By Helen Hunt Jackson
Helen Fiske Hunt Jackson (1831-1885): An American poet and prose author of much merit, whose writings appeared under the pen name of "H. H." Among her books are "Bits of Travel," "A Century of Dishonor," and "Ramona."
Helen Fiske Hunt Jackson (1831-1885): An American poet and prose author of much merit, whose writings appeared under the pen name of "H. H." Among her books are "Bits of Travel," "A Century of Dishonor," and "Ramona."
1. The golden-rod is yellow;The corn is turning brown;The trees in apple orchardsWith fruit are bending down.2. The gentian's bluest fringesAre curling in the sun;In dusky pods the milkweedIts hidden silk has spun.3. The sedges flaunt their harvestIn every meadow-nook;And asters by the brooksideMake asters in the brook.4. From dewy lanes at morningThe grapes' sweet odors rise;At noon the roads all flutterWith yellow butterflies.5. By all these lovely tokensSeptember days are here,With summer's best of weather,And autumn's best of cheer.
1. The golden-rod is yellow;The corn is turning brown;The trees in apple orchardsWith fruit are bending down.2. The gentian's bluest fringesAre curling in the sun;In dusky pods the milkweedIts hidden silk has spun.3. The sedges flaunt their harvestIn every meadow-nook;And asters by the brooksideMake asters in the brook.4. From dewy lanes at morningThe grapes' sweet odors rise;At noon the roads all flutterWith yellow butterflies.5. By all these lovely tokensSeptember days are here,With summer's best of weather,And autumn's best of cheer.
1. The golden-rod is yellow;The corn is turning brown;The trees in apple orchardsWith fruit are bending down.
2. The gentian's bluest fringesAre curling in the sun;In dusky pods the milkweedIts hidden silk has spun.
3. The sedges flaunt their harvestIn every meadow-nook;And asters by the brooksideMake asters in the brook.
4. From dewy lanes at morningThe grapes' sweet odors rise;At noon the roads all flutterWith yellow butterflies.
5. By all these lovely tokensSeptember days are here,With summer's best of weather,And autumn's best of cheer.
Copyright, 1886, by Roberts Brothers.
Sĕdġ´ĕs̝: coarse grasses which grow in marshy places.Fläunt: wave; spread out.No͝ok: corner.Tō´kens̝: signs.
Sĕdġ´ĕs̝: coarse grasses which grow in marshy places.Fläunt: wave; spread out.No͝ok: corner.Tō´kens̝: signs.
Which of the flowers named in this poem have you seen?At your home do these flowers bloom in September, or earlier, or later?Can you name any other tokens of the coming of September?
Which of the flowers named in this poem have you seen?
At your home do these flowers bloom in September, or earlier, or later?
Can you name any other tokens of the coming of September?