadh, red.
A Mhaighdean(ar veytchen), The maiden. SeeMaighdean.
Achagarbh, properly speltAchadhgarbh(ach a garrav), Rough field.Ach, a field;garbh, rough.
Achagarve.SeeAchagarbh.
Achdistall, orAchdiestal(achjestel), Field of Diestal.Ach, a field;Diestal, a Norse word, probably the name of a rock.
Achnasheen(achnasheen), Field of storms.Ach, orachadh, a field;sian(shee-on), means wind and rain combined,i.e., a rainstorm.Sian dubh(black storm) is so-called in contradistinction to a snowstorm, which is designatedcur is cathadh. An old Kintail priest long ago prophesied that this country would be brought to nought bySian dubh, and that the people would have to go away to islands at the other side of the world.
Achtercairn, properlyAchadhacharn(achterkairn), Field of the cairn.Ach, or achadh, a field;carn, a heap of stones.
Aigeascaig(aigaskaik). Name of place, meaning unknown. Colonel Robertson saysAigeasis a corruption ofaiguisg, by reason of the water. The terminationaigsignifies a small bay; it was originally Danish.
Aird(aird), a height, a promontory or headland.
Aird na h'eigheamh(art na heyhugh), eight of calling.Aird, a height;eigh, to call.
Airdheslaig(artishlak). Supposed to be a Norse name.Aird, a height;heslaigmay be forh'aslaich,aslaich, to entreat;aslachadh, entreaty.
Alastair Breac(allaster brake), Alexander the spotted.Alastair, Alexander;breac, spotted, or more correctly pock-marked. SeeBreac.
Alastair Buidhe Mackay, properlyMacAoidh(allaster boo-ie mackai), Yellow Alexander Mackay.MacAoidhis pronounced Macooie.
Alastair Buidhe MacIamhair(allaster boo-ie makeemver), Yellow-haired Alexander MacIver; pronounced MakEever.
Alastair Liath(allaster leear), Grey-headed Alexander.Liath, grey, grey-headed. It means light blue when not applied to a human being.
Alastair MacIain Mhic Earchair(allaster makeeanvic erraquhar), Alexander, son of John, son of Farquhar.Earchairis incorrectly written forFhearchair, the possessive ofFarquhar;Fhearchairis pronounced Erraquhar or Earchair.
Alastair Mor an t' Sealgair(allaster more ant shollager), Big Alexander the hunter.Sealgair, a hunter, a stalker, literally a sneaker.
Ali' Iain Ghlais(alian loss), Alexander [son] of Pale John. FromAlie(short forAlastair), Alexander;Iain, John; andglas, pale or sallow.Glasmeans grey when not applied to human beings.
Alie Uistean(ally ooshtan), Alick Hugh.Alie, short for Alexander. SeeUistean.
Allt a Choire Dhuibh Mhoir(arlta corrie oo-ie vore), The burn of the great black corrie.Allt, a burn;choire, possessive ofcoire, a corry;dhuibh, possessive ofdubh, black;mhoir, possessive ofmor, great.
Altgreshan, properlyAlltgrisean(alt-grishan), Roan or grizzly burn.Allt, a burn;grisfhionn(grishan), grizzly.
Am port Leathach(am porsht layoch), The port at half [tide].Leathis half.
An Amilt, orAn Amhuilt(ann amvilt). Name of a place; means the stratagem.
An Fhridh dhorch(an ree dorroch), the dark forest.Fridh, forest;dorch, dark.
An Groban.SeeGroban.
An t' Eirthire Donn. SeeEirthire Donn.
Angus.SeeAonghas.
Aonghas(unnus), Angus, or Æneas, which last is nearer in sound to the Gaelic.
Applecross.English name as now used. Colonel Robertson says it is for the GaelicAbercroisean, orAbhircroisean, fromaber, mouth, or confluence of;croisean, of troubles; or perhapscroiseanwas the name of the little river.
Ardlair(ardlair), The mare's height or headland.Aird, a height;lair, a mare.
Ath nan ceann(arnankown), Ford of the heads.Ath, a ford;ceann, heads. Often writtenAnagown.
Aultbea, should be speltAlltbeithe(arltbay), Burn of birches.Allt, a burn;beath, orbeith, a birch.
Bac an Leth-choin(bark an lechun), Shelf of the crossbred dog.Leth-choin, a crossbred dog, a lurcher.Bacis a shelf or flat on the side or top of a hill; in this case the name is popularly applied to the whole hill.
Bac Dubh(bark dhoo), Black shelf.Bac, a shelf or flat place among rocks or on a hill;dubh, black.
Bad(bat), a clump, a grove.
Bad a Chrotha(badachro). Full Gaelic spelling ofBadachro, which see.
Bad a mhanaich(bat er vannich), Grove of the monk. SeeBad.Mhanaich, possessive ofmanach, a monk.
Bad an t' Sluig(bat ant slook), Grove of the miry puddle.Bad, a grove;sluig, possessive ofslug, a miry puddle.
Badachro(badachro), Grove of the cruive.Bad, a grove;chro, possessive ofcro, a cruive, a fank.
Badfearn, should beBadfearna(batfern), Alder grove.Fearn, the alder tree. SeeBad. The place has still a clump of alders.
Badluachrach(bat loocharar), Rushy clump.Luachair, rushes.
Baile na h'eaglais(bally-na-herkless), Town of the church, or Kirkton.Baile, a town;eaglais, a church. CompareEcclesia.
Ballymeon(bally-mey-on), properly speltBaile-meadhon, pronounced exactly the same.Baile, a town;meadhon, middle.Anglicè, Middleton.
Bard Mor an t' Slaggan(bart more ant slaggan), The great or big bard ofSlaggan, which see.
Bard Sasunnach(bart Sassenach), English bard.Sasunnach, English, i.e. not a Gaelic speaker.
Bathais Bheinn(boorsh ven), Forehead mountain (very descriptive). FromBeinn, mountain, andbathais, forehead; or perhaps it should be calledBaoisg Bheinn(boiskivin), the mountain of gleaming, because it catches the first rays of the rising sun. This is also true of this mountain.
Beag(bek), little. It seems to appear asbachin some English names.
Beallach Glasleathaid(baaloch glass laid), Pass of the gray slope.Beallach, a pass;glas, pale;leathaid, possessive ofleathad, a slope.
Beallach nan Brog(baaloch nam progue), Pass of the shoes.Brog, a shoe.
Beallach a Chomhla(baaloch a korvla), Pass of the door.Comhladh, a door.
Beinn Alligin(bin allikin), Jewel mountain. ProperlyAilleagan, a jewel, or darling, anything precious.
Beinn a Chaisgean(bin a harshkin), Mountain of casgean; which may be a corruption ofcaisg, Easter.
Beinn Aridh Charr(bin arry har), The mountain of the rough shieling.Beinn, a mountain;aridh, a shieling;charr, a corruption ofgarbh, rough.
Beinn a Chearcaill(bin a herkill). Mountain of the hoop.Cearcall, a hoop. Descriptive of bands or lines of stratification encircling this hill.
Beinn a Mhuinidh(bin ar voonie), Mountain of the "Pisvache."
Beinn an Eoin(bin-in-eeōn), The mountain of the bird.Beinn, a mountain;eoin, possessive ofeun, a bird. The bird in this case is the ptarmigan.
Beinn Bheag(bin vek), Little mountain.Beag, little.
Beinn Bhreac(bin y vraick), Spotted mountain.Breac, spotted.
Beinn Damph, properlyBeinn Damh(bin damff), Mountain of the stag.Damh, a stag.
Beinn Dearg(bin jarrak), Red mountain.Beinn; andDearg, red.
Beinn Eighe(bin ay), File mountain.Eighe, a file. The topmost ridge is jagged or serrated like a file.
Beinn Lair(bin lar), Mountain of the mare.Lair, a mare.
Beinn Liathgach(bin learoch). This mountain should not be calledBeinn Liathgach, butLiathgach, which see.
Beinn na h' Eaglais(binnaherkless), Mountain of the church.Beinn, mountain;eaglais, church.
Beinn nan Ramh(bin an rahv), Mountain of the oar.Ramh, an oar.
Beinn SliochorSleugach(bin sleoch). Should beSliochwithoutBeinn. SeeSlioch.
Beinn Tarsuinn(bin tarsing), Mountain across.
Beinn Tarsuinn Chaol(bin tarsing chool), Narrow Beinn Tarsuinn.Caol, narrow or slender.
Bhantighearna Ruadh(vancherna rooar), Red lady.Bhantighearna, literally she-lord.
Bho Iutharn, orBho Iuthrna(vo ewern), From hell.Bho, from;Iuthrna, hell.
Bidean clann Raonaild(peetyan clan ruynuld), Clan Ranald's peak.Bidean, a peak.
Blar na Fala(blar ner falla), Plain of the blood.Blar, a plain or bog, or flat place;fala, possessive offuil, blood.
Blar na Pairc(blar ner park), Battle of the park.Pairc, possessive ofparc, a park or field.
Bonaid donn(boanat down), Brown bonnet.Bonaid, a bonnet, a cap;donn, brown.
Boor(bore). Either fromburadh, a bursting forth of blood; or from a word containing the rootboor, meaning "roaring," because stags used to roar here.
Bothie(bothy,othiepronounced as in frothy), a little hut or hovel.Both, a hut. Compare Englishbooth. Theieis an old Gaelic diminutive, often writtenidh.
Braemore, properlyBraighmor(bray more), Great summit or hill.Mor, great;braigh, summit.
Breac(brake), spotted, marked with smallpox (when applied to human beings), a trout.
Breacan an Fheilidh(brayken an aylie), the belted or kilted plaid.Breacan, a tartan plaid;fheilidh, possessive offeileadh, a kilt.
Bruachaig(brooachak). Perhaps fromBruach, andachadh, a field;bruach, a bank, border, edge, steep;aig, means a small bay in old Danish.
Buaile na luib(pool na loop), Fold of the bend. Frombuaile, a fold; andluib, a bend or loop.
Buidhe(boo-ie), yellow-haired, yellow.
Cabar Feidh(kapper fay), deer's antler.Cabar, antler, or a stick;feiah, possessive offiagh, deer.
Cabar Lar(kapper law), Turf parer.Cabar, a stick;lar, a floor, the ground.
Cadha Beag(kaar pek), Little pass in the rock.Beag, little;cadha, a pass in a rock.
Cailleach a Mhuillear(kaillyoch a vuillyear), The miller's wife.Cailleach, an old woman;muillear, miller.
Cailleach Liath Rasaidh(kaillyoch leear raasa), Grey old woman of Raasay.Cailleach, an old woman;liath, grey (light blue when not applied to a human being).
Callum a Ghlinne(kallum a glinnie), Malcolm of the glen.Callum, Malcolm.
Carn a Ghlinne(karn a glinnie), Cairn of the glen.Carn, a cairn or heap of stones;ghlinne, possessive ofgleann, a glen.
Carn Anthony(karn anthony), Cairn of Anthony.Carn, a heap of stones.
Carn Dearg(karn jarrak). Red cairn.Carn, a heap of stones. SeeDearg.
Carn Liath(karn leear), Light blue cairn.Carn, a heap of stones;liath, light blue.
Cas chrom(kas-rhoum), foot plough; literally crooked foot, fromcas, a foot; andcrom, crooked.
Cathair mhor(kaar more). Big seat,i.e.Fairies' seat. SeeKerrysdale.
Ceann a Chro(kayoun-a-chroe), End or head of the cruive.Ceann, end or head;cro, a cruive, or fank.
Ceann a chruinn(kayoun a chreinie), mast head, or tree head or end.Ceann, a head, end;cruinn, possessive ofcrann, a tree or mast.
Ceann an t' sail(kayoun an tarl), end or head of the salt water.Ceann, end or head;sail, salt water. Corrupted further south into Kintail.
Ceann loch iu(kayoun loch ew), head of Loch Ewe.Ceann, a head.
Ceardach ruadh(karstoch roo-er), Red smiddy. SeeA cheardach ruadh.
Ceilidh(kayley), social meetings. Fromceilidh, to visit.
Ceistear crubach(kaister crupboch), lame catechist.Ceistear, a catechist;crubach, lame.
Cibear Mor(keeipber more), big shepherd.Cibear, a shepherd;mor, great or big.
Clach(klarch), a stone. Possessive,Cloiche. Compareclough, found in some English names.
Clach a Mhail(klarch ar varl), Stone of rent.Clach, a stone;Mal, rent, tribute.
Clach an t' Shagart(klarch an taggart), Stone of the priest.Clach, a stone;shagart, possessive ofsagart, a priest.
Clach nam Brog(klarch nam progue), Shoe stone.Clach, a stone;brog, a shoe.
Clachan garbh(klachan garrav), Rough village.Clachan, a village; literally stones; supposed to have originally been a Druidical term. SeeGarbh.
Cladh nan Sasunnach(klug nan sarsenach), Burial-place of the English.Cladh, a burial-place;Sasunnach, English, Saxon, not a Gaelic speaker.
Claidheamh mor(klymore), a broadsword, a claymore.Claidheamh, a sword;mor, great, here broad.
Clais na leac(klarsh na lyck), Hollow of the flat stones or flags.Clais, a furrow, a hollow between ridges or hills;leac, a flag.
Claonadh(kluanar), slopes. Compareinclining.
Clann Eachainn(klan erchen), offspring of Hector.Clann, offspring or descendants. SeeEachainn.
Claymore.SeeClaidheamh mor.
Cleireach(klearoch), literally clerk. Priests often called so from their scholarship. The Priest island off the Greenstone Point is calledCleireachin Gaelic. CompareClericus.
Cliabh moine(kleea moanyer), peat creel.Cliabh, creel;moine, peats.
Cliff, orClive(Gaelic Clu). SeeMeall na Cluibha.
Clu(kloo), a local name; now treated as synonymous with Englishcliff. SeeMeall na Cluibha.
Cnoc a chrochadair(kroka chrochater), Hangman's hill.Cnoc, a hill, a hillock;chrochadair, possessive ofcrochadair, a hangman.
Cnoc a croiche(krok a chroich), Gallows hill.Croich, a gallows.
Cnoc na mi-chomhairle(krok na mee ho-airlie), Hillock of evil counsel.Cnoc, a hillock;mi(likemis-), evil,comhairle, counsel.Miis also a negative prefix likeun-.
Coigeach(ko-yoch), probably the "fifth portion" [of a davach].Coig, five.
Coille Aigeascaig(kul yaikaskaik); Wood of Aigeascaig.Coille, a wood; seeAigeascaig.
Coinneach(kuinyoch), Kenneth. The progenitor of the Mackenzies.
Coinneach Mac Sheumais(kuinyoch mak eearmis), Kenneth the son of James.Coinneach, Kenneth;Seumas, James.
Coinneachadh Beag(koonyochor bek),Little meeting-place.Coinneachadh, meeting-place;beag, little.
Coire an Easain(corrie an easan), Corrie of the little waterfall.Easan, a little waterfall.
Coire Cheud Cnoc(corrie hehud crok), Corrie of a hundred hillocks.Coire, a corrie;ceud, hundred;cnoc, a hillock.
Coire Cheud Creagh(corrie hehud krayar), Corrie of a hundred spoils.Coire, corrie;ceud, a hundred;creagh, spoils. Name erroneously given by some to the Corrie of a hundred hillocks. Seelast name.
Coire Dubh Mor(corrie dhoo more), Great black corrie (or dell).
Coire Mhic Cromail(corrie vic krommle), The corrie of the son of Cromail.Mhic, of the son of;Cromail, an old name, meaning unknown.
Coire nan Cuilean(corrie nan coollin), Corrie of the cubs.Cuilean, a cub, a pup.
Coppachy, properlyCopachaidh(koppachie), Foam field.Cop, foam;achadh, a field.
Corcur(korker), red, crimson.
Cota gearr(koita gaerr), short coat.Cota, a coat;gearr, short.
Co-thional(ko-yearnal), gathering together.Comh, orco, fellowship (comparecompany);tional, gathering.
Cove.English name altered from cave. The Gaelic name of the place is reallyAn Uamhaidh(nouahvie), or the place of caves, fromuamh, a cave. But it is more properly calledAn Uamh Mhor, or the great cave, a name descriptive of the cave still used as a place of worship.
Cradh Gheadh(crargeear), Shieldrake.Geag, a goose.
Craig(kraik), a crag or rock; properly speltcreig, orcreag.
Craig a Chait(kraig a hart), Rock of the cat.Chait, possessive ofcat, which is the same in Gaelic as in English, but was originally applied only to the wild cat.
Craig an Dubh Loch(kraigan dhoo-loch), Rock of the black loch.
Craig an Fhithich(kraig an eech), Crag of the raven.Fhithich, possessive offitheach, a raven.
Craig an Fhithich Mhor(kraig an eech vore), Big crag of the raven.
Craig an t' Shabhail(kraig an towl), Rock of the barn.Sabhal, a barn.
Craig Bhadain an Aisc(kraik vatn an ashk), Rock of the clumps or groves of burial.Badan, clumps or groves;aisc, obsolete word, meaning burial or interment, or preparation for burial.
Craig Bhan(kraig varn), White crag.Ban, white; and seeCraig.
Craig Roy.ProperlyCraig Ruadh, which see.
Craig Ruadh(kraik roo-er), Red crag. SeeCraigandRuadh.
Craig Thairbh(kraik-harve), Bull rock.Tarbh, a bull.
Craig Tollie(kraig tollie), properlyCreag Thollie(kraig holly), Rock of Tollie. SeeTollie.
Crannag(crannog). A crannog, or insulated fortress, usually constructed on piles in a loch; the same word ascrannag, a pulpit.
Crasg(krask). Meaning uncertain, possibly something that lies across.Crasgis the top of a spade, or cross piece of a crutch.Crasgachis something that goes contrary.
Creagan an Inver(kraigan an innyr), Little rock of the mouth of the river.Inver, mouth of a river.
Cromasaig, properly speltCrom Fhasadh(krommasak), Crooked hollow.Crom, crooked;fhasadh, possessive offasadh, a hollow.
Crubach(kruboch), lame of a leg. Comparecripple.
Cruitear, orCruitire(kroo-iter), a musician, a harper.
Cuairtear nan Gleann(kooairter nan gleyoun), Pilgrim of the glens.Cuairtear, a pilgrim;gleann, glens.
Cu-dubh(koo dhoo), black dog.Cu, a dog.
Cuil an Scardain(kool an scarten), Corner of the screes.Cuil, a corner, a nook;sgardan, screes. The name is very descriptive.
Cuilchonich(kulhoanie), Mossy corner.Coinneach, green moss;cuil, a corner.
Culinellan, properlyCul an eilean(koolineylen), Back of the island.Cul, back of;eilean, an island.
Cumha Thighearna Ghearrloch(koovtcheerna yairloch), Lament of or for the laird of Gairloch.Cumha, lament. SeeTighearna.
Dal Cruaidh(dal crewie), hard field or flat.Dal, a flat field;cruaidh, hard.
Darach(darroch), an oak.
Dearg(jarrak), red, like a rose.
Diabaig(teapik). Norse name, meaning unknown; possibly connected withDia, God;aig, a small bay, sothat it may mean the small bay of God. Perhaps this has reference to religious rites imported from the neighbouring monastery of Applecross.Diabaigis speltTypackon the map of 1662.
Doire(derry), a grove.
Domhnull Dubh(donnullul dhoo), Black Donald.Domhnull, Donald;dubh, black.
Domhnull Gorm(donnullul gorrum), Blue Donald.Gorm, blue.
Domhnull Greannach(donnullul gruonnoch), Sour or savage-looking Donald.Greannachalso means irascible.
Domhnull M'Eaine Roy Vic Choinnich, should beDomhnull Mac Iain Ruadh Mhic Choinnich(donald mak eean ruar vick kuinyoch), Donald son of John Roy (red John) son of Kenneth.Mac, son of;Mhic(orVic), possessive ofMac.
Domhnull Mor(donnullul more), Big Donald.Domhnull, Donald;mor, big.
Domhnull Odhar MacIain Leith(donnullul our mak yan lay), Sallow or dun Donald son of Iain Liath or grey-haired John.Odharalso means drab.Leith, possessive ofLiath, grey.
Donald.SeeDomhnull Dubh, &c.Donald is often written in these pages instead of its Gaelic spelling.
Donn(down), brown, bay, or sable. Comparedun.
Donnachadh Mor na Tuaighe(donnochar mor na tew-ay), Big Duncan of the axe.Donnachadh, Duncan;mor, big;tuagh, an axe.
Donnachadh na Fadach(dunochar na fardoch), Duncan Fadach.Donnachadh, Duncan;Fadach, name of the farm he had in Kintail before he came to Inveran.
Druim a Chait(dream a-hart), Ridge of the cat.Druim, a ridge;chait, possessive of cat.
Druim Carn Neill(dream karneyal), Ridge of the cairn of Neil.Druim, ordroim, a ridge or keel.
Drumchork, properlyDruim a choirc(drum-a-hawk), Ridge of corn, or oats.Druim, a ridge;coirce, oats, corn.
Dubh(dhoo), black.
Dubh Loch(dhoo-loch), Black loch.
Dun(doon), a castle;Dunan(doonan), a small castle.
Dun Naast(doonarst), Castle of Naast. SeeNaast.
Eachainn(erchen), Hector. Hector is considered the English equivalent, though it is not a translation of this Gaelic name.
Eachainn Geal(erchen gayal), White Hector. SeeEachainnandGeal.
Eachainn Ruadh(erchen roo-er), Hector Roy. Hector is considered the English equivalent forEachainn; and seeRuadh.
Eilean(eylan), an island, isle.
Eileanach(eylanoch), Island of the field.Eilean, isle;ach, orachadh, orachaidh, a field. Perhaps it would be more accurately translated The place of islands.
Eileandonain(eylan donnan), Island Donain.Donain, name of a saint, probably short forDonnachadh, or Duncan.
Eilean a Mhor Righ(eylan a vor ree), Island of the great king. An erroneous suggestion of the origin of the name Maree.
Eilean Dubh na Sroine(eylan dhoo na stronyer), Black island of the nose or promontory.Dubh, black;sron(stron), a nose or promontory.
Eilean Grudidh(eylan gruydgie), Island Grudie. SeeEileanandGrudidh.
Eilean Horisdale(eylan horrisdel), properlyEileanThorisdal, the island of Thorsdale, a Norse name, which see.
Eilean Maree(eylan maree), Isle Maree. SeeSt Maelrubha.
Eilean na h' Iolaire(eylan nar hewlar-yer), Island of the eagle.Iolaire, an eagle.
Eilean Ruaridh Beag(eylan rooarie vek), Little island of Rorie or Roderick.Beag, little.
Eilean Ruaridh Mor(eylan ruorie mor), Big island of Rorie.Mor, big.
Eilean Suainne(eylan soo-in), Everlasting isle.Suainne, everlasting.
Eirthire Donn(erriyer down), Brown shore.Eirthira, shore;donn, brown.
Erradale(erradale). Norse; probably fromearr, a boundary, the edge of.
Ewan McGabhar, properlyEoghan Mac Gabhar(ewen mak gower), Ewan son of the goat.Gabhar, a she-goat.
Ewe(ew). May be a corruption fromuisge(usque), water. Compare similar Welsh rootgwy, water, as in Wye.
Faidhir Mor(fire more), Great market.Faidhir, a fair or market;mor, great or big.
Failte Uilleam Dhuibh(falt yllyam oo-ey), Black William's salute.Failte, a salute;Uilleam, William;dhuibh, possessive ofdubh, black.
Fannich, properlyFanaich(fannich). Meaning unknown.
Faoileag(fewlak), a sea-gull, name for a dog.
Farquhar(properlyFearchar)Buidhe(farkar boo-ie), Yellow-haired Farquhar. SeeBuidhe.
Fasagh(fassoch). FromFasadh(pronounced fassoch), meaning a hollow.
Fe Leoid, properlyFeith Leoid(fay lee-oade), The bog of Leod (Loud).Feith, a bog;Leoid, possessive ofLeod, a Norse Christian name.
Feachaisgean, properlyFeith Chaisgean(fay harshkin), Bog of Casgean. SeeBeinn a Chaisgean.
Feadag-chuirn(fettak hee-oorn), Cairn plover. Gaelic name of the dotteril.Feadag, a plover;chuirn, possessive ofcarn, a cairn.
Fear,Feur,Feir, orFiar loch(fear loch), sedgy loch.Feur, possessivefeoir(feyoar), sedge, reedy grass.
Fear Shieldaig(fear shieldak), The goodman of Shieldaig.Fearmeans a man, a goodman.
Fedan Mor(fettan more), Big gullie.Fead(fet), a whistle;feadan, a little whistle or whistling thing (applied to a gully because the wind whistles through it).Feadag, the feminine diminutive offead, is the name given to the golden plover on account of its piping.
Feileadh-beag(faylabek), philabeg, or kilt; literally little kilt,i.e.the kilt made up separately as distinguished from theBreacan an Fheilidh, the belted or kilted plaid.
Feill Iudha(fail you-her), Ewe market.Feill, a market;Iudha, possessive ofIu, Ewe.
Feir loch.SeeFear loch.
Feith an Leothaid.Same asFe-Leoid, which see. This is the more correct spelling.
Feith Mhic Iain Dhuibh(fay vik an ooie), The bog of Black John's son.Feith, a bog. SeeMac Iain Dhuibh.
Feithean Mor, properlyNa feithean mor(fain more), The great morasses.Feith(pl.feithean), a morass, a bog.
Feur loch.SeeFear loch.
Fiaclachan(feearclochon), little toothed things. Diminutive offiaclach, toothed or jagged,i.e.the little jagged rock; very descriptive.
Fiar loch.SeeFear loch.
Fionn Loch(fee-un-loch), Fingal's loch, or The white loch. It is called Loch Finn on the map of 1662.Fionnmeans white, pale, or wan. It is said the Fingalians were called the white men in contradistinction to the Dugals or black men.
Fionnla Dubh MacGillechriosd(feeounla dhoo mak gillie chree-est), Black Finlay, son of the servant of Christ. SeeMacGillechriosd.
Fionnla Dubh na Saighead(feeounla dhoo na side), Black Finlay of the arrow.Saighead, an arrow.
Fionnla Liath(feeounla leear), Grey Finlay.Liath, grey.
Firemore.SeeFaidhir mor.
Foura(foora), an island at the mouth of Loch Ewe. The name includes the Norwegian suffix "a," meaning an island.Fuar(four) is Gaelic for cold.
Fraoch-eilean(frooch-eylan), Heather isle.Fraoch, heather.
Fuirneis(furniss), Furnace. This name was most likely originated here by iron-workers from Furness in Lancashire. Furness, according to Rev. Isaac Taylor, may be Fireness, the "fire isle," or "Fore-ness." Ness is Norse for a nose or headland.
Gael(gale), properlyGaidheal(gai-al), a Highlander, a Gael.
Gaelic(gallik), properlyGaidhealach(gai-alloch), Highland.
Gairloch(garloch), Short loch. Originally, and more correctly, speltGearrlochorGerloch.Gearr, short. It is always speltGearrlochin Gaelic.
Garadh Iaruinn(gaarogh eerun), Iron dyke.Garradh, a dyke, a fence wall;iaruinn, iron.
Garavaig, properlyGarbhaig(garavaik), name of a small river or burn. The termination "aig" is said to be old Danish, and means a small bay, but the prefix is probably fromgarbh, rough.
Garbh(garav, or garve), rough.
Garbh Choire(garav chorrie), Rough corrie.
Garbh eilean(garaveylan), Rough island.Garbh, rough.
Geal(gayal), white, bright.
Gille(gillie), a lad, a young man, a gillie, a servant.
Gille Buidhe(gillie boo-ie), Yellow, or yellow-haired gillie. SeeGille.
Gille Cailean Mor(gilly callain more), The lad big Colin. Seeseparate words.
Gille Dubh(gillie dhoo), Black, or black-haired lad.
Gille Riabhach(gillie ree-oach), Brindled lad.Riabhach, brindled.
Gillean(gillyon), lads. Plural ofGille, which see.
Gillean an t' Sealgair(gillyon ant shallager), the hunter's lads.Gillean, lads, or young men;sealgair, a hunter.
Gillespic(gill-yespik), servant of the bishop.Gille, servant;easbuig(espik), bishop. CompareEpiscopus.
Glac Mhic Iain Dhuibh(glark vik an oo-ie), Hollow or dell of the son of Black John.Glac, a hollow or dell;Mhic, possessive ofMac, the son of;dhuibh, possessive ofdubh, black.
Glac na Sguithar(glark nar skither), Hollow of Sguithar. An old name; meaning now lost.
Glas(glosh), grey. When applied to a man it means that he is pale or sallow, never grey-haired.
Glas eilean(glosh-eylan), Grey island.Glas, grey;eilean, an island.
Glas Leitire(glosh laytcher), Grey slope. SeeGlasandLeitir.
Glen, properlyGleann(glen or gloun), a valley, a dale.
Glen a Bianasdail(gloun ar beeanarstle), Glen of skin field or dale, orthal.Bian, a wild animal's skin.
Glen Cruaidh Choillie(glen or gloun cruchollie). May perhaps be the hardwood glen.Cruid, hard;coille, wood.
Glen Dochartie, properlyGleann Dochartidh(gloun dochartie).Dochart, orDochartie, is believed to have been the name of a man.
Glen na Muic(gloun na mook).Muic, possessive ofmuc, a pig.
Gobha dubh an uisge(gow dhoo an uisk), Blacksmith of the water.Gobha, a smith;dubh, black;uisge, water.
Gorm(gorrum), blue.
Groban(groben). Probably a grooved rock, fromgrobadh, to groove.
Grudidh, more correctlyGruididh(gruydyie). Possibly fromgruid, dregs; because the dregs and sediment of several burns drain into the Grudidh river.
Gruinard, in GaelicGruinaird(grinyard). Meaning unknown; may be fromgrian, the sun, andaird, a height. It used to be sometimes speltGreinord; may be Norse.
Hector Roy.English rendering ofEachainn Ruadh, which see. No Gaelic word begins withH.
Heglis Gherloch, forEaglais Ghearrloch(erkless yairloch), Church of Gairloch.Eaglais, a church.
Heglis Loch Ew, forEaglais Loch Iu(erkless loch ew), Church of Loch Ewe.
Horisdale.SeeEilean Horisdale.
Iain Buidhe(eean boo-ie), Yellow, or yellow-haired John.Iain, John. SeeBuidhe.
Iain Buidhe Taillear(eean boo-ie tyler), Yellow-haired John the tailor.Taillear, a tailor.
Iain Caol(eean cool), Slender John.Caol, slender.
Iain Dall(eean toul), Blind John.Dall, blind.
Iain Dubh Mac Ruaridh(eean dhoo mak rooarie), Black John, son of Rorie or Roderick. Seeseparate words.
Iain Geal Donn(eean gel town), Whitey-brown John.Geal, white;Donn, brown.
Iain Gearr(eean garr), Short John.Gearr, short.
Iain Gearr Mac Mhurchaidh Mhic Iain(eean garr mak muroochie vic yan), Short John, son of Murdo, son of John.
Iain Glassich(eean glassoch), John of [Strath] Glass.
Iain Liath(eean leear), Grey John.Liath, grey.
Iain MacAllan Mhic Ruaridh(eean mak allan vik rooarie), John, son of Allan, son of Rorie. Seeseparate words.
Iain Mac Coinnich Mhic Eachainn(eean mak kunyich vik erchen), John, son of Kenneth, son of Hector.
Iain Mac Eachainn Chaoil(eean mak erchen chooil), John, son of slender Hector.Chaoil, possessive ofcaol, slender.
Iain Mac Ghille Challum(eean mak illie challum), John, son of the lad Malcolm. SeeMac Ghille Challum.
Iain Mac Iain Uidhir(eean mak an eer), John, the son of dun John.Uidhiris the possessive ofodhar, dun.
Iain Mor am Post(eean more am post, pronounced like cost), Big John the post.
Iain Odhar Mac Iain Leith(eean our mak an lay), Dun John, son of Grey John.Odhar, dun;liath, grey.
Iain Ruadh(eean ruor, or ruag), John Roy, or Red John.
Innis a Bhaird(ish y vard), Oasis (or "clearing") of the bard.Innis, an island, or green oasis in a brown heathery region;bhaird, possessive ofbard.
Innis Ghlas(inch gloss), The grey oasis. SeeInnis a Bhaird.Glas, grey.
Inveran, in GaelicInbhiran(in youren).Inbhiranis the diminutive ofInbhir(inver), an estuary, or mouth of. Inveran therefore means the little estuary. It takes this name from the small estuary formed where the little river from Kernsary enters Loch Maree.
Inverasdale, should be speltInbhirasdal(in-ur-astle), Mouth of the river Asdaile. CalledAshfidill,Aspedell, orAbsdillin old documents.
Inverewe, Anglicé forInbhiriu(in yer ew), The mouth of the Ewe.Inver(GalliceInbhir), mouth of a river.
Judha.SeeFeill Iudha. There is no word beginning withJin Gaelic.
Kenlochewe(kinloch ew). SeeCeann loch iu. The letterkdoes not occur in true Gaelic.
Kenneth.English form ofCoinneach, which see.
Kernsary, spelt in GaelicCearnsair. A corruption, probably fromcarn, a cairn;aridh, a shieling.
Kerry, properly speltCearridh. Meaning unknown; may be connected withcearr, left, or wrong.
Kerrysdale.A modern English name; in Gaelic it is calledCathair Bheag, or the little seat or green knoll on which the fairies used to sit. Compare similar word in Welsh, as inCader Idris.Bheagis possessive ofbeag, little.
Kintail.SeeCeann an t' sail.
Laide(laide), a slope. Fromleathad(pronouncedlaid), a slope. The place is called in GaelicLeathad Udrigil, or The slope of Udrigil.
Lasan(larsan), a slight passion, wrath, anger.
Leabaidh na Ba Bàine(lyeppy na papann), Bed of the white cow.Leabaidh, a bed;ba, possessive ofbo, a cow;bàine, possessive ofban, white.
Leabhar na Feinne(leeoar na fainyie), Book of the Fingalians.
Leac nan Saighead(lake nen side), Flag or flat rock of the arrow.Leac, a flat rock, a flag;saighead, an arrow.
Leacaidh(lyechy), Place of flags, or flat rocks.
Leitir(laychter, letter), slope on a hill side, declivity.
Leth chreag(laychrig), Half rock.Leth, half;chreag, possessive ofcreag, a rock. This name is applied to several rocky hills in Gairloch; it seems to imply that one-half of the rock has fallen away.
Letterewe(letter ew), Slope of Ewe. SeeLeitir. This name is properlyLeitir Iu.
Leum an Doill(layum an toul), Blind man's leap.
Lews(looze). FromLeogheas(leoas),i.e., the lands of Leod, the progenitor of the MacLeods of the Lews.
Liathgach(leeroch), The light-blue mountain.Liath, light blue. This name should not haveBeinnbefore it.
Loch(loch), a lake, an arm of the sea.Lochan, a small lake, a tarn.
Loch a Bhaid Luachraich(loch a vat loocharar), Loch of the clump of rushes.Bad, a clump;luachair, rushes.
Loch a Bheallaich(loch a veealoch), Loch of the pass.Beallach, a pass.
Loch a Chroisg(loch ach roshk). AnglicéLoch Rosque.Chroisg, possessive ofCrosg, name of a place. Meaning unknown; possibly connected withCrasg, which see. Another suggestion is thatCrosgmay mean the Cross, and that the name was given by ecclesiastics who unquestionably lived here.
Loch a Druing(loch a tring), Loch of Druing.Druingis probably a Norse word. It occurs asDruingaginTobar Druingag, The well of Druingag, which is at the south end of Loch a Druing.
Loch an Iasgair(loch an ee-esker), Loch of the fisherman.Iasgair, a fisherman; but in this case it refers to the nesting here of the osprey or fishing eagle.
Loch Bad na Sgalaig(loch bat na skallak), Loch of the servant's grove.[Bad, a grove (or clump);sgalag, a servant.
Loch Bad na h' Achlais(loch pat 'n achlass), Loch of the grove of the hollow.Achlais, a hollow, the armpit.
Loch Bharanaichd(loch varranocht), Loch of the barony.Baranachd, a barony.
Loch Broom(loch broom). An English imitation of the Gaelic name, which isLoch Bhraoin(loch vruin).Braonmeans a light shower, drops of rain, drizzle.
Loch Clair, properlyClar(loch clar). Means anything flat, as the head of a barrel, leaf of a table, the front or plain piece of a kilt. The stone tables of the law are calledclarin the Gaelic bible.
Loch Coulin(loch koalin). Coulin (or Connlin) is fromConnlach, a Fingalian hero, who was buried on a promontory in the loch. The site of his grave is still pointed out.
Loch Fada(loch fatter), Long loch.Fada, long.
Loch Fear,Feur,Feir, orFiar. SeeFear loch.
Loch Gharbhaig(loch garravaik), Loch of theGaravaig, which see.
Loch Maree.SeeSt Maelrubha.
Loch Mhic 'ille Rhiabhaich(loch vik illie reeoach), Loch ofMacGille Riabhach, whom see.
Loch na Beiste(loch na peyest), Loch of the beast.Beist, a beast, a brute.
Loch na h' Oidhche(loch na hayich), Loch of night.Oidhche, night.
Loch nan Dailthean(loch nan dullann), Loch of the meadows.Dail, a field, a meadow.
Loch Rosque.SeeLoch a Chroisg.
Loch Torr na h' Eiginn(loch torr na haykin), Loch of the mound of violence.Torr, a mound;eiginn, violence.
Lochan a' Neigh.Should beLochan an Fheidh, which see.
Lochan an Fheidh(lochan a neay), Loch of the deer.Fheidh, possessive offiadh, deer.
Lochan Cul na Cathrach(lochan cool na karroch), Tarn of [or at] the back of the fairies' seat.Cul, back of;cathrach, possessive ofcathair, a seat, a word usually applied to the fairies' seats.
Lochan nan Airm(lochan nan arram), Loch of the arms.Airm, possessive ofaram(orarmachd), arms.
Lochan nan Breac, orLochan nan Breac Adhair(lochanan brake aar), Lochan of the trout from the sky.Adhar, the sky. When trout are found in a loch without inlet or outlet, they are supposed to have fallen from the sky.
Lochend(Dog Gaelic), End of the loch.
Londubh(lonedhoo), Black bog.Lon, a bog;dubh, black.
Longa(longer). Norse name; the terminationais an old Norse suffix meaning an isle.Longmay be Norse equivalent to the Englishlong, or it may possibly be the Gaeliclong, a ship. In old maps it is calledLunga.
Lonmor(lone more), Big bog.Lon(lone), a bog;mor, big.
Luibmhor(loopmore), Great bend [or loop].Luib, a bend.
Lungard(lungard). An old name; meaning unknown.
Mac(mak), Son of. Possessivemhic(vik), of the son of.
Mac a Ghille Riabhaich(mak illie ree-oach), Son of Gille Riabhach. SeeGille Riabhach.
Mac Callum(makallum), Son of Malcolm.
Mac Coinnich(mak kunnich), Son of Kenneth.Mac, son of;Coinnich, possessive ofCoinneach, which see.
Mac Ghille Challum(mak illie Challum), The son of the lad Malcolm.Ghille, possessive ofGille;Challum, possessive ofCallum, Malcolm.
Mac Gilleandreis(mak gilloundris), Son of the servant of [St] Andrew.Gille, a servant;Aindrea, orAndreis, Andrew.
Mac Gillechriosd(mak gillie chree-est), Son of the servant of Christ.Chriosd, Christ. SeeGille.
Mac Iain Dhuibh(mak an ooie), Son of Black John.Mac, son of;dhuibh, possessive ofdubh, black.
MacLean(mak laine). In Gaelic this name isMac'ill'ean, possibly forMac Ghille Iain, meaning the son of the servant of John, or St John.
MacLennan(maklennan). In Gaelic the name isMac a Leinnan, fromleine, a shirt, referring to the first MacLennan having been the armour bearer who carried his "shirt" of mail for Mackenzie, lord of Kintail.
Mac Leod(makloud), the Son of Leod, progenitor of all the MacLeods.
Mac Mhic Cordaigh(mak vik orday), Son of the son of Cordaigh.
Mac Olamh Mhor(mak olar vor), Son of Olaf the Great.Olaf, a Norse name.
Macdonald, The son of Donald. It is not used in this form in Gaelic. Theproper Gaelic equivalent isDomhnullach(donnulloch); it also means, the son of Donald.Mac Dhomhnuillis, however, frequently used.
MacRae(mak ray), Son of fortune.Mac, son of;rath, fortune.
Maighdean(maidchen), Maiden.
Maighstir Sgoil(maishter skol), Schoolmaster.Maighstir, a master;sgoil, a school.
Mali chruinn donn(mallie cruntown), Round brown Molly.Mali, Molly;cruinn, round;donn, brown.
Maolmuire(melmur), Tonsured one of Mary.Maol, a cropped head;muire, the virgin [Mary].
Marbhrann(marvran), an elegy.Marbh, dead;rann, verse.
McKenzieorMackenzie. Corrupted fromMac Coinnich, which see.
Meall(meoul), a hill; literally a lump, usually applied to a lump of a hill.Meallan, a little hill.
Meall a Deas, (mella teyess), Hill of the south.Deas, south.
Meall a Ghuibhais(meyoul a huish), Hill of the fir.Guibhas, a fir.
Meall an Doire(meyoul an derry), Hill of the grove.
Meall Aridh Mhic Craidh(meyoul arry vik creear), Hill of the shieling of Criadh.Aridh, a shieling;Criadh, name of a man, meaning unknown.
Meall Aundrairidh(meyoul aurndrarey). Possibly meant for hill of Andrew, or of Andrew's shieling; if the latter, the termination would be fromaridh, a shieling.
Meall Lochan a Chleirich(meyoul lochan a chlearich), Hill of the loch of the priest.Cleireach, a clerk. The priests were sometimes calledcleireach, from their scholarship.
Meall na Cluibha(meyoul na clua), Hill of Clu (AnglicèCliff hill).Clumay be connected withcluain, good pastures.
Meall na Glaice Daraich(meyoul na glarker darroch), Hill of the oak dell.Glac, a dell;darach, oak.
Meall nam Meallan(meyoul namellan), Hill of the hills.Meallan, plural ofMeall, hills.
Meall Mheannidh, orMeadhonach, more correctly the latter (meyoul vahanny, or meyharnoch), The middle hill.Meall, hill;meadhonach, intermediate.
Meallan Chuaich(mellan chuaich), Little hill of the cup, or quaich. Comparequaff.
Meallan na Ghamhna(mellan a gowna), Stirk hill.Meallan, a little hill,gamhainn, a stirk.
Meallan Thearlaich(mellan harelich), Little hill of Charles.Tearlach, Charles;meallan, diminutive ofmeall.Anglicè, Mellon Charles.
Mellon Charles.SeeMeallan Thearlaich.
Mellon Udrigil(mellon oodrigil), Hill ofUdrigil, which see.
Melvaig(melvik). Probably Norse; or may be frommealandbeag, makingMealbheag(meyoul vek), the little hill. In Gaelic it is speltMealabhaig, which favours the Norse origin.Aig, old Danish for a little bay.Melvaigused to be speltMalefage,Mailfog,Melvag.
Midton, for Middletown. An English word. SeeBallymeon.
Mioll.Corruption ofMeall.
Moladh Mairi(molloch marrie), Praise of Mary.Moladh, praise;Mairi, Mary.
Mor(more, or mohr), great, or big.
Mor Ban(moore barn), Fair Sarah.Mor, Sarah;ban, white, fair.
Mullach Coire Mhic Fhearchair(mulloch corrie vik erraquhar), Summit of the corrie of Farquhar's son.Mulloch, summit;coire, corrie;Mhic, of the son of;Fhearchair, possessive of Farquhar.
Murchadh Mac Mhurchaidh(muroochuch mak muroochie), Murdo, son of Murdo.Murchadh, Murdo; possessiveMurchaidh.
Murchadh Riabhach na cuirce(muroochuch reeoach na kurke), Brindled Murdo of the bowieknife.Murchadh, Murdo;riabhach, brindled;cuirce, possessive ofcorc, a knife like a bowieknife (a knife that does not shut).
Murdo Mc Conill varchue vic Conill vic Allister.Old (almost phonetic) way of writing the Gaelic for "Murdo the son of Donald Murdo, the son of Donald, the son of Alastair."Conillseems to representDhomhnuill(the initial "c" belongs to the preceding word), andvarchueis forMhurchaidh, the possessive cases respectively ofDomhnuillandMurchadh.Vic, of course, is forMhic, of the son of.
Naast, orNaust(narst). A Norse word. Fäste is Norse for a fortress; its Gaelic form with the article would be Näste. There is here a knowe by the sea calledDun Naast, apparently including the GaelicDun, a castle.
Ob Choir' I(ope corree), Bay of the island of the corrie, or Island Corrie Bay.Ob, a bay;choire, possessive ofcoire, a corrie;i, old Gaelic for an island. Iona is still called "I" in Gaelic.
Oban(open, or oben), a little bay.
Og(ogue, pronounced as in rogue), young.
Oighrig(eyrig). Woman's name; Euphemia is considered to be the English equivalent.
Openham.Corrupted fromOpinan, which see.
Opinan(opinen), Little bays. Corrupted fromObanan, plural ofOban, which see.
Oran na Feannaige(oran na feounak), Song of the hoodie crow.Oran, song;feannag, a hoodie crow,i.e.the Royston or grey crow.
Ormiscaig(ormscaik). A Norse name; its termination means a small bay. The word may includeOrmr, Norse for a serpent. (SeeRev. Isaac Tayloron Orme's Head.)
Padruig Caogach(partrik kuogoch), Skew-eyed Peter.Caogach, skew-eyed;Padruig, Peter, or Patrick.
Philabeg.SeeFeileadh Beag.Philabegis a lowland form of the name of the kilt.
Piobaire Ban(peepier ban), The fair piper.Piobaire, a piper;ban, fair, white.
Piobaire Dall(peepi-er toul), Blind piper.Piobaire, a piper;dall, blind.
Piobaireachd(peebyrocht), Pipe music. Usually applied to a set piece in the form now commonly called a pibroch.
Ploc(plok), a round mass.
Ploc(plok) of Torridon. SeePloc.
Ploc-ard(plokart), Height of the round mass. SeePlocandAird.
Poll a Chuillin(poll a choolin), Pool of the hollies.Poll, a pool;cuilionn, hollies.
Poolewe(pool-ew). This name means the pool of the Ewe; in Gaelic it isPoll-iu.Poll, a pool;iu, ewe.
Port Henderson.A modern name. The colloquial Gaelic name of the place isPortigill(porstigil). May be fromPort a geal, the white port.
Port na h' Eille(port na hail), Port of the thong.Iall, a thong, a leather strap; possessiveeille.
Port na Heile(port na hail). SeePort na h' Eille.
Pronadh na Mial(prone-a na meoul), Crushing the louse.Pronadh, crushing;mial, louse.
Raasay, properlyRasaidh(raaser). Norse name. May perhaps includerath, an obsolete word for a round fort.
Rathad Mor(rart more), High (great) road.Rathad, road;mor, great.
Regoilachy(regoalachie). Fromfhrith(ree), a forest, andgobhlach, forked. The termination is probably for euphony, but may representachadh, a field.
Rob Donn(rob doun), Brown or dun Robert; the soubriquet of the great Reay bard.Rob, Robert;donn, brown, or dun.
Rob Roy, forRob Ruadh(rob rooer), Red Robert.
Rona(rowna). Norse; probably seal island.Ronis Gaelic for a seal;ais a Norse suffix meaning an island.
Roy.SeeRuadh.
Ru, orRudha(roo, or rooah), a point, a promontory.
Ru Nohar.Should beRudha 'n Fhomhair, which see.
Ruadh(ru-er, or rooag), red, or auburn. Anglicé,roy.
Ruadh Stac(rooer stak), Red stack, or steep rock.Stac, a steep rock.
Ruaridh an Torra(roo-arie-an-tor), Rorie of the tor, or round smooth hill.
Ruaridh Breac(roo-arie brake), Spotted (or pock-pitted) Rorie, or Roderick. SeeBreac.
Ruaridh Ceard(roo-arie kard), Rorie the tinker.Ceard, a tinker.
Ruaridh Donn(roo-arie doun), Brown or dun Rorie.
Ruaridh Mac Allan M'Leod(roo-arie mak allan mak loud), Rorie, son of Allan M'Leod.
Rudha aird an anail(roo-arten annall), High point of breathing.Anail, breathing;aird, high.
Rudha Chailleach(roo chyleoch), Point of the old woman.Rudha, a point;cailleach, an old woman.
Rudha Mac Gille Aindreas(roo mak ill andres), Point of the servant of [St] Andrew. SeeMac Gilleandreis.
Rudha mhadaidh ruaidh(roo vatter roo-ie), Fox point, or point of the red dog.Rudha, a point;madadh, a dog;ruadh, red.
Rudha 'n Fhomhair, orFhamhair(roo noher), The point of the giant.Fomhair, a giant.
Rudha na Cloiche uaine(roo na clor-choo-ownyer), Greenstone point.Cloiche, possessive ofclach, a stone;uaine, green.
Rudha Reidh(roo ray), Smooth point or headland.Rudha, a point;reidh, level. The name is very descriptive of the appearance of the headland as seen from the sea.
Runrig.A south Scotch or English word. In Gaelic it is calledMag maseach(mark mer sharch).Mag, a rig;maseach, alternate.
Ruymakilvandrich.SeeRudha Mac Ghille Aindreas.
Sabhal Geal(sowl gayal), White barn. Seeseparate words.
Sail Mor(sal more, or sowl more), The great heel.Sail, a heel. Descriptive of the shape of this spur ofBeinn Eighe.
Saint Maelrubha(saint malruie). Maree is a corruption from this saint's name.
Sand(sand, or saunda). Name of a place by a sandy beach; evidently Norse. The full name of the place called Big Sand isSanda a chorran, meaning "the sand of the shingly spit."
Sasunnach(sarsenach), Saxon, English, not a Gaelic speaker.Sasunnach mor, the big Englishman.
Scardroy.SeeSgaird ruadh.
Scuir, orSgorr(skoor), a peak or cliff.
Scuir a Laocainn(scoor a lyooakin), Peak of the calf's skin.Laodh, a calf;gin, abbreviation forcraiceann(crakin), a skin.
Scuir a Mhuilin(skoor a voollin), Peak of the mill.Mhuilin, possessive ofmuileann, a mill.
Scuir na Feart(scoor na hairsht). Name of a peak; meaning unknown.
Seann Rudha(shoun roo), Old promontory.Seann, old;rudha, promontory.
Seann Seoc(shoun shok), Old Jock.Seann, old;seoc, Jock or Jack.
Seann Tighearna(shoun tcheerna), Old laird.Seann, old;tighearna, laird, proprietor.
Seannachaidh(shennachie), Reciter of old tales, recorder, remembrancer.
Seonaid Chrubach(shounat chruboch), Lame Jessie.Seonaid, Jessie;crubach, lame.
Sgaird ruadh(scart rooer), Red scree.Sgaird, a scree, shingly slope.
Sgalag(skallak), a servant, farm servant.
Sgeir, orSkeir(skeer), a rock surrounded by the sea.
Sgeir a Bhuic(skeir a vook), Island rock of the buck. Fromsgeir, a rock surrounded by the sea, andbhuic, possessive ofboc, a buck.
Sgeir an Fharaig(skeir an harrik), Island rock of the surf. Fromfairge, surf, sea.
Sgeir Bhoora(skeir voora), Island rock of Boor. Fromsgeir, a rock surrounded by the sea, andBhoora, possessive ofBoor.
Sgorr, orSgurr(skor, or skoor), a peak. It is often written here as elsewhereScuir, but the former words are more correct.
Sgorr Dubh(scorr dhoo), Black peak.
Sgurr Ban(skoor barn), White peak.Sgurr, a peak;ban, white.
Shieldaig(shieldak). Probably a Norse name; meaning unknown.Aigis an old Danish suffix meaning a small bay.Shieldaigwas formerly speltSyldage,Sildag, andShilkag.
Sian, orSeun(shee-un), a spell, charm, incantation.
Siol Mhic Ghille Challum(sheeol vik illie challum), Seed ofMac Gille Challum, whom see.
Siol Tormod(sheeol tormot), Seed of Tormod.
Siol Torquil(sheeol torquil), Seed of Torquil.
Sitheanan Dubha(sheean-an dhooar), Black knowes, fairies' hills.Sithean, a knowe;dubh, black.
Skar(scar), a screen. Obsolete.
Slaggan, properlySlagan(slagan). Diminutive of slag, or lag, a hollow. This place is for identification called in GaelicAn slagan odhar(an slagan our), or The little dun hollow.
Slatadale(slay ter dle). Norse; or it might possibly be connected withslaitan, fishing rods. In the old map of 1662 it is speltSlotadull.
Slioch, orSleugach(slee-och), resembling a spear.Sleagh, a spear. The mountain from some points of view is like a broad spear head. The name should not haveBeinnbefore it.
Slogan(sloggan), a war cry. Obsolete now.
Smiorsair(smearesar). Name of a hamlet; probably fromsmior, the marrow, the best;aridh, a shieling.
Spidean Moirich(speetan moi-or-ich), Peak of Martha.Spidean, a peak;Moirich, possessive ofMoireach, Martha.
Sporan(sporran), a purse.
Srondubh(strondhoo), Black nose or promontory.Sron(stron), a nose or promontory.
Sron a Choite(strunyer hote), Nose (or promontory) of the coble.Sron(stron), a nose or promontory;choite, possessive ofcoite, a coble.
Stac Buidhe(stack boo-ie), Yellow stack,i.e.steep rock.Stac, a stack,buidhe, yellow.
Stank house.An English name; butstankis from the Gaelicstaing, a ditch.
Steall a Mhunidh(shteyole a vonie), Splash of the Pisvache. A fine waterfall, resembling thePisvacheof European celebrity.
Strath, properlySrath(strah), a broad valley.
Strath Chromple(strath roumpil), Valley of the curved opening.Crom, curved;beul, mouth or opening.
Suarachan(shore-achen). Soubriquet of Big Duncan of the Axe, being the diminutive ofSuarach, insignificant; referring to his not having been thought worthy of being armed for the battle of Park.
Suidheachan Fhinn(seeachan een), Fingal's seat.Suidheachan, a turf seat;Fhinn, possessive ofFionn, Fingal.
Tagan(tahkan). Possibly Norse; may be fromtathaich, a resort.
Talladale(tallardle). Probably Norse; may be fromtalla, a hall, and the Norsedahlordal. In old documents it is speltAlydyll,Allawdill, andTelledill. The two former spellings suggest that the name was formerly spelt with "th," pronounced as a soft aspirate.
Thorisdal, Dale of the Norse god Thor. SeeEilean Horisdale.
Tigh Dige(ty dgeegie), House of the ditch.Tigh, a house;dig, a ditch.
Tigh mo Sheanair(ty mer henner), House of my grandfather.Tigh, a house;mo, my;sheanair, possessive ofseanair, grandfather.
Tighearna Crubach(tcheerna krupboch), Lame laird.
Tighearna Ruadh(tcheerna roer), Red or auburn-haired laird or proprietor.Tighearna, laird;ruadh, red.
Tighearna Storach(tcheerna storroch), Buck-toothed laird.
Tighnafaolinn(ty na fualin). The sea-mews' home.Tigh, a house, home;faoileann, a sea-gull.
Tobar Mhoire(toppervorie) Well of the Virgin Mary, or of Mourie.Tobar, a well;Mhoire, possessive ofMoire, Mary.
Tobar nan ceann(topper nan keyoun), Fountain or well of the heads.Tobar, a fountain, a well;ceann, a head.
Tollie, properlyTollidh(tolly), diminutive ofToll, a hole. All theTolliesare in hollows.Idhis a rare diminutive, but is sometimes used even in the present day.
Torasgian.SeeTor-sgian.
Torr(torr), a mound or lump; generally applied to a round hill. The name is common in Gairloch and the neighbourhood, and seems specially applicable to the hummocks or domes of gneiss, noted as so frequent in this locality by Professor Geikie. The nameCnoc(krock), a knoll, has a somewhat similar meaning.
Torran nan Eun(torranan eeon), Mounds of the birds.Torran, mounds;eun, a bird.
Torran nan tighearnan(torran nan tchee-ernan), Mounds of the chieftains.Torr, a mound;tighearn, a chief, literally superior of land.
Torridon(torriden). Old name; perhaps Norse. Can it possibly be connected withtorran, mounds, or lumps, which would be very descriptive? It is speltTorvedenein the Sheriff's protocol of 1494.
Tor-sgian(toroshkin), peat cutter.Tor, a lump;sgian, a knife.
Tournaig, GalliceTurnaig(toornak). A Norse name. The suffixaigmeans a small bay in old Danish.
Truibhais(trewish), trews, a sort of trousers.
Tulachan(toolachen), a sham calf. Compare Gaelictulg, to rock, or toss. The sham calf was moved to and fro to make the cow think it was sucking.
Tulchan.SeeTulachan.
Tulloch Ard(tullochart), High knoll.Tullochfromtulach, a knoll;ard, high.
Uamh(oo-av), a cave.
Uamh a' Mhail(oo-av a varl), Cave of rent or tribute.Mhail, possessive ofMal, rent or tribute.
Uamh nam Freiceadain(ooie nam rekatan), Cave of the guard.Freiceadan, a guard, watching.
Uamh an Oir(ooav an or), Cave of gold.Oir, possessive ofor, gold.
Uamh gu do roghiann(ooie gat der ooun), Cave for your choice.Gu, to, or for;do, your;roghiann, choice.
Uamh Mhic 'ille Rhiabhaich(ooie vick illie reeoach), The cave of the son of the brindled gillie or lad.Mhic(vik), possessive ofMac, son of;'ille, forghille, possessive ofgille. SeeMac Gille Riabhaich.
Udrigil(oodrigil). Probably a Norse name; meaning unknown.
Ullapool(oo-la-pull). An old name; probably fromuile, all, andpoll, a pool; signifying that it is a pool large enough for all.
Uistean(ooshtan). A Gaelic Christian name; Hugh is considered the English equivalent.
Vic.Popular spelling ofMhic, the possessive ofMac, son of. There is novorwin Gaelic.