Celius: Senyor, desitjan sanch humana vessar, y tu ’ls hi donas sanch de las feras: tenen set y ’s migran.
Ataulf: Y quí son?
Celius: Tots: en las ciutats y ’ls pobles; en ton palau, per tot. Qui ’ls contaria!
Ataulf: Deixam.
Celius: Senyor! Se’n va. Y ab tot ells son los qu’ eran y jo só ‘l cos gastat: qu’ estrany sa ira?
Ataulf, Lledia, que entra sens veure al Rey.
Lledia: Est rotllo per la Reyna y que no ho sápiga lo Rey: aixís m’ han dit: siga ’l que siga li duré al punt. Ah! ’l Rey!
Amaga ’l pergamí.
Ataulf: La Reyna, Lledia?
Lledia: (Si m’ haurá vist!) No sé… mes jo diria…
Ataulf: T’ he sorprés?
Lledia: Mon senyor!…
Ataulf: M’ ha semblat veurer un pergamí en tas mans… que l’ encubrias.
Lledia: No tal.
Ataulf: Y t’ enrojeixes?
Lledia: Oh!
Ataulf: Misteri que no comprench. La lletra has abscondida.
Lledia: Ajenollantse. Senyor, es per la Reyna.
Ataulf: Aixécat, dómla; jo li duré.
Lledia: Perdó!
Ataulf: Qué significa? Lo pergamí t’ he dit!
Lledia: Deu meu!
Ataulf: La lletra!
Lledia: Mátam: no puch.
Ataulf: De ton senyor la ira provocas, miserable?
Placidia, Ataulf, Lledia
Placidia: Aquesta dona es meva. Qué li vols?
Lledia: (á Placidia). Pietat!
Ataulf: Placidia, vuy la lletra.
Lledia: (á Placidia). A tu sola.
Placidia: Enrera! Lledia, dona al Rey eix escrit.
Lledia: (dubtant). Oh!
Placidia: (á Lledia). Sí.
Lledia li entrega.
Ataulf: (La vida haguera dat per ell.)
Placidia: (á Lledia). Ves.
Lledia: (Tinch la culpa de tot jo sola.)
Placidia, Ataulf
Placidia: (Al cor quina agonía! De quí será?)
Ataulf: Ab la lletra á la ma sens gosar llegirla. (La sento que m’ abrasa.)
Placidia: (dissimulant). Senyor, quant has tardat!
Ataulf: id.. Ben cert, Placidia: mes la fera ha caigut: fonda sageta l’ he clavat en lo pit: morir deuria…
Placidia: Y… estarás fadigat? no es cert?
Ataulf: (irat). Senyora; enllá lo finjiment: baixa la vista: esta lletra t’ acusa!
Placidia: Y quí ’m condempna?
Ataulf: Lo meu honor.
Placidia: La teva gelosía.
Ataulf: Ve d’Italia est escrit: aquí m’ ho sento. Ve dels meus enemichs: y tu ’l rebias ab secret de ton Rey! tu… que ’ts la Reyna.
Placidia: La esclava.
Ataulf: No.
Placidia: La vil prostituhida del senyor victoriós que l’ ha furtada confosa ab lo botí. Ja pots; castiga sas espatllas: qué fas? Després ab llágrimas te fará un bes y la veurás somriure.
Ataulf: No hi te d’haber jamay secrets ni sombras en lo cor dels esposos que s’ estiman.
Placidia: La esclava no té cor; ¿cor ab cadenas?
Ataulf: Cóm ha arribat?
Placidia: Ets carceller, vigila.
Ataulf: (amenassant). Senyora!…
Placidia: (ab desespereció creixent). Oh Deu! mos llabis á aquest home ferli creure han pogut!…
Ataulf: Calla, n’ ho digas: te ’l donchs, es per tu sola.
Placidia: Lluny, aparta: que ’m fa? llejeix y abrásal ab ta vista.
Ataulf: Res vull saber. Té.
Placidia, prenentli l’ escrit. Miserable, dòna y confonte á mos peus: qué vols que tinga d’amagarte á tu… jo!
Ataulf: (L’ amor m’ encega!)
Placidia: (llegint). “Filla dels Céssars: imperial Placidia, vinch d’Italia per tu: jo soch Constancius!…” Volent amagarlo. Oh! qué diu!
Ataulf: Cóm! llegeix. Per qué vacilas?
Placidia: Ah no! Senyor!
Ataulf: (lluytant per péndreli). Jo llegiré.
Placidia: No, aparta.
Ataulf: Qué!…
Placidia: No!
Ataulf: Sí! baldament!…
Placidia: (á sos peus). Pietat, oh! míram.
Ataulf: (llegint. La Reyna s’ alsa y ab desesperació l’ escolta). “Soch al peu d’estos murs: avans del dia dónam entrada.” Ho sents! “Pel bé de Roma qu’ es la mort de la Gothia á tu m’ envian los fills d’Italia.” L’ aborrit Constancius! Deu poderós, oh! gracias! A mas iras tu l’ has llensat!
Placidia: Perdó per ell!
Ataulf: Ves, prega per son ánima al cel, no per sa vida. ¡Jo, perdonar al enemich de sempre! al home odiós qu’ eternament atía contra Ataulf á Honorius! Qu’ en la fosca vil recatantse, á mon palau arriba volent alsar contra l’ espós la esposa! contra ’l poble sa Reyna! Avuy ’l tigre té carn per esqueixar, y avuy desperta bramant de feredat contra la víctima!
Llensa ’l pergamí esqueixantlo.
Placidia: (posanthi ’l peu assobre). Aixís pogués á tu véuret á trossos y baix mos peus!
Ataulf: Aixís, aixís podia veure jo ‘l gran imperi de tants segles y ’l peu he tret y l’ he deixat ab vida. Oh senyora, y per conta aquesta rassa en la pols humiliarse de ma via, de lluny m’ insulta ó recatantse en l’ ombra amenassa mon pit. Soch tota l’ ira de mon poble que avuy jutje s’ aixeca demanantme las contas de ma vida!
Placidia: Y donchs? mata; ja pots: mata, qu’ esperas? esbrávat en son cos: á la enemiga turba de tos sayons tírali á trossos: nudreix los cans que famolenchs se migran! Com á goda he pregat; puig só ta… esposa; qu’ es de goths lo pregar: com á Placidia só fit á fit de tu: ja prou baixesa; tot l’ odi agombolat de ma familia tempesteja en mon cor y ‘m puja als llabis per llensártel al rostre. Ja es finida la pau entre tu y jo: ja aquí es l’ Italia, ab tu es la Gothia. Miserable, mira! Llensant corona y demes insignias reals. Guerra á la Gothia! guerra en nom de Roma.
Ataulf: Guerra als romans si vols!… mes, oh Placidia, jo la faré en tos brassos á la Italia!
Placidia: Te ’ls obro; mes… per ofegarte: vina.
Ataulf: (cridant). Marcius.
Placidia: Per mi es sa mort ¡oh Deu, coronal!
Placidia, Ataulf, Marcius
Marcius: Senyor.
Ataulf: Marcius, aten: vas á servirme ara, al instant. Un estranger espera baix lo mur per entrar: convé li digas qu’ en nom vas de la Reyna; pren qui vullas per ta companya; al estranger lo lligas sobre un cavall segur y sens tardansa á la ratlla l’ endus de la enemiga soperba Italia. Li dirás llavoras que Ataulf lo perdona; y déixal lliure.
Marcius: T’ obeheixo, senyor.
Ataulf, Placidia
Placidia: Oh gracias, gracias.
Ataulf: Al miserable vuy furtar la ditxa de que mori per tu. Que més revenja! la que dugui tot temps per ignominia lo perdó d’Ataulf en sa conciencia; lo perdó d’Ataulf que ’l desprecia.
Placidia: (Confosa estich.)
Ataulf: Y encara ‘ls ulls apartas? Aborreixme si vols, mes no m’ ho digas. T’ estimo aixís y tot y si ‘m matessis l’ últim sospir ab un petó ’t daria.
Placidia: Hi ha un buyt aquí, senyor, que ni ab la terra ni ab tot lo cel se pot omplir.
Ataulf: Ma vida?
Placidia: Es ma patria que anyoro.
Ataulf: Sempre! sempre eix rival enutjós que ’l cel me priva! Si ara tingués á Roma entre mos brassos aquest ferro en lo cor li clavaria.
Placidia: Oh sempre sanch! La fera s’ enrecorda de sos instints selvatjes.
Ataulf: No, Placidia: la fera has amansit!
Placidia: (Per qué á aquest home l’ hauré enganyat!) Veu entrar á Vernulf y se’n va. (Ell! qué voldrá?)
Vernulf, Ataulf
Vernulf: (¡Fins gira lo rostre per no véurem!)
Ataulf: (per Placidia que se’n va). Qué?
Vernulf: Perdona.
Ataulf: Tu en aquest lloch?
Vernulf: Es per la patria.
Ataulf: Digas.
Vernulf: Ha vingut un soldat de Barcelona reventant lo cavall de la fatiga: diu que ‘l poble s’ ha alsat.
Ataulf: Ibérs?
Vernulf: No: ’ls nostres.
Ataulf: Goths? no pot ser.
Vernulf: Que no potser? Confian veure entrar esta nit de la montanya un estol d’aixecats.
Ataulf: (Rassa envilida!) Bé está: gracias, Vernulf. De gent poruga son alarmas no més. Eixa noticia no la contes en lloch.
Vernulf: Senyor, es certa.
Ataulf: Los estols son leals: mon cor se’n fia; aquí passo la nit; déixam.
Vernulf: Perdona: mes si demá fos tart…
Ataulf: Vernulf, retírat.
Vernulf: (Oh! si no ’m creu tot es perdut!)
Ataulf: A Celius busca per lo castell; son Rey lo crida.
Vernulf: Mes, senyor…
Ataulf: S’ ha acabat!
Ataulf.
Jo so ‘l culpable: s’ han cansat del repos: be m’ ho temia. Qu’ es poble lliure ab rey esclau! Arbori mon bras lo ferro d’Alarich!
Ataulf, Celius, després Lledia.
Celius: Me cridas?
Ataulf: Si, Celius; prompte: aném á Barcelona: ves, y encella ’ls cavalls; mes desseguida: que ningú se’n enteri en esta casa: sols tu serás avuy ma companyia. Se’n va Celius. En est instant que sé dels que ’m rodejan? Marxem: avans avisaré á Placidia. Dubtant. Per que avisarla?… No… que si la veya!… y que hi fá? Lledia vé: lo cel la envia.
Lledia: Senyor…
Ataulf: T’ he perdonat: acóstat Lledia. Sobte quefer á la ciutat m’ obliga sens tardansa á marxar. Sols á la Reyna darás la nova.
Surt lo Rey.
Lledia: A nit! Que ho sápiga Placidia. ¿En est hora sobtat á Barcelona marxar lo Rey?… Sa cara esgroguehida… Perqué?… ¿Senyor, altres dissorts encara? ¿Quan treurás á la Reyna d’est abisme?
La esclava entra al oratori.
Vernulf.
Vernulf: (Entrant ab misteri). Si; marxará; ja ho sé; cor meu alegrat: al fons de son cervell mos ulls llegiren: en l’ estrem del jardí ‘ls cavalls esperan! Lo jorn mes bell de m’ anguniosa vida transcorre avuy que va á cremar ma honra en sas aras, oh Deu. Ombra terrible de mon pare, ja es tart: deixam; qu’ importa la dempnació á ton fill!… Oh! desseguida li dech parlar. Ve ab Lledia! y ‘l temps vola!… m’ amagará á sos ulls eixa cortina.
Desapareix darrera la cortina.
Placidia, Lledia.
Placidia: (que venen enrahonant). Serena estich: será lo que Deu vulla: ves á ta cambra y fins que torni ’l dia.
Lledia: Que ta son siga dolsa.
Placidia: (Aixís fos ella dolsa com ta conciencia, bona filla.)
Mentres la Reyna diu aquestos dos versos Lledia ha entrat en sa cambra tancant la porta per dintre.
Placidia, Vernulf, que surt á la escena sens esser vist d’ella.
Vernulf: (Allí está! sola!… oh Deu!… per que s’ aturan los meus passos?… Tinch por!…)
Placidia: (per lo seu cor). Sempre aquí dintre sonrisent amorós veig aquest home! No pot ser!… no pot ser!
Vernulf: (molt baix y amorós agenollantse á sos peus). Oh amor! oh vida!
Placidia: (jirantse sobtada). Ah!… Vernulf!… Tú!
Vernulf: (sempre molt humil y apassionat). Soch ton esclau, senyora!
Placidia: Oh! no ’t vuy veure!
Vernulf: Es per ton goig, Placidia.
Placidia: (ab indignació). Fuig de mí; ves. Has profanat la cambra de ta Reyna, insensat!… Com si una vibra rebullís á mos peus tota tremolo!… Miserable!… qu’ has fet! Lo teu pervindre es la pols d’hont has nat, pols d’esclavatge! Te he perdonat! que mes? Ni sols ta vista pot pujar fins á mí: per que ‘n ta cara vas sentí un raig de sol, vil, t’ imaginas l’ astre atansar en allargant la destra? Tu ets la nit: jo só ’l jorn: quin Deu los lliga?
Vernulf: (sempre á sos peus). Oh calla per pietat.
Placidia: Vernulf li pren la vora del mantell, besantla. Y ‘t veig encara ab la ma en lo mantell?… Y l’ aborrida emprempta de tos llabis!… Fuig per sempre; ofega ’l cor ó mátat!
Vernulf: (alsantse y treyentse ‘l punyal). M’ agonía va á termenar: tu ho has volgut; donchs ara!
Placidia: (lluytant ab ell per péndreli ’l ferro). No! no… que vas á fer?
Vernulf: Deix!
Placidia: Vuy que viscas!
Vernulf: Senyora!…
Placidia: Dónam l’ arma!… dónam l’ arma!… Llensantla. Lluny de mi!
Se sent trot lluny de cavalls.
Vernulf: Los cavalls! no ho sents? oh ditxa! ja Ataulf ha partit.
Placidia: A Barcelona; ja ho sé… mes…
Vernulf: Si no ’m matas perque ’m miras ab eixos ulls crudels!… quan vinch á durte la llibertat… la patria!… Escoltas?
Per la remor.
Placidia: (ab interés). Digas.
Vernulf: Jo tot ho sé: ton odi per la Gothia; per ton espos y rey; sé que sospiras per fugir á ta patria!
Placidia: (Oh Lledia!)
Vernulf: Aixampla las alas de ton cor; la llum del dia d’aquí no la veurás; camí d’Italia jo ’t duré com lo llamp.
Placidia: Deu meu, delira aquest home.
Vernulf: No ho saps! Fonda tempesta contra ‘l Rey s’ ha aixecat: morir devía jo en ella defensantlo: mes senyora tu l’ aborreixes.
Placidia: Oh Vernulf!
Vernulf: Sa vida bentost acabará.
Placidia: Deu meu!
Vernulf: La nova quan arrivi al castell, tu serás lliure; lliure y ab mi ben lluny!
Placidia: Aixó es un somni!
Vernulf: Jo sa mort he allunyat: lo Rey tenia partidaris aqui. Per que t’ esglayas? son lluny los assessins.
Placidia: Oh may!
Vernulf: Vigilan esperant á Ataulf en una volta que fa ’l camí: senyal de sa partida de mi la esperan.
Placidia: L’ has de fer encara?
Vernulf: He d’encendre una antorxa que ’ls ho diga de dalt del mur.
Placidia: Tens cor ardit: oh gracias. Mes á aquest preu la llibertat m’ inspira tan sols esglay. Mon avenir no ’s compra á barata de sanch.
Vernulf: Que dius!
Placidia: Que horrible m’ ánima fora si en aquesta vetlla en la mort d’Ataulf hi consentía. Jo la he vensut en tot á vostra rassa; ab mi ’l Rey noble ha estat: soch agrahida: ell aqui ha perdonat un de mon poble: Ataulf en noblesa ’n venceria? Jo perdono á Ataulf; testa per testa.
Vernulf: Donchs jo no! ¡Cor per cor! Fins tu, Placidia demá t’ alegrarás.
Placidia: Jamay!
Vernulf: (volent sortir). La antorxa en la torre encendré.
Placidia: (interposantse y cridant). Mos guardas!
Vernulf: Crida; y ’m perts.
Placidia: (suplicant). Vernulf!
Vernulf: Ja es tart: tinch empenyada ma paraula, senyora.
Placidia: (posantse devant de la porta). Y donchs trepitja lo meu cos.
Vernulf: Passaré.
Placidia: Jo soch ta Reyna, miserable!
Vernulf: Oh, ma Reyna! no m’ ho digas.
Placidia: (tancant la porta del foro y prenent la clau). Fés la senyal si vols.
Vernulf: Oh! rabia! Guardas!… Vernulf va á precipitarse vers la porta tancada, mes la Reyna ’l conté ab un moviment. Tu no vols res de mí! ni sols ta ditxa! Jo ’m mataré á tos peus, mes salvat! salvat!
Placidia: Oh cor malaguanyat!
Vernulf: Que hi ha qu’ encisa y envenena al plegat en tas miradas! Mes tu ploras Senyora! Tu!…
Placidia: (desmentint ab l’ accent sas paraulas). No; mira, serena estich: si jo plorés no foran mas llágrimas per tú. Jo soch Placidia: quan ha plorat un Céssar per un barbre?
Vernulf: Dona crudel!… Dónam la clau!… Inspiram Senyor que vola ‘l temps y al lluny s’ esperan!…
Placidia: Jamay!
Vernulf: Te la pendré. Torbas ma vista y mon seny se confon…
Placidia: Contra una dona!
Vernulf: Que ’m fa? La vuy!
Placidia: No!
Vernulf: La tindré!
Placidia: Donchs mira: La tira al riu. ja la té ’l riu: feslo tornar enrera.
Vernulf: (fora de sí). Oh! y ma paraula! Infern ajúdam; vina! Guardas!
Placidia: (suplicant). Vernulf!
Vernulf: No! Guardas! Eixa porta!…
Se sent ramor afora.
Placidia: (abrassantlo perque no surti). Pietat, Vernulf!
Vernulf: Oh deixam!… per qué ’m lligas ab tos brassos com serps?
Placidia: (sentint obrir la porta apaga ’l llum): la escena fosca. Ah! ’l llum!
Vernulf: Me sénten!
Lledia y ’ls anteriors
Lledia obra mitja porta de la seva cambra; avansa un pas y no veyent ningú s’ entorna. Entant Placidia lligada á Vernulf lo conté ab sa passió que esclata en aquell moment; y cada cop que ell vol fugir y cridar ab un bes l’ enpriva.
Placidia: (molt baix y ab passió). Calla. Jo t’ am!
Vernulf: (id. fins que cau lo teló). Senyora!
Lledia: (á mitja veu). Cert, me crida. No: reposa.
Placidia: (també molt baix). Jo t’ am!
Vernulf: (ja vensut). Hont so!… Es un somni!
Lledia: (á mitja veu). Tot calla.
Tanca, anántsen.
Placidia: (besantlo ab esplossió d’amor). Té: vensuda soch. Olvidat cor de sanch y d’orgull: en foch desbórdat…
Vernulf: Enfónsat mon. Placidia!… ma Placidia!…
Cauhen de jenolls abrassats. Teló rápit.
Fi del segon acte
Sala ab galeria practicable al foro. Portas en un costat y al altre; una finestra en primer terme. Trono; trofeus militars per tot. Es de dia.
Ataulf sentat en lo trono. Varogast, Sigerich, Velia, Marcius. Cavallers.
Velia: Per tot lo dit, Senyor, volem la guerra; mes la guerra als romans: be prou la espasa que ha dormit en lo llom avergonyida. Escolta ‘l Barentí: no es veu del ayga la veu de sa corrent: la queixa es sola d’Alarich qu’ en lo fons guerra ‘t demana. Recórdal tu, Senyor: vora Consencia baix lo drap de la tenda ’l veig encara estés al llit de mort: darrera volta obrí aquells ulls de foch que s’ apagavan y ‘t digué ab fonda veu: "May en la vida tingas pau ab romans: lo meu cadavre du ’l en un lloch que profanál no pugan las vils hienas del Laci" y clogué ’ls párpres. Aquella nit, Senyor, per orde teva tots los esclaus de Roma trevallaren; y al tornar la claror, del riu las onas per nous vessants fugian desviadas, y al fons del llit aixut en negra fossa geya ’l cos d’Alarich. Lo sol muntava: ressoná un corn: torná la xusma fera d’esclaus vora del mort. Altre vegada lo corn va ressonar; ni un sol ab vida del munt d’esclaus ab nostres darts deixárem. Y al retrunyir lo corn tercera volta, la terra tremolá: las rojas aygas del riu, desferen lo marjal de runa, y al propi riu escumejant tornaren, cubrint per sempre las reals despullas y ab giravolts duyentsen los cadavres dels herts esclaus; entant qu’ en las riveras á exemple teu l’ estol s’ agenollava; y ¡muyra Roma! á exemple teu rugía; y á exemple teu del ayga’ns persignavam. ¿Damunt del Rey, en lloch dels fills de Roma, perque á sas mans no vam morir nosaltres?
Varogast: Guerra als romans!
Ataulf: (Y ab tot, me plau sentirlo.)
Velia: Escolta ’l Barentí: no es veu del ayga la veu de sa corrent. Avuy es hora…
Sigerich ab un moviment lo priva de seguir.
Varogast: Ni may perdre las boyras de la patria per viure com vensuts.
Ataulf: Capdills; ma llengua per mon cor ha parlat: aquesta calma es la calma del cel quan s’ avehina la tempesta d’agost. En la batalla que lliurem ab lo mon, brilleja altivol lo ferro d’Alarich en ma mirada. Vensuts no som: si allá en la nit reposan al cim del mont las prepotentas áligas, quan ix la llum en l’ horisont, s’ aixecan mes alt que ‘ls núvols sols obrint las alas. Ja espunta ’l sol y encara ’l mon es nostre puig no ha mort en lo pit l’ ardenta flama: á cavall mos guerrers! També ’l meu ferro com lo vostre ’s daleix.
Sigerich: Guerra á la Italia!
Ataulf: A cavall, us he dit; res mes: ¿qui gosa devant del Rey á dirigir las armas?
Varogast: Lo romá ’ns fuheteja!
Sigerich: Tu ’l perdonas.
Varogast: Guerra!
Cavallers, Traició!
Velia: Senyor, mort y venjansa!
Ataulf: Enrera tots: so ‘l Rey! Entant que bulli una gota de sanch en mas entranyas governará ma destra tot l’ Imperi com per lo fre al cavall. Tu ets vent y manas: Per son cor. tu ets ona, y obeheixes.
Per los cavallers, senyalantlos.
Sigerich: (Cor, repósat!)
Varogast: Senyor!…
Ataulf: Ja prou!
Velia: S’ ha corromput la patria.
Ataulf: Ja prou he dit: perque no surt del rotllo aquell que ‘l dia avans de la batalla com dona vil no sab tenir la llengua? Jo ja sé que molts llavis que s’ abaixan per besarme las mans, ja ho sé, degotan lo verí de la serp. Per que á mas plantas, quan aqui tinch lo cor? Per que ’n la fosca quan tot temps so á la llum?
Sigerich: A son cor. (Oh, esperat, calla!)
Ataulf: Jo combato, senyors, com allá un dia tot just de nen me va ensenyá ‘l meu pare, lo front ben alt, y descubert lo rostre, y cos á cos. ¿Com es qu’ entre vosaltres qui mes odía las virtuts de Roma mes s’ educa en sos crims?
Varogast: Eixas paraulas nos ofénen á tots.
Sigerich: (ab resel). Si tu ‘ls coneixes, tots los bons t’ ho preguem, oh Rey; senyálals y á tos peus morirán.
Ataulf: Jo! contra ‘ls Judas lo menyspreu y res mes. Al que s’ amaga bon torment es la por.
Sigerich: (Res sap.)
Ataulf: S’ acosta pels cors leals ja l’ hora de la marxa. Jo so aquí ‘l cap: vosaltres sou ma forsa, que no’n manqui un tant sols. Avans de gayre mas ordres vos daré. Senyors, l’ audiencia ja ha termenat. Oh Marcius, acompanyam.
Se’n vá ’l Rey y Marcius per una porta, y alguns cavallers per un arch del foro.
Sigerich, Varogast, Velia y Cavallers.
Sigerich: Si, ves, oh Rey; si, ves; á Barcelona no hi tornarás. Gran Deu de las venjansas fes que arrivi bentost l’ hora solemne per l’ esperit que pena, de mon pare.
Varogast: Ell mateix ens ho diu, l’ hora s’ acosta.
Sigerich: Sento por, oh companys, que fins mon ánima se corromp vora ’l Rey! Tenir jo ’l ferro: sentirlo al meu devant!… y viu encara!
Varogast: Ay de tu si est moment al Rey ferias quan esperan s’ aixequi contra Italia! Ben tost dirán sos llabis á las tropas quins son los enemichs: veurás la rabia com pot mes que ‘l respecte, y tots á l’ una contra ‘l Rey se mourán. Llavors la espasa bon fill de Sarus en son pit enfonsa y ’l demés… deixa fer; qu’ es nostra tasca.
Velia: Y si ’l Rey?…
Sigerich: Que!
Velia: Si ’l Rey contra de Roma enmenés nostra gent?
Sigerich: No pot ser!… Calla!
Varogast: Contra sa esposa ’l Rey! aixó es follía!
Velia: Digaume: qui la entent la desconfiansa del Rey?
Sigerich: Si ’ns han trahit!…
Varogast: No, no es posible; no tindriam lo cap en las espatllas.
Velia: De Vernulf que s’ es fet? la nit aquella va faltá al jurament.
Varogast: May á la patria será traidor Vernulf.
Sigerich: Senyors, enrera no es de goths lo tornar: caiga ’l que caiga.
Varogast: Avant donchs!
Velia: T’ obehim…
Varogast: Teva es ma vida.
Sigerich: Obehim á Ataulf avuy encara.
Velia: Puig que ho vols siga aixís.
Sigerich: Quan vinga l’ hora jo us cridaré y no es lluny. Llavors ni marca deixarém sobre ’l mon d’aquesta iníca ciutat del mal que ab sa fator nos mata: una fossa obrirem digna de Roma y ab nostre peu hi esborrarem lo rastre. Y ara companys… Visca Ataulf! Que, Velia, no governas lo cor?
Velia: Senyor, m’ esglayas.
Se’n van tots per una de las arcadas del foro. Vernulf entra per altre.
Vernulf, Lledia, que ve de las habitacions interiors.
Vernulf: Quin retró de clarins! estols de guerra…
Lledia: Vernulf!
Vernulf: Oh goig! tú Lledia!
Lledia: T’ esperavam: quánt has tardat!
Vernulf: Us porto la ventura! no ho sents, Lledia? n’ ho sents? Jo li hauré dada.
Lledia: Bondat de Deu! Vernulf! oh ma senyora quan te vegi!… La vía de la Galia desde aquest lloch, si l’ ha mirat de voltas esperante venir!
Vernulf: En mi esperava tant sols al missatjer de sa familia!… Oh, tu no ho saps: de jorn la seva imatge la he dut sobre del cor: de nit, en somnis sempre la he vist al meu devant: semblávam corre jo perseguintla, y que fugia vinclant son cos ab moviment de flama, entant que arrera meu la mort feresta la sentia avansar, damunt ma espatlla sos dits ossosos ja tocant á voltas!… Mes hont es ta senyora?
Lledia: Tu ’l que passa no saps?
Vernulf: Que ’l Rey per últim se desperta y als esbarts los enmena á la batalla.
Lledia: La Reyna no ha pogut…
Vernulf: Si ell nos ajuda! No. Que no aturi al Rey! ni una paraula…
Lledia: (ab ansietat). Vernulf; digas.
Vernulf: Sens forsa en la agonía, l’ imperi de Occident he vist á Rávena. Si feble es Ataulf, mes feble Honorius! Mos prechs ni ‘ls va escoltar; festins y dansas sols l’ omplenan de goig; al nom de guerra contrau lo front tot apartant la cara.
Lledia: (ab desesperació). Ningú la vol salvar!…
Vernulf: Empresa folla seria atravessar estos paratges ab ta senyora fins trovar las terras que no petjan los meus: á las montanyas dels lliberts Pirineus no arribariau: ¡ay de sa vida y ay de son cadavre!
Lledia: Dissort crudel! Quan ho sabrá la Reyna!…
Vernulf: Mes jo li dech parlar!
Lledia: Ni una esperansa!
Vernulf: Lledia aixampla ton cor. Lo fill de Gothia: feréstech com las selvas de sa pátria que ella orgullosa de sa sanch menysprea li porta avuy la llibertat ansiada.
Lledia: Vernulf, qu’ has dit!
Vernulf: (¡Per ella son de vida, y per mi son de mort eixas paraulas!) Ves al instant…
Lledia: Si, digas…
Vernulf: Que ’l temps vola!… En la costa, á rampeu d’eixa montanya que te arrels en lo mar hi ha una galera: jo la he comprada dins d’un port d’Italia per tot mon or, per mos trofeus de lluyta… Sols romans la governan. Quan la marxa del Rey y son esbart á tots distrega… vos en hi aneu las dos!
Lledia: Oh gracias, gracias.
Vernulf: (A ella la llibertat…! á mi?… que importa!)
Lledia: Tu ’ns dirás lo moment, y ara que ho sápiga…
Vernulf: (aturantla, y ab molta passió). Mes jo avans la vuy veure.
Lledia: En mi confía.
Vernulf
Vernulf: ¡Hont trobar esperit pera deixarla! ¡Y se’n irá… Que sol! que sol sens ella! Com escalfar mon cor sens la mirada de sos ulls?; oh Placidia, oh ma Placidia aborreixme si vols mes no t’ en vajas. Si es un crim mon amor jo ja ‘m condemno, mes hont tu sigas deixa anar mon ánima, que ’l teu cel, oh mon Deu, jo no ’l desitjo; vuy lo cel de sos ulls sobre ma cara! Tot es envá: damunt d’aquellas onas lo baixell silenciós cap á sa patria se la endurá ben tost: la nit tranquila vindrá després: ab la claror del auba tornarán los plahers sobre la terra, mes en mon cor jamay. Fulla del arbre seca y polsosa del mastral joguina seré sobre del mon. Cor meu, coratge… Mes no, no ’l vuy: avaro de la ditxa que he gosat una nit que m’ estimava, vuy ab ella tancarme allá hont no puga arrancármela ‘l temps. ¡Si aquesta flama minvés un jorn!… No, no: dintre ’l sepulcre me la enduré en mon pit; y avuy: las alas veja enllá de la nau que se la emporta y ’s clogan los meus ulls sobre l’ imatge.
Ataulf
Ataulf: Tot está ja: ni dech tornar enrera ni vuy tornarhi. Lluny de mi: be massa qu’ he dormit en sos brassos. Nova vida sento fondres al cor. Veja á mas plantas l’ odiós imperi corsecat pe ‘ls segles y m’ assenti ab ma esposa entre dos rassas. Satisfet mon amor será aquell dia y la Gothia felís y revenjada.
Ataulf; Placidia y Lledia venen enrahonant.
Placidia: (ab alegria). ¡Com ofegar lo goig, Lledia!
Lledia: (indicantli silenci). Senyora, per pietat!
Placidia: (per Vernulf). Mes, y ell?
Lledia: Lo Rey!
Placidia: Ves, calla.
Placidia, Ataulf.
Ataulf: Ma senyora… es precis.
Placidia: Donchs á mon poble vas á móureli guerra?
Ataulf: Si: m’ ho mana lo seny y ’l cor.
Placidia: Y tu ets el que volias á Honorius ablanir: no per las armas; per serveys d’amistat?
Ataulf: Mes hont se trova lo cor del teu germá? No he fet encara per humiliarme prou? Pilots de runas eran las vilas de la feble Italia: devant mon poltro, esporuguits, lo rostre tots los romans fins á la pols baixavan. De cop, per sobre la maror de testas, sublim d’orgull, de feredat, de rabia vaig veure erguida ta celest figura… y ‘s baixaren mos ulls, y fou mon ánima de la teva al servey. Per t’ alegría… per ton orgull… ¡per mon amor!… oh! quanta feblesa dins mon pit desde aquell’ hora!
Placidia: (Ay Roma tot per tu! y ets tan ingrata!)
Ataulf: L’ imperi august devall mos peus moria y ’l peu vaig treure y revisqué ’l cadavre: y no era prou: fins un replech d’Iberia duya ma gent: y no era prou: captava com vil, com fembra lo voler d’Honorius al peu del trono assedegat de pláuret!… Ahont has vist al vencedor que pregui de genolls al vensut?… y tot debadas!
Placidia: (Ay d’ell si avuy com altre temps fos Roma l’ únich amor per mi!)
Se sent toch de guerra.
Ataulf: Ja ’ls sents!
Placidia: Oh Patria!
Ataulf: Adeu.
Placidia: (No puch!… No marxará: jo resto aquí altre cop: ja ofegaré dins l’ ánima la passió criminal.) Ab pit me creya per véuret allunyar; mes lo coratge ara no ’l tinch. Jamay! Obrintse de brassos. Aquí dormires: ves; y romps pera sempre la llassada.
Ataulf: Per qu’ est enuig, si fins avuy desperto per ta gloria no mes!; la soberana tu has de ser de ton poble. Del vell trono, mes nou y espléndit alsarém nosaltres: tu hi seurás, y á tos peus veurás á Roma y á la Gothia també: las dos esclavas; mes tevas; no de mí.
Placidia: Sempre ton ferro sería ’l victoriós de ma nissaga. Tria entre ’l mon y jo.
Ataulf: Tu, ma Placidia; es que ’l mon sols lo vuy pera á tas plantas com escambell posártel.
Placidia: (resolta). May; allunyat: ves si es que gosas: lo llindar traspassa: al caure rera teu eixa cortina caurá la eternitat entre nosaltres.
Ataulf: Oh Placidia! Senyora!… si t’ escolto, tu n’ ho saps, mon exércit ha d’alsarse contra mi sens pietat. No ho soch, no ho cregas, jo qui ‘ls duch en avant: á la batalla son ells qui m’ arrossegan.
Placidia: Ta feblesa.
Ataulf: Sa sanch que bull!
Placidia: La teva que s’ apaga.
Ataulf: (molt baix). Oh Deu, qué fer!
Placidia: Y dius que fer? Escóltam.
Ataulf: Ets encís de serpent.
Placidia: Perque en ton ánima, per que la enveja eternament á Roma? Deixa alsar lo vell tronch: la terra es ampla y est sol es verge y tu ets llevor de vida. Creixerán los dos pobles, com dos arbres lo teu y ’l meu; y ’s trobarán un dia las arrels assí baix y al cel las brancas.
Ataulf: Sempre ets Eva per mí!
Placidia: No torna enrera lo sol á mitjant curs: éll vé d’Italia: tu hi vents també; segueixlo; ’l nom de Gothia la extensa Iberia no ’l coneix encara.
Ataulf: Mos estols son torrents!…
Placidia: (ab molta precipitació interrompentlo). No torna enrera may lo torrent.
Ataulf: Son esperit es lava!…
Placidia: id., id.. La lava en la pendent jamay recula.
Ataulf: Oh Placidia!
Placidia: (ab convicció). T’ ho juro per mon ánima: per la salut dels meus: un altre dona seré d’avuy per tú. Si ja no marxas teva soch y per sempre. Oh si sabesses!… Anantse á descubrir. Si t’ envás cap á orient… mira la platja!
S’ atura al veure entrar á Marcius aterrada per lo que anava á dir.
Los anteriors. Marcius y després Vernulf
Ataulf: (á Placidia esperant lo que ella va á dir). Que?
Marcius: Senyor…
Placidia: (volent dir que parlava per las tropas). Res… l’ estol…
Marcius: (en un costat ab Ataulf). Irats se queixan del teu trigar, y…
Placidia: (Folla, ’m delatava! Per la marxa del Rey, ab energía. Mes jo no ho puch voler!)
Vernulf: (entrant precipitat. Ab molta ansietat, al altre costat de la escena, baix li diu). Oume, senyora: tot está descubert si ’l Rey mes tarda: la nau espera!…
Placidia: (ab dolor á Vernulf). Ves. Ell se’n vá. (Veure aquest home y enardirme altre cop! amor, malhajas! Marcius se’n va. No, no; jo dech fugir, que ’m sento feble per lluytar ab Vernulf!…)
Ataulf: Be t’ ho contava: está á punt d’esclatar si es que ’m deturo lo volcá de sos cors.
Placidia: Es forsa; marxa. L’ infern ho haurá volgut. Res fa; donchs sia.
Ataulf: Oh Deu! Be saps qu’ en est moment mon ánima sent lo deixart.
Placidia: Vina á mon cor.
Ataulf: Placidia!…
Placidia: Si may mes nos vejessem!…
Ataulf: Que?…
Placidia: Si aciaga nos separés… la mort!…
Ataulf, signant lo cel. Allá…
Placidia: Em perdonas… si t’ he ofes algun cop?
Ataulf: Ma soberana!… y tu ‘m perdonas… l’ esser goth!
Placidia: Si! Vésten.
Ataulf: Jo tornaré á ton pit, senyora!
Al acte d’anarsen entran alguns guerrers y devant Marcius.
Placidia, aixugantse ’ls ulls, rápida. (Y ara fins al cel.)
Surt la Reyna.
Ataulf, Sigerich, Varogast, Velia, Marcius, Cavallers
Ataulf: Marcius?
Marcius: Impacients arrivan…
Ataulf: Cavallers, mos companys, es arribada l’ hora beneita que de nit, en somnis tant de cops hem gosat. L’ orgull de rassa satisfet va á aixecarse un altre volta, com los jorns de ventura en que deixáren sens coneixer mes mon que ’l sol del illa nostres avis las selvas de la Escancia. Veniu ab mi fins al carner dels céssars: se mou tot just endins de la fossana de Roma iníca la gegant ossera y Ataulf ja es en peu altre vegada. A Italia tots.
Cavallers: A Italia!
Tota la escena molt moviment.
Ataulf: Si en la via jo m’ aturés, passeu per mon cadavre.
Sigerich: (Oh demnació!…)
Un cavaller: Senyor, la nostra vida es teva.
Sigerich: (ab desesperació). Varogast!…
Varogast: (á Sigerich). Lo Rey se salva!
Cavallers: Visca Ataulf!
Ataulf: Companys, visca la Gothia. Seguiume tots.
Cavallers: (á fora de la escena). Que visca ’l Rey.
Van sortint tots: los últims Velia y Sigerich.
Sigerich: Oh rabia! L’ entussiasme s’ estén!
Velia: Si fins tu cridas.
Sigerich: Crido ab las unglas sobre ’l pit clavadas.
Los remors se van perdent en la escena próxima.
Placidia
Placidia: Se’n van!… se’n van!… Per no sentir la fressa fesme sorda, Senyor! Y com me salta lo cor cobart!… Fins sembla que s’ emportan part de ma vida ab ells!… la llum!… y l’ ayre!… l’ ayre per respirar qu’ en lloch lo trobo. Oh Rey; eixas legions son mas esclavas! Ataulf, vina! y assí baix!… Ofégal brassos meus altre cop!… ab las besadas envenénali ‘l cor, oh llabis!… Vina! Transició. Oh cor! no semblas meu! oh cor! fins ara no has estat cor de dona!… Tu ets la pedra sobre mon cos de víctima lligada que m’ enfonsa als abims. Si jo podia del pit arrebassármel, lo llensava contra del cel!… Follía… Deu, perdona!
Queda asseguda sens veurer á Vernulf fins que ’l diálech ho indiqui.
Placidia, Vernulf
Vernulf: (avansant poch á poch y aturantse). Valor, esperit meu!
Placidia: Tu ets just, tu manas.
Vernulf: Sol que te’n vas, jo ja no ‘t tinch de veure. Qu’ hermosa qu’ es!… Mon esperit s’ ubriaga de mirarla tan sols: ¡qu’ estrany efluvi perque ‘s negui mon cos del seu se llansa!… No sols mon cor á n’ el seu cor copdicia: totas las fibras de mon ser s’ exaltan cercant las sevas; mos cabells s’ aixecan com volent un per un entrellassarse ab los seus. Oh desitj! los nostres cossos jo ’ls voldria fets un, com en las flamas dos metalls apariats que dintre un beyre tot temps units onejan barrejantse!
Placidia: (aixecantse resoluda). Rébim la nau: si no só fre d’est poble seré qui empenyi contra d’ell ma rassa.
Vernulf: (acostantshi y aturantse de cop). Avaro soch d’eixos moments de ditxa qu’ haig de perdre…
Placidia: (ab goig inmens que conté al instant). Vernulf!
Vernulf: Senyora!
Placidia: Gracias; puig que has tornat. Li vol besar la ma qu’ ella no consent. Oh no!
Vernulf: (suplicant amorós). Placidia!
Placidia: (consentint). Vina.
Vernulf: (ab por). Mes… tu… Senyora…
Placidia: (fingint serenitat y orgull). Si: tot la meva ánima á la teva perdona. Mes oblida que somniares un jorn en las besadas de mos llabis per tu. Ni un mot. Ja es l’ hora?
Vernulf: (volent aparentar seré). Sí!
Placidia: (id.). Y donchs?… si es lo moment…
Vernulf: Cor meu, coratje!
Placidia: (Ab un bes li daria mas creencias; ma vida y tot!… No, no!) Vernulf…
Vernulf: (fingint sempre). Sí, marxa: d’un vel atapahit cubreixte ‘l rostre, y ab Lledia sola vésten á la platja: vora ’l castell major, damunt l’ arena, cantant una cansó dolsa d’Italia veuras dos mariners; dígalshi “Roma” y res més; t’ has salvat!
Placidia: (ab agrahiment). Vernulf!… y ara… adeu.
Vernulf: Sí, vesten!
Sens móurers del lloch ni ell ni ella.
Placidia: Esclatant la passió de tots dos que creix tota la escena. No! Jo ’m moriria! no ’m puch anar aixís. Míram!
Vernulf: Aparta!
Placidia: Vernulf, si tu sabesses com se gela tot lo meu ser en l’ hora que ’ns separa!
Vernulf: Oh senyora! y te’n vas! Per qué ’m condempnas? Pietat!
Vernulf: Ploras, oh!…
Vernulf: Sí! per qué amagarlas?…
Placidia: Amor!…
Vernulf: Son las primeras de ma vida: fins dalt del cel t’ envejarán mos pares! Molt humil. Llarga via has de fer; perills se troban be prou sobre del mar… Vols… ma companya?
Placidia: Sols la de Deu!
Vernulf: id.. No mes fins á la costa!… Quan la terra veurém, dintre las aygas se fondrá lo meu cos: t’ ho jur, Placidia! y al fons tranquil se badarán mos parpres cercant un lloch en las revoltas onas que haurá en la via reflectit ta imatje!
Placidia: No, Vernulf; no ho vol Deu. Avuy tinch forsas per rompre ’l nus d’aquest amor encara: mes per viure aprop teu no’n tinch, oh feble!
Vernulf: Y quín Deu! y quín Deu l’ ha condempnada aquesta amor!
Placidia: O Deu ó jo, qué importa? siga ‘l cel ó l’ infern ho vol ma rassa.
Vernulf: Oh dona incomprensible! tu no ets dona, que ’ts tu divinitat. No, vésten, marxa: tu has nascut pera séuret en un trono: jo… Deu, tu ho saps!… ni per besar sas plantas.
Placidia: Jo he nascut pel dolor: he vist ma terra als peus del enemich!… y jo sa esclava!… Ab desesperació. Mes fins ahir ma voluntat soperba era sols de ma gent: sort malhaurada! cada volta que ‘l Rey febrós obria per estrényem los brassos, li furtava jo un tros de mon que inadvertit li queya: y avuy soch impotent, perque m’ abrasa aquest amor per tu!
Vernulf: Placidia!…
Placidia: Ab fréstega energia, agafant entre sas mans lo cap de Vernulf, y mirantlo fixament. Míram! míram de fit á fit! Qué hi ha en ta cara y en lo fons de tos ulls que aixís contorban? Potser tot l’ esperit de ta nissaga lo sepulcre ha deixat y en tu ’s concentra pera véncem á mi. Si; guaytam! guaytam!…
Vernulf: Placidia!…
Placidia, retxasantlo ab feresa. Enrera: no ’t tinch por! Sols odi! Precipitantse en sos brassos plorant. No, Vernulf! sols amor!
Vernulf: Oh! ma estimada!
Placidia: Y ara… valor! Adeu!
Vernulf: Ja!
Placidia: Adeu! Repensantse, retrocedint y prenentli las mans ab vehemencia. Oh… dígam!… Tu… estimarás sobre del mon á un altre?
Vernulf: Sí, Placidia… á la Mort!
Placidia: Vernulf, te queda tot teu mon esperit.
Vernulf: Te’n dus mon ánima.
Vernulf
Vernulf: No te la endus que dins del cos batega com au en terra á un virató clavada. Ja es lluny; ja no la veig: un pany de roca l’ ha cobert: es lo mur d’una fossana enllá, enfora la vida: Per ell. la mort dintre!… Cada esbatech del cor es una passa qu’ ella dona!… May més sobre la terra!… ni tampoch més enllá!… Deu meu, ampáram! Mes res de tu!… Tu ets Deu dels venturosos; de mi no ho ets. Tot es finit! Y ara qu’ engoleixi mon cos la eterna sombra d’aquella nit d’esglayadora calma. Treyentse del pit un pom y mirántsel ab amor. Pom enciser! Y cóm m’ atrau ta boca! Sols tu no m’ has deixat: ets la constancia perque ‘ts la mort! Avora del Danubi de las mans tremolosas de ma mare te vaig rebre en l’ instant de la partida. "Fill meu, va dir, si deshonrés la patria lo teu pit algun jorn, ma sanch recorda, y ‘l jurament que ’t faig: qui te l’ ha dada la vida, te la pren y es just que moris. Jo l’ he omplert aquest pom en las montanyas filant en mitj del ramadet d’ovellas llavors que ‘t feya com de niu ma falda, tot cantante recorts de nostras gestas que tu seguias mormorant." Oh bálsam! Jo he mancat á ma lley, y jo cent voltas tornaria á mancar per agradarla. Infiltrat en mon ser y destrueixlo: vina, ab un bes me donarás la calma: tu ets ma mare que ’m besa: l’ últim sia: sobre ‘l bes d’ella Senyalant per hont ha sortit la Reyna. sols lo de la mare. Beu. Ja está! Mon, déixam. Ab desesperació. Mes per tot hi ha vida y vuy viure! Ab molta pausa y agitació. No… no… Reposa… Cálmat cor meu… y feste pols… ¡Es l’ últim, l’ últim crit de la carn que vil se ‘m revelava! Molt baix. Mes sento… aquí en lo pit!… no, no… ¡Tant… sobte? Si era al cor! Y ’ls estols camí d’Italia contents y ardits!… Mes d’ells qui se’n recorda! jo vuy veure la nau! Cóm triga! Encara! Mes los ulls se m’ entelan, y no ploro: es de tant de mirar… Suhor estranya!… Així estaré mellor: jenolls en terra per véurela passar. No ho es. Si tarda ¡no la veurán mos ulls: la nit s’ acosta; no es la nit, es la mort! Oh ma estimada!… Per son pit. Aquest foch!… Deu! Si haurá passat?… Crits afora. La febre engendra en mon cervell ramors estranyas! Senyora, si ’m vegesses! me tindrias de cert pietat! Tu ho has volgut, oh mare! Molt baix, estranyat. Lo moment?… ja?
Ataulf, Vernulf
Ataulf: (desde dintre). Placidia!
Vernulf: Deu! me sembla que nomnarla he sentit!
Ataulf: Compareixent despres de tornarla á cridar. Placidia! Oh rabia! aturarme volian eixas turbas!…
Vernulf: (Un cavaller!… Lo Rey!… Dissort! Y ara no puch morir! Vuy viure! jo vuy viure!)
Ataulf: Ella fugir per sempre!
Vernulf: (Ab mon cadavre jo ’l lligaré fins mort.)
Ataulf: Vernulf!… Ma esposa?… La nova m’ han portat de que ’m deixava y dels meus he fugit… Hont es la Reyna!
Vernulf: (¡Si no ha partit la nau!… Alsant un bras al cel. Sálvala, sálvala!)
Ataulf: Enrera, donchs!
Vernulf: Jo tot ho sé; no ’m deixes!…
Ataulf: Digas!…
Vernulf: (Vaig á morir!) Mon Rey!…
Ataulf: ¡Ta cara sembla d’un mort!… Tota ma sort se juga: l’ host m’ ha seguit en lluyta revelada!…
Vernulf: Acóstat!… Vina!…
Ataulf: Será cert?… Placidia?…
Vernulf: Mes!… mes aprop!… A cau d’orella!…
Ataulf: Parla!
Vernulf: (Mare, cubreixte ’l rostre!) Mor!
Ataulf: Ah!… contra… ton… Rey!
Mor.
Vernulf: Voli la nau! Aixís se salva! Ja puch morir!
Mor.
Sigerich, Varogast, Velia, Cavallers y Soldats que invadeixen la escena. Apareix ab la espasa á la ma primer Sigerich, inmediatament las turbas que li cubreixen los cadavres avans qu’ ell los veja.
Sigerich: Lo Rey?
Buscantlo.
Varogast: Guerra!
Sigerich: Seguiume.
Varogast: (á Sigerich). Per tu Ataulf.
Cavallérs soldats: (veyent los cadavres). Ah!
Velia: Es ell!
Sigerich: Lluny tots, deixaume: sa vida es per mon bras. Jo soch la ira: Pare, va per ton goig.
Al acte de anar á separar lo grupo per precipitarse contra ’l rey, lo grupo ’s separa y’n surt Varogast dihent ab solemnitat:
Varogast: Es acabada la vida d’Ataulf! Míral.
Sigerich: No; enrera! Retrocedint y llensant la espasa. Oh dempnació d’infern!
Varogast: Teva es la patria Que visca ’l fill de Sárus per la Gothia.
Velia: Visca ’l Rey Sigerich!
Sigerich: (mirant per tot, sortint del ensopiment). Hont la venjansa? La Reyna!
Varogast: Vora ‘l mar los teus l’ han presa.
Los anteriors, Placidia, entre soldats.
Velia: Pas á Placidia; mori la romana!
Placidia: Hont soch! Lo Rey?
Sigerich: Lo Rey só jo.
Placidia: Tu!
Sigerich: Mira!
Ensenyantli ’l cadavre del Rey.
Placidia: Ah! (Al apartarse del Rey veu lo cos de Vernulf). Vernulf! (Desfentse dels soldats). No!… Deixeume! (Cayent de jenolls vora Vernulf). Vernulf, parla: (Sostenintli ’l cap ab sas mans). com no ’m miran tos ulls? (Convensentse de sa mort). Mort! y jo… sola!… (Incorporantlo ab sos brassos va dihent lo següent). Vina!… valor!… aixís… aixís… lligada… y eternament ab tu. (Girantse als soldats y sostenint á Vernulf). Soldats, feriume! mon cor es lo de Roma! Tots las armas aquí; cobarts, me teniu por?
Moviment dels soldats per precipitarse sobre d’ella.
Sigerich: (contenintlos). Enrera!
Tots: Muyra!
Placidia: Ab ma sanch ennobliréu la espasa!
Altre moviment dels soldats que conté Sigerich.
Sigerich: Enrera!
Placidia: (á Sigerich). Mátam.
Sigerich: (ab odi). No!
Placidia: (passejant la mirada pels soldats). Vils!… tots?…
Sigerich: (ab rabia concentrada). Lligueula dins la presó mes fonda; vuy portarla á peu devant de mon cavall de guerra, demá en lo triomf per los carrers y plassas.
Teló rápit.
Fi de la trajedia