Chapter 44

Einen anonymen Traktat, der über Harnschau, Aderlaß und über den Gebrauch von Medikamenten handelt, gab kürzlich Geyl mit französischer Uebersetzung heraus, Un traité de médecine du XV. siècle. Janus XIV, 1909, p. 354 ff.Mittelenglisch[34].Ein mittelenglisches Medizinbuch, ed. Fritz Heinrich, Halle 1896.Mittelenglische Rezepte des 14. Jahrhunderts(ca. 1400), ed. G. Henslow, Medical works of the fourteenth Century, London 1899.„Heilkräuterlehre”. Archaeologia, Vol. XXX, Lond. 1844, p. 364-395.„Gereimte Heilkunde”. Archaeologia, Vol. XXX, Lond. 1844, p. 349-363.Englische Rezepte(ca. 1400). Archaeologia, Vol. XXX, Lond. 1844, p. 395-403.Gälisch.Meddygon Myddfai, the physicians of Myddvai or the medical practice of the celebrated Rhiwallon and his sons, of Myddvai, in Caermarthenshire ... translated by John Pughe ... and edited by John Williams ab Ithel, Llandovery 1861.Alt-Dänisch, Norwegisch, Schwedisch.Henrik Harpestreng(† 1244),Danske Laegebog, ed. Chr. Molbech, Kopenhagen 1826. In altnorwegischer Uebertragung ed. Marius Haegstad in Videnskabs-Selskabets Skrifter II. Hist.-filos. Kl. Nr. 2; in altschwedischer Uebertragung ed. G. E. Klemming in Läke-och Örteböcker från Sveriges medeltid, Stockholm 1883-86 (Samlingar utgifna af Svenske Fornskrift-Sällskapet).Ein altdänisches Arzneibuchaus dem 14. Jahrhundert, ed.Viggo Såby,Det Arnamagnaeanske håndskriftNr. 187, Kopenhagen 1886.Ur laekningabók(13. Jahrhundert), norwegisch, ältestes Fragment eines isländischen Arzneibuches, ed. Konr. Gislason, Kopenhagen 1860 (Prover af oldnordisk sprog og literatur, p. 470-475); auch in altdänischer Uebersetzung.Den islandske laegebog, ed. Kr. Kalund, Kopenhagen 1907 (Kgl. Danske Vidensk.-Selsk. Skr. 6. Raekke hist. og filos. Afd. VI, p. 365-394).Läke-och Örte-böckerfrån Sveriges Medeltid (schwedische Arzneibücher aus der Zeit vom 14.-16. Jahrhundert, zumeist aus dem 15. Jahrhundert), ed. G. E. Klemming, Stockholm 1883-86 (Samlingar utgifna af Svenska Fornskrift-Sällskapet, Heft 82, 84, 90).

Einen anonymen Traktat, der über Harnschau, Aderlaß und über den Gebrauch von Medikamenten handelt, gab kürzlich Geyl mit französischer Uebersetzung heraus, Un traité de médecine du XV. siècle. Janus XIV, 1909, p. 354 ff.

Ein mittelenglisches Medizinbuch, ed. Fritz Heinrich, Halle 1896.

Mittelenglische Rezepte des 14. Jahrhunderts(ca. 1400), ed. G. Henslow, Medical works of the fourteenth Century, London 1899.

„Heilkräuterlehre”. Archaeologia, Vol. XXX, Lond. 1844, p. 364-395.

„Gereimte Heilkunde”. Archaeologia, Vol. XXX, Lond. 1844, p. 349-363.

Englische Rezepte(ca. 1400). Archaeologia, Vol. XXX, Lond. 1844, p. 395-403.

Meddygon Myddfai, the physicians of Myddvai or the medical practice of the celebrated Rhiwallon and his sons, of Myddvai, in Caermarthenshire ... translated by John Pughe ... and edited by John Williams ab Ithel, Llandovery 1861.

Henrik Harpestreng(† 1244),Danske Laegebog, ed. Chr. Molbech, Kopenhagen 1826. In altnorwegischer Uebertragung ed. Marius Haegstad in Videnskabs-Selskabets Skrifter II. Hist.-filos. Kl. Nr. 2; in altschwedischer Uebertragung ed. G. E. Klemming in Läke-och Örteböcker från Sveriges medeltid, Stockholm 1883-86 (Samlingar utgifna af Svenske Fornskrift-Sällskapet).

Ein altdänisches Arzneibuchaus dem 14. Jahrhundert, ed.Viggo Såby,Det Arnamagnaeanske håndskriftNr. 187, Kopenhagen 1886.

Ur laekningabók(13. Jahrhundert), norwegisch, ältestes Fragment eines isländischen Arzneibuches, ed. Konr. Gislason, Kopenhagen 1860 (Prover af oldnordisk sprog og literatur, p. 470-475); auch in altdänischer Uebersetzung.

Den islandske laegebog, ed. Kr. Kalund, Kopenhagen 1907 (Kgl. Danske Vidensk.-Selsk. Skr. 6. Raekke hist. og filos. Afd. VI, p. 365-394).

Läke-och Örte-böckerfrån Sveriges Medeltid (schwedische Arzneibücher aus der Zeit vom 14.-16. Jahrhundert, zumeist aus dem 15. Jahrhundert), ed. G. E. Klemming, Stockholm 1883-86 (Samlingar utgifna af Svenska Fornskrift-Sällskapet, Heft 82, 84, 90).


Back to IndexNext