If t’ esh tree buds afoor t’ yak,T’ following summer will be black,But if t’ yak buds titter cummer’Tis sewer ta be a drufty summer.
If t’ esh tree buds afoor t’ yak,T’ following summer will be black,But if t’ yak buds titter cummer’Tis sewer ta be a drufty summer.
If t’ esh tree buds afoor t’ yak,T’ following summer will be black,But if t’ yak buds titter cummer’Tis sewer ta be a drufty summer.
If t’ esh tree buds afoor t’ yak,
T’ following summer will be black,
But if t’ yak buds titter cummer
’Tis sewer ta be a drufty summer.
Local saying—Joe Steel.
Local saying—Joe Steel.
Local saying—Joe Steel.
Local saying—Joe Steel.
ETTLE—Noo “ettle” an’ “addle” is varra near akeen withoot a doot, but ther varry different i’ application. Gurt addlers is sometimes poor ettlers, an’ a good ettler ’ll mak up fer varra lal addlins. A body ’at can ettle ther income oot tell it ’ll gang farder ner ther ootgang; yan ’at can use an’ plan iv’ry thing tell it ’ll gang varra fardest possible way; anudder ’at ’ll plan his wark oot seea as he’s just eneuf fer o his time—this means ta ettle ’t oot.
EVE’S-APPLE—This is an auld ’un, by gum! We’re cock throppled becos Eve apple stuck i’ Adam throoat. Yan wadn’t a thowt it, sewerly, at a bit o’ apple wad hev diun that for him awovver.
EVERLY—Constantly. He was everly at it wi’ a nivver ceasin’.
EYE-SWEET—Work that is done neatly; ornaments; some addition to the dress for show more than use; anything to please the eye. Ah durt like that gurt feather thoo hez i’ thi hat; it’s a gay bit off beein’ eye-sweet ta me.
FARE—Completely. Ah’s fare worn oot; Ah’s fare doon weary o’ thi bodder.
FACE—To meet an’ argy. Ah’ll fias ’t oot wi’ him. Set a face means to come to a decision and carry it out. Cooarten chaps ’ll know what it is fer them ta set a fias on’t an’ carry t’ through.
FADDUM—An armful. As mich as ivver ye can faddum. To get at the root meaning of anything. Ah’ll faddum that tial.
FADGE—Shuffle. Fadge aboot amang t’ snow.
FAIN—Pleased. Ah’s fain ye’ve come.
FALDERDALS—Ornaments. Neea falderdals fer me.
FAMISH—Very well. We’ll mannish famish thenk ye.
FAMOUS—Notable. He war a famous gurt leer.
FAUCE—Sly, pawky. As fauce as a fox.
FANTICKLED—The freckles which adorn those of a fair complexion.
FAR-LARN’D—Deep larn’d. He war a far-larn’d chap.
FARN-WOO’—Wool that is pulled off the sheep backs as they pass through the smoots in the dikes.
FARRAND—Fashioned. An auld farrand barn.
FARROW—A sew liggin in.
FAVVERS—Has the appearance of. Wheea’s yon? It favvers t’ post.
FASSEN-PENNY—Money with which a bargain is clenched.
FASSENED—Consummated. T’ bargan was nivver fassened, an’ he ran off.
FAT—Lads ’ll tell ye ’at’s laiken at marbles.
FALALDERMENT—Nonsense. Thoo’s neea casion ta tell us sec falalderment aboot what thoo can deea.
FANSOME—Nice, handsome.
FANT—Faint.
FADJI—Summat like fusty-lugs, short and’ stoot, an shoolen a bit at walken.
FAFFLE—To dodge about without much purpose. Thoo wad rayder faffle aboot deein owt than gang ta thi wark.
FAIRATION—A varra fair word is fairation, it means fair play, er fair wark, er fair trade, an’ seea on.
FAIR-DO’S—Fair-do’s amang mates, is a good motto.
FAIRY-STANS—Coprolites. An’ didn’t we used ta be prood ta lait them oot o’ t’ dike breests an’ seck.
FAIRY-RINGS—Whar t’ mushrooms grow.
FARDER-NER-NARDER—At a standstill. He nivver seems ta git neea farder-ner-narder.
FAR-SIDE—T’ far side an’ t’ nar side, is t’ left an’ t’ reet i’ nag drivin.
FASH—Trouble, bother. Fash is as yan maks ’t.
FASHIOUS—Troublesome. It’s varra fashious ’deed is’t, rainen iv’ry day wi a nivver ceasen.
FASSENS—Lent.
FAST, FASSENED—Bound by Indentures.
FAST—Before. Oor clock’s an hoor fast.
FATHERED—Affiliated. A child that has a marked likeness to its parent fadders itsel.
FAULD—Farm-yard. Shut t’ fauld yat, an’ keep t’ cauld wind oot.
FAM’LY-WAY—On t’ rooad wi’ anudder.
FARE-TA-WEEL—Good day t’ auld way.
FANDANGLES—Personal ornaments.
FARDEL—The fourth part of yard-wand.
FANG—To fasten upon with the teeth.
FANGLES—Something new. New-fangled is common for those who readily take up with “some new thing.”
FEATHER—A mason’s tool for splitting stone. Plug and feather.
FEATHER-BRAINED—Light headed.
FEATHER-EDGE—A shoemaker’s term.
FEG-SOWAN, FIG-SUE—Boiled figs—or figs steeped in liquor.
FELL-FO—Field-fare.
FELLOW—Man, and used commonly for that word,e.g., T’ auld fellow, young fellow, heed fellow, t’ fellow i’ t’ shop, &c.
FELON; FELON-GERSE; CUT-FOR-’T-FELON; FELON’D; FELON-DRINK—Ass t’ coo doctor aboot o’ these, it’s summat’s matter wi’ t’ kye aboot t’ kist.
FAST-OOT—Put oot at board wages to be maintained.
FEWSOME—Comely. She’s a gay fewsome liuken lass. Neatly finished. Mak a gay fewsome job on’t t’ time thoo’s at it.
FEATHER-HEELED; FEATHER-LEGGED—Lish, active. A feather-heeled mother maks a greasy-heeled dowter, that is ta say, t’ second generation taks t’ advantage.
FEY-DOOMED—Possessed with a gloomy foreboding of impending troubles.
FELL-IN—He gat wedded ta a bit ov a lal body ’at he nobbut fell-in wi’ at Martinmas, an’ gat gaily weel bitten. Fell-in wi’ means to make the acquaintance of, or become known to.
FELL—To knock down; to throw in wrestling.
FELTERED—Entangled.
FEND—In what condition. How are you? Hoo fend ye Tommy? Ah’s gayly middlen, just gaan aboot as usu’l.
FECK—Shift. He’s nowder feck ner fend in him.
FECKLESS—Shiftless, useless, without resource. Come oot o’ t’ way, thoo lal feckless fiul, thoo.
FEEDIN-STORM—Net yan ’at feeds fooak ato, but yan ’at’s come ta stop a bit and grow itsel, a feedin storm’s yan ta be nooaticed.
FELL—I’ Lakeland o’ t’ moontains is fells, an’ ther’s a gay lot ta be gaan on wi’, an’ some o’ them’s a gay heet up.
“Owt can I bideBut a cauld thow windOn a hee fell side.”
“Owt can I bideBut a cauld thow windOn a hee fell side.”
“Owt can I bideBut a cauld thow windOn a hee fell side.”
“Owt can I bide
But a cauld thow wind
On a hee fell side.”
FELL-HEEDER—Yan at leeves on t’ fells; t’ decentest an’ t’ mannerliest fooak varra neear ’at ye’ll find fer a mial when yer hard throssen.
FELL-TIAD—He’d a skin on him as rough as a fell-tiad.
FELLY—The out section of a cart wheel.
FEND, FENDY—To make a good try. T’ kye ’ll fend fer thersells if ther’s owt they can git. He’s a fendy sooart ov a fellow at’ll git on.
FETCHIN—A fetchin o’ yal’s when it’s brought to t’ wark.
FETTLE—Condition. What fettle?—Rippin!
FETTLE—To clean, repair, and put in condition. Ah mun fettle t’ auld gun up.
FEW—Pan to. Hoo does he few at mowin’?
FENDIN’-AN-PRIUVIN—A kind ov a fratchin’, snarlin’, unnebburly mack o’ wark ower summat an’ nowt. Yan tells a tial annudder denies, an’ they gah tull anudder er tweea fendin-an-priuvin-’t.
FINDIN’S-KEEPIN’—Findin’s keepin’, an takkin back’s hangin’. A lad’s motto ’at’s as common as muck an’ as auld as t’ hills.
FIMMLE—Finger in a twitching nervous manner.
FIB—A lie.
FIDGE—To kick the feet up; to struggle. A swine ’ll fidge when it’s gaan ta be butcht; seea will a barn when it’s bein’ weshed.
FINGERING, FLEECY—Different maks o’ wool fer knitten.
FINE-SARTEN—As sure as law. Ah’s ommost fine sarten on ’t.
FIR-APPLES—Cones; seed.
FIRE-EDGE—Enthusiasm. He’d plenty o’ fire edge on. Appetite. That dumplin’s tian t’ fire edge off.
FISSLE—Uneasy movements. Can’t ta sit whiatly an’ nut fissle aboot? Is that a moose fisslen’ aboot amang t’ gerse?
FIX-FAX—Gristle.
FIASEN—When a lal ’un hes a berry shag gie’n tult, an’ it scowps o’ t’ preserves off, that’s fiasen it. Siam when it licks it’s plate efter dinner.
FIELD, FEEAL, FIELDIN—Hide. Let’s laik at fielden. Yon lal tagalt’s fielded mi specs, an’ nowder hee ner low can Ah find them.
FIUT—Keep up with. Ye gang that fast Ah can hardly fiut ye.
FIUT—Trace. We can fiut a hare on t’ snow.
FIUT—To establish; to introduce. Whia what we’st hev ta fiut ye.
FIUTED—To perform a journey on foot. We fiuted it iv’ry stride.
FIUT-IT—A good dancer or walker. By jen but he can fiut-it.
FUIT-LETH—A quarter of a stone.
FLAAS—Turf for fuel.
FLA-SCAREL—A scarecrow. An untidy body’s sometimes co’ed a fla-scarel.
FLAAENS—Boggles, ghosts.
FLACKER—Palpitate. Ah’s o’ in a flacker wi’ runnin’.
FLESH-MEAT—Butcher meat. It’s varra lal flesh-meat yan mun hev noo-a-days.
FLACK, FLACKIN—A thin sod pared for the purpose of covering a turnip or potato heap.
FLACKER—A good flacker is one who can neatly cut a flack or flackin’.
FLAM, FLAATCH, FLAUP, FLAUP-POT, FLAACTHEN—These is o’ yah sooart, but different maaks. T’ meanin’ is grease, whakly talk, er duabment. They’re nut i’ mich repute i’ Lakeland, “Where men are bold and strongly say their say,” but it’s happen as weel ta put them in, as lal as they’re set bi.
FLIGMAGARIES—Bits of showy articles of finery in dress.
FLAY-CROW—A person whose appearance is more striking than usual. A regular flay-crow. An object made up with old rags and stuck in a field to frighten the birds.
FLEEK—A frame of wood filled up with straw or bracken, with which a stone-breaker shields himself from the weather.
FLECK’T—Spotted. It was fleck’t wi’ froth, he’d droven that hard.
FLEEK—A frame hung from the ceiling on which bread and bacon or clothing are placed to dry.
FLEWAT—A rough blow. It catcht mi seck a flewat ower t’ heed.
FLINT-AN’-STEEL—A smiuker’s tackle fer gitten a leet afoor they hed matches, e’ go yut.
FLIRT—Flirt aboot frae spot ta spot. Unsettled. A giddy body.
FLIT—To remove. A miun-leet flit is a removal by night time to avoid observation.
FLOONCE, FLOONCED—A temper. He was in a floonce. They floonc’d oot i’ neea time.
FLUKE—A flat potato.
FLUKER—Large of its kind. That’s a fluker ano.
FLUMMAX—Stew. By jen, but thoo’s put me in a flummax.
FLAIL-HINGIN—T’ workin’ part ov a flail.
FLAIL-SOOPLE—T’ strikin’ end ov a flail.
FLAIT—Frightened. Thoo’s mair flait ner hurt.
FLAP—Saddle flap; coat flap; britches flap; shoe flap; flap door. These o’ mean summat ’at’s lowse an’ laps ower.
FLAP—To beat. Flap their wings; a flap under t’ lug; they’d a bit ov a flap.
FLAPPEN—A light, giddy manner. Flappen aboot. A tussle; they’d a bit ov a flappen on atween thersels.
FLAUP—An untidy woman. A gurt idle flaup.
FLAUPT—To drop down in an indolent way. She flaupt hersel doon.
FLAUPEN—To go about in an untidy manner. Flaupen aboot frae moornin’ ta neet, nivver wesht ner nowt.
FLOWTER—Flutter. By gok, but thoo’s put me in a flowter wi’ that tial Ah’s sewer thoo hes.
FLOTHERY—Gaudy trapping seck as ribbons an’ owt ’at doddery flappy tail ’t mack at fooak put o’ ther backs ta be smart.
FLURCH—A lot; good measure running ower.
FLAY—Skin. It was ommost flayed alive.
FLAY—Freeten. Ah war flayed oot o’ mi skin acomen hiam, wi’ that gurt barguest of a cuddy.
FLAYSOME—Hideous, pitiful. What’s ta makken that flaysome din for? She liuks flaysome.
FLEEMS—Fleems an’ t’ bleedin’ stick. T’ nag doctor ’ll show ye what these is.
FLEP—Bottom lip. He hings a flep like an auld meear i’ barley seed time.
FLIGHT—Chide, scold. Ah gat seck a flighten as Ah’s nivver fergit fer takkin a few plums.
FLING, FLANG, FLUNG—To throw as in wrestling. He gat flung wi’ a chap hauf his size.
FLONKER—An outsizer. A tale that smells of a lie. That’s a flonker an’ neea mistak.
FLONKIN—A thrashing. Thoo’ll git a flonkin fer rivin’ thi shirt.
FLUSTER—Excitement. We’re o’ in a fluster.
FLUSTERED—Broken out. T’ barn heed ’s o’ flustered oot wi’ gurt scabs.
FLUSTERIN—Going about or working in an excited manner.
FLUSTERED—Confused. Ah gat fairly flustered amang seea many fine fooak, an’ seea mich meemo an’ nackin.
FLUSTRATED—Aboot t’ siam as flustered.
FLOWE—Wild; uncongenial; out of temper. It’s a cauld flowe wind. T’ pastur ligs varra flowe. He went by liuken as flowe as neea matter.
FLUZZ, FLUZZ’D—When ye’re driven a stiak inta t’ grund and t’ end ye hit wi’ a mell gits bruised, we say it’s fluzz’d. A rattle under t’ lug is co’ed a fluzz sometimes. Ah gat seck a fluzz at t’ side o’ t’ heed wi’ his nief.
FLUSH—A game played for nuts.
FLUSH—To drive game out of cover.
FLYEREN—“The loud laugh which betrays the vacant mind.” Theer they war, flyeren an’ nickerin at iv’ry thing an’ iv’ry body.
FLYPE—Brim. Thoo’s plenty o’ flype on ta keep t’ sun off.
FOTHER, FUDDER, FODDER—In the years 1588, 1600, and 1612 respectively, these are given in some old documents belonging to the Parish Church of Morland for fodder.
FOISON—Quality or quantity; good in both.
FOWT—A fight. Says Whitehead:
But fowts er sometimes t’ easiest fowt,Befoor they’re fowt at a’.
But fowts er sometimes t’ easiest fowt,Befoor they’re fowt at a’.
But fowts er sometimes t’ easiest fowt,Befoor they’re fowt at a’.
But fowts er sometimes t’ easiest fowt,
Befoor they’re fowt at a’.
FOORMAL, FOORMAL’D—Bespeak; order. Ah coe’d an’ foormal’d a pig oot o’ that lot.
FOLLOW—A young fella ’at’s just begun ta “follow” a pair o’ nags thinks hissel neea treacle jacky, an’ he’s gaily oft leadin’ yan o’ them. Anudder’s said ta be “followen” somebody’s daughter ’at he want’s ta keep. I’ that sense it means he’s gaan wi’ her, keeping her company, an’ varra clooase company ano’, else he might be sucked in, an’ loss her. Do ye follow o’ this er nut? We deea “follow” at times, durt we noo? Varra whiat than, when we’re “followen” fer t’ last time.
FOILED—Soiled with dung. They foiled mair ner they eat.
FOISTY—Stale. This flour’s gaan foisty.
FOOAK—This is put in acos fooak co’ yan anudder fooak yet; your fooak, oor fooak, fadder fooak, an’ seea on. Ther’re net gitten to be people er persons yet.
FOOMET—Aye fool eniuf if t’ stink bi owt ta gang bi. Thoo stinks warse ner a foomet.
FORCE—A waterfall. T’ fooarce is gayly full.
FOTR—To take the awns off barley or awny wheat.
FOTRIN-IRON—An implement designed to remove the awns off barley, &c. In shape something like a fork handle, with grate or bars attached.
FOWER ROOD ENDS—Cross roads. Famous places for hanky-panky tricks, seck as charmin’ warts away, tellin’ luck, buryin’ uncanny bodies, an’ findin’ ther ghosts. Ah darn’t fer t’ life o’ me put in o’ t’ tials at Ah’ve hard aboott’ fower rooad ends. They wad flay o’ t’ lal ’uns an’ some t’ gurt ’uns oot o’ ther wits wheniver they’d ta gah by yan. T’ varra guide stoops ’ll mak yan’s skin fair whidder on a dark neet. An’ ther’s war things ner a guide stoop.
FORRAD—Fast; in front. A forrad lad er lass is yan ’at’s shot ther horns i’ good time.
FOND—Foolish; imbecile.
FORENWESS, ENWESS-AWAY—For ever, without end, a great lot. We’ve hed forenwess o’ bodder aboot that will. Ah mak nowt o’ fooak at’s allus grumlen, an’ blacken enwess-away frae dayleet ta dark.
FOOAL-MEEAR—A mare with foal at foot.
FORRAD—Git forrad. To be going on with a task or journey. Ah’ll git forrad.
FOR-NOUGHT—Laiken fer fun o’ t’ thing—neea wins.
FORENOON-DRINKIN’—Ten o’clock; bait; lunch, an’ seea on.
FODDER-GANG—Up bi’ t’ bius heeds, whar they fodder t’ kye. It was theer whar yan ov oor Lakeland chaps first larnt ta ride his velocipede. A good spot ano.
FOG—Grass grown after mowing. Ye can tell kye er cauves ’at’s eaten fog, bi’ ther tails.
FO O’ T’ LEAF—T’ spring o’ t’ year, an t’ fo o’ t’ leaf. Spring and autumn.
FOOL-MOOTHED—Blackguardly.
FORBYE—In addition. Yan er tweea mair forbye.
FORE-ELDERS—Forefathers.
FORFOUGHTEN, FORFUFFEN—Wearied in a struggle. They war sair forfuffen ta git a trailen on.
FORKED, FOLD-BITTEN, FOLD-BIT—These is o different macks o’ marks an’ whols intul a sheep lug ta ken it bi. Ass a shipherd fer full pertic’lars.
FOR SURE—Er ye gaan? Aye fer sewer Ah’s gaan!
FOTS—Knitted socks fer barn feet.
FOTTYS—Children’s feet. Warm its fottys afooar t’ fire.
FOOR-START—A bit o’ time, er a bit o’ space at’s geen in ta mak things main equal. Ah’ll run thi fer sov’ren, an’ gie thi ten yerds foor-start.
FORIVVER—A great deal too much. Thoo’s forivver ower auld ta wed a young thing like that’n.
FORE—For good; for keeps. It means like this: When lads is laiken at marvels they laik fer “fore” or fer “nought”; if on fer “fore” they keep what they win, if on fer “nowt” they durt.
FOR-KEEPS—When you keep what you win in a game. It’s like feiten fer love if it izzant for keeps.
FOONDER’D—Shattered as horse feet are by constant work on hard roads, &c. Struck dumb. Ah was dum-foonder’d ta hear ower thi faddur, sista ’at was Ah.
FRAP—A sharp noise. He was blertin’ an’ frapen’ aboot wi’ an auld gun.
FRAG-END—What’s left; the tag-rag-and-bob-tail. Ther’s t’ frag-end ov a ham shank on t’ shelf. A lot o’ t’ frag-end hed a row amang thersels.
FRAJ, FRAJD—Frayed. Worn by contact. Ah’ve frajd o’ t’ skin off mi heel.
FRATCH—Fo’ oot. We varra near fratch’t ower ’t.
FREET—Grieve. Nivver thee heed honey, du’t freet.
FREMD—Strangers with whom there is no intercourse. They war nobbut fremd fooak at they leev’d amang.
FRAE—From. Whar does thoo co frae? Ah cum frae hiam, whar does ta think?
FRAE-TULL—From; off. What’s up wi’ thi hat flype? It’s cum frae tull.
FRETTED—Perforated. It war fretted throo an’ throo wi’ t’ worms.
FRIGGLEN—Struggling. Sairy thing, it was frigglen aboot an’ varra near at last gasp.
FRUMERTY—Stewed wheat.
FRUTTISES—Little cakes baked in a frying pan. They say good stuff’s lapped i’ lal room, an’ it’s true o’ fruttises.
FRAMATION—A commotion, a hullabaloo. Sec a framation Ah niver dud see.
FROSK—Frog. Kill a frosk an’ it’ll leeten.
FROG—Fir-trees. Auld mear tails.
FRABBEN—Argyen, feiten, strugglen. Ah’s sto’ed o’ frabben ower nowt.
FUFF—A sudden gust. A fuff o’ wind put t’ leet oot.
FUFF’D—Blew. O’ t’ reek an’ siut fuff’d doon an’ oot o’ t’ fire spot inta t’ hoose.
FUFFEN—Whirling; veering. T’ wind was fuffen aboot first oot o’ yah art an’ than oot ov anudder.
FUFFEN—Fighting; fight. He wad fuffen wi’ a feddur.
FULLAKEN—Well grown. He’s a rare gurt fullaken chap.
FULLOCK—A rough blow. He catcht him a fullock under t’ lug wi’ his nief.
FUNNY-BIAN—Elbow point. Ah catcht me funny-bian ower a throo, an’ it dimel’d oot at mi finger ends.
FUSSIKER—An incredible story. That’s a fussiker.
FUZZ-BO—A dried fungus.
FULL-COCK—Off he went, full-cock. That is, charged ta t’ brim, an’ ready fer owt.
FULL-SPLIT—Aye fer sewer. In a gurt pash. At it, full-split.
FURMS—Seats fer fooak i’ t’ kirk or meetin’ is co’ed furms.
FURTH—Out on a visit. We’d been furth ta mi aunt’s that neet at t’ gurt fliud.
FUSTY-LUGS—A lal, short-legged, fat chap. Thoo’s a lal fusty-lugs i’ that cooat.
FUZZY—Soft. These taties is gaan fuzzy.
FUZZY-GANNY—A hairy catterpillar. Fuzzy-ganny, hairy witch.
FULTERSOME—A cumbrous article of clothing, or gear. A gurt cooat’s varra fultersome when yan’s ta clim ower dikes and wo’s.
FUMMELEN—Groping. Fummelen i’ yan’s pockets fer a match, an’ seea on.
FYLARKINS—A satirical epithet.
GABBIE—Grandfather.
GAKEN—Projecting in a dangerous or awkward manner. Sis’ta he was drunk as a looard, an’ he’d tweea gullies as sharp as lances gaken oot of his jacket pocket.
GAKY—Awkwardly placed. Shut them cubbert doors, they liuk see gaky.
GAB—Cheek an’ impidence—Let’s hev nin o’ thi gab.
GABBLE, GABBLEN—Noisy. Give ower gabblen an’ makken that noise.
GA, GAH, GAH’D, GANG, GAN, GAN’D, GANGEN, GANNEN—Gah hiam; varra auld uns is these.
GAILY—Gaily’s summat efter t’ siam fashion as Gay. An old lady (she was near 90) asked as to her health replied, “whia, what fer mi years, Ah’s fresh; aye, Ah’s gaily fresh, an’ gangen aboot.”
GANNY—Grand-mudder; an’ ther’s war things i’ this weary world ner a good auld ganny.
GANTRY—What t’ yal tub stands on.
GAP—An opening. It maks a gurt gap i’ yan’s wark.
GAP-RAILS—Wooden bars to close up a gap-steed instead of a gate.
GAP-STEED—An opening in a fence. Thoo ca’t hit t’ gap-steed, ’at can ta nut.
GAR—Makes. Thoo gars mi greet honey wi’ thi talk aboot lang sen things.
GARBRISH—Foul vegetable matter. Bury that garbrish. Unsound or unripe fruit. Thoo eats ower mich o’ that garbrish.
GARD—It’ll be t’ siam as Garth; fer instance, ther’s Lin-gard.
GARNWINNLE—A revolving frame on which to put a hank of garn to be wound into balls for knitting.
GARTH—Enclosed piece of land of small size, seck as t’ kirk garth, cauf garth, chitty garth, &c.
GAUM—Judgment, common sense. He’s nowder gaum ner gumption.
GAUMERIL, GAUMERIL-HEED—A silly lout. Thoo gurt gaumeril, what’s ta shutten t’ cat for? Gaumeril heed’s t’ siam, wi’ a bit mair foorce in ’t.
GAUP—The manner of a rustic—Gaup aboot.
GAUPY—A rustic. A gurt gaupy.
GAY, GEY—Moderate; average. Ah’s gay fair; it’s gay wet, gay het, gay cauld; it’s a gay lang while sen ye co’ed; butter’s gay cheap noo; eggs is gay dear. An’ seea on.
GARRACK—Lone; empty howe. A gurt garrack gammer-stang—it’s a clownish sooart ov a fellow wi a empty noddle.
GARN—Wool for knitting. Garn Willie frae Kendal was one of the institutions thirty or forty years ago, whose pack invariably contained a bit mint cake.
GARAWA—Get away. We tell t’ dogs ta garawa by! when we want t’ kye fetchin’.
GAIN—Near; it’s gain hand.
GARSIL—Underwood cut for pea rods.
GAFFER—Master. T’ gaffer an’ me’s gaan ta t’ fair.
GALLAS—Reckless; ill-behaved. A gurt lowse gallas fellow, ’at is he.
GALLASES—Braces ta hod yan’s britches up.
GALLAWA—A lal nag. Is ther a lad i’ Lakeland ’at doesn’t like a gallawa aboot as weel as hissel?
GAM-LEG—T’ poor man’s goot.
GAM—Plucky. Ah’s gam fer owt o’ that sooart.
GATELAN—A field wi’ a gate—that is, a cart rooad—er a trod throo ’t.
GAWKY—Ungainly, awkward manners. A gurt gawky, he wadn’t say boo tul a gius.
GAUVISON—A silly fellow. Thoo gurt gauvison, thoo.
GAMMER-STANG—Varra common for a body ’at’s a bit gofferemish i’ ther ways, but Ah lite it’s ta deea wi’ gafferan’ gammer o’ t’ auld days. Thoo gurt silly gammer-stangthoo, liuk whar thoo’s gaan.
GAYSHEN—A bit barnish an’ soft.
GERSE-NAIL—T’ bit o’ wire frae a scythe bliad ta t’ shaft, to keep ’t i’ t’ spot.
GERAWABACK, GERAWABY—Dog orders ta gah farder oot, an’ fetch ’em.
GESLIN—Gosling. Ah’ve hard fooak talk aboot geslin-green.
GESS—Dog niam.
GEDDERS—Pleats of a dress. O’ oot at gedders is a bad sign, an’ indicates idleness; besides it liuks seea. T’ lads ’ll deea ta see at ther’s neea gedders oot. Ah’ll say neea mair.
GEDDEREN—Collecting, of coorse—muck, mushrooms, nuts, taties, apples, an’ many a lot o’ mair things ’at’s pickt up.
GEAR—What’s o’ this gear? T’ lad’s mudder ass’d him that, as she was emptyen his pocket, an’ aboot a swillful o’ stuff—string,marvels, knives, bits o’ iron, indy-rubber, pencils,an’ seea on com oot. Annudder ’ll say he’s oot o’ gear when he’s badly; an’ a chap’s badly geared up when his gallases breck, er his shirt button comes off, er his dicky flees lowse.
GELD—Not with calf.
GHYLL—A gurt sowen crack, er whol in a hill side, whar t’ rocks is roven i’ tweea, an’ splintered aboot, an’ bushes an’ trees growen oot o’ t’ cracks, an’ a beck purblen at boddum, wi’ clean watter in’t, an’ fish. We used ta gang ta t’ ghyll when we war lads, an’ gedder nuts, an’ git ferns, an’ lait cushat an’ hewlet nests, an’ persuade oorsells we war young backwoodsmen.
GIAL—A sudden’d stang through t’ nerve of a tiuth wi’ cauld wind gitten in’ ’t.
GIALD—Wood cracks when it’s dried ower fast;i.e., it gials. Lads put ther burtree guns i’ t’ watter tub ta swell up t’ gials.
GIAPS, GIAPY—Ass a pooltry-man. It was an’ auld hen at hed it, an’ funny she liukt. Did ye ivver see a hen yawn? That’s it ta nowt.
GIAT—Appetite. It gies yan a bit o’ giat fer yan’s breakfast ta hev a good walk amang t’ plewed land. He hes a giat wi’ him, an’ neea mistak aboot ’t.
GIAVELOCK—A gurt iron bar ta wharrel wi’.
GIBBY—A stick wi’ a hook on ’t. We used ta git a gibby ta gang nutten wi’.
GIBLETS, GIBLET-PIE—Gius pie, miad oot o’ t’ inside warks. Try yan aboot Christmas, er enny other time if ther’s a chance.
GILDERT—A bird trap miad o’ hair snarls, an’ set amang t’ snow.
GILT—Ass a pig jobber fer particulars; o’ Ah hev ta say it’s an auld un.
GIMMER—A sheep afooar it’s hed lambs. An “auld gimmer” is used in terms of disrespect.
GIN, GIN-HOOSE—The circular path of a horse yoked to a threshing machine, churn, &c. T’ gin-hoose is t’ shed ower t’ gin.
GIP—It fair maks yan gip. Ah could hev gipped mi heart up ower ’t. It means ta ratch an’ heave fer nowt.
GIRD—Gird an’ thrust. It means ta put o’ t’ weight ye can on, an’ deea yer varra miast, an’ at siam time gurn a bit.
GIRDLE—A frying pan withoot a ledge, ta biak flat ciak on. A girdle ciak buttered warm’s up ta t’ mark.
GIFT-AGAIN—That’s t’ luck penny at’s thrown back at sattlin’.
GIRSE—Grass. T’ young kye are put oot to girse. A mower or a wrestler gits girsed, an’ theer’s girse-weedas ’at’s single afoor ther time.
GIN—If; in case.
GINNEL—A narrow passage. A crack or opening in a crag or rock. Famish spots fer a fox to bur intul when she’s hard throssen wi’ t’ hoond dogs.
GIT, GAT, GITTEN—Get, got, gotten. These is o’ i’ full go, an’ gitten is oft used for seized or taken,e.g., Ah was nearly gitten that time.
GIAT—Way. Thoo’s allus i’ somebody’s giat.
GIAT—Road, street, thoroughfare. Every Lakeland town has its street named after some distinctive gate, and every village its toon-giat.
GIAT—Pasturage; coo-giat is pasturage for a cow, mostly a common claim; sheep-giat, gius-giat, an’ seea on. Also see Whittle-gate.
GIAT—The opening made by a saw. Run a saw-giat doon ’t.
GIT-OWER—To get the better of anyone in a bargain. When they git ower thee they’ve nobbut anudder ta git ower.
GIZZUN, GIZZUN’D—To choke. Dry taties ’ll mak ye gizzun. Ah war varra nar gizzun’d wi’ lime stoor.
GIRDEN—Girden an’ laughen at somebody ’at hez hed nobbut a bit o’ baddish luck—say they’re tummel’d inta t’ sump—is t’ sign ov a wake knowledge box.
GISS-NER-STYE—Ye shoot giss when ye want t’ swine to come, an’ stye when ye want it ta gang, an’ them’s o’ t’ remarks a swine wants frae ye; hooivver, when ye say nowt ta neeabody aboot nowt, but keep mum an’ whiat, this yan co’s in. Ah said nowder giss-ner-stye, but let him deea o’ t’ camplin hissel.
GISS—What we shoot when we want t’ pigs ta come an’ be sarra’d, an’ ye needn’t shoot twice.
GISS-TROFF—Aye, whia, ye know what that is.
GIVES—Yields. It gives a gay bit iv’ry poo.
GIVES-AN’-TAKS—Yan ’at can deea wi’ a bit o’ nonsense an’ plaguein. He gives an’ taks.
GLAZNER—A glazier. In the old papers of Morland Parish Church the word is spelt glazner, A.D. 1609. Seea we’re nut far oot.
GLEP—Glance.
GLAPE, GLAPEN, GLAP’D—Stare around. He wad glape aboot like yan lost. Ah was glapen roond t’ market fer somebody Ah kent. He glap’d up as we war gaan by, but nivver spak. Something of the slower, less affected manner of the country is conveyed in all these.
GLEE—A varra moderate form ov squint. He glees a bit wi’ yah e’e.
GLUMPEN—What’s thoo glumpen for? Sulking, ’at is ’t.
GLISK—Gleamen, glinten, an’ what ther’s bits o’ glisks fer us o’ if whiles it’s a bit dark.
GLENT—A sudden glimpse. Ah just gat a glent on him.
GLENDEREN—Staring about in a half-dazed condition. Ah war glenderin aboot at dark, an’ Ah could see nowt wi’ comen oot frae t’ leet o’ t’ lamp, an’ Ah ran mi’ nooas up again t’ yat bar. That’s yah mak o’ glenderen, an’ ther’s tweea er three mair sooarts, at Ah’ll not put in.
GLIF—Glimpse. T’ first glif Ah gat o’ them they war gaan like nickt-at-heeds.
GLIME—A sullen sideway look. Thoo may glime.
GLOOAR—A good steady gaze. What’s ta glooaran at?
GLOP, GLOPT, GLOPPEN, GLOPPENED—It miad me glop. Ah just glopt up wi’ mi een. That wad mak them gloppen. Noo o’ these mean ta oppen yer een an’ use them reet handy. Surprised. Ah was gloppened.
GLOPPERS—Blufted specs fer sair een.
GOOD-DAY—Oor way o’ sayen good-bye, when we’re off ower t’ fells an’ far away fer many a day an’ happen ivver—good-day!
GOWLANS—The stems of burnt whins gathered for fire eldin.
GOB—Noo this is a rough hag’d un, but it’s varra useful at times, an’ a pooak’s nin prood. Ye can talk aboot a pooak gob, er fur that matter any sooart ov a gob, withoot given offence. It’s t’ mooth ov owt.
GOBBLEN—As ye’ll know noo, it’s gitten summat intul t’ gob middlin handy an’ gitten t’ oot o’ seet mair sharp, an’ plenty on ’t. That’s gobblen; it also means sauce, an’ nasty tempered talk.
GOB-STICK—What they sup poddish wi’. A gob-stick’s a spiun, bigger an’ better, neea matter whedder it’s wood er iron.
GOBY, GOVY—A fellow ’at does silly senseless things. He selt that nag fer less than hauf it’s worth, an’ thowt hissel clever. A gurt goby ’at he is.
GOFFEREN-FRAME—A frame to curl a cap border in. It’s a gay bit sen noo ’at I saw yan i’ use.
GOOD-STUFF, GOODIES—Sweets, confectionery. Ass t’ barns.
GOODISH—This yan’s a bit ov a cautious character in ’t. It’s a goodish bit ta your hoose. Aye, an’ what it’s a goodish bit sen ye war here. Aye, Ah’ve hed a goodish bit o’ wark just liately. Goodish crop, a goodish price, an’ seea on.
GOON—A dress, er rayder a frock fer a woman; an’ Ah’ve hard fooak talk aboot a goonskirt, an’ a goon skirt pocket, an’ seea on.
GOOSE-SKIN—When ye’re starved, er flait, an’ yer skin o’ wrinkles up i’ lal bits o’ lumps, that’s gius-skin, acos Ah lite when gius is plooated reddy fer t’ yubben it’s t’ siam as neea matter.
GOOSE-STEE—Ye’ll see sometimes an auld steg popen aboot wi’ a stick hung tull his neck. That’s his stee; it’s seea as he ca’t smoot.
GOLLER, YOLLER—Crying out. Thoo’s neea need to goller an’ shoot, Ah izzant gaan ta rive thi heed off. But he was gaan ta poo a assel tiuth wi’ a pair o’ pliers—t’ chap mud weel goller.
GOWK—Pith; core; the heart of an apple, or of a tree.
GOWK—A clownish fellow. He was a gurt silly gowk ta gang an’ full t’ chimla wi’ streea, an’ than tie t’ door sneck fast. T’ miast on us hes bin miad April gowks afooar noo, seea we know what it is.
GOWL—Cry with pain. It miad me gowl when he poo’d mi assle tiuth oot.
GOWLEN—Howling; creat a great noise; the chang of the hounds. Give ower gowlen. Do ye hear t’ hoonds gowlen oot?
GO-BON, GO-SIMS, GOY-BON, GOY, GOX—These is o’ used asteed o’ war words, when some mack o’ soul relief is sairly needed i’ words.
GOFFISH—Slightly light-headed. He’s nobbut a bit goffish. Innocence is implied.
GOFFRAMITE—A silly fellow and mischievously disposed. T’ gurt silly gofframite, he act’ly driav a harrow tiuth i’ t’ grund whar his faddur was mowen, becos he’d hed him throo hands.
GOOSE-TURD-GREEN—Noo ye o’ know what that means, seea what for than stick yer nooases up at it? Read this lal bit frae a grand old parson co’ed Harrison, written when oor gurt good Betty was t’ Queen of England, ower three hundred years an’ mair sen. He says: “I might here name a sort of hues devised for the nonce wherewith to please fantastical heads, as goose-turd-green, peas porridge tawny, popingay blue, lusty gallant, the devil-in-the-head (I should say hedge), and such like.” That’s oot ov as canny a lal biuk ivver was printed, er Ah wadn’t ha put it in. Ye can snifter ’at wants.
GOWPIN—The two hands held together and used as a measure. A gowpin full o’ good stuff; put a gowpinful o’ bran in; an’ seea on.
GRIPPER—Yan at taks hauld o’ owt at t’ brass line an’ sticks tul’t.
GRAIN—Bait ov a lump o’ wood. Across t’ grain is when it’s summat ’at doesn’t chime in wi fooak’s temper.
GRADELY—Decent; menseful; fair. A gradely job.
GRANKLY, GRANKEN—Complainen, ailen. Hoo’s t’ mistress? Is she up afiut yet? Aye she’s howken aboot, but she’s a bit grankly.
GREASE-IN—To make up a quarrel with a bit of whakly talk; to gain favours by using an oily deceptive tongue.
GRAVEL-RESH—Bicycle riders ’ll tell ye aboot this yan; its when ye come doon an’ full t’ skin o’ ye wi’ muck an’ seck.
GREY-HEN—T’ bottle ’at a mower carries his looance in.
GRIAP—Ta catch fish wi’ kittlin’ them wi’ yer fingers.
GRIAP-HAULD—A good firm grip.
GRIAVE—Dig. We’ll griave t’ garden ower.
GRIME, GRIMY—Siut; smears. Thoo’s o’ grime. T’ kettle co’en t’ pan grimy.
GRIMIN—A slight covering. Ther’s bin a grimin o’ snow i’ t’ neet.
GRIPE—A large stable fork with four or five grains.
GRIPED—Seized with pain. Ah’s that griped Ah cart bide neea whar.
GRIPES—Barn belly wark.
GRIUN—A spot whar a swine wears t’ ring; fair on t’ end o’ t’ snoot.
GRIZZLED—Ah’ll tell thi what, thoo’s gaan grizzled i’ good time. Grey headed an’ grey whiskered was all the remark implied.
GROBBLE—Grope or probe. He war grobblen i’ mi gob wi’ his tankliments tell he brak’t, and he grobble, grobble, grobble tell he’d ta fetch a pair o’ pinchers tull ’t, t’ auld beggar. (An actual experience with the tooth puller.)
GROOAS—When a lad’s voice is brokken, er yan gits cauld i’ yan’s wind-pipe, yan’s voice is grooas. Rum an’ honey for ’t.
GRUNTEN—Grumbling. Some fooak’s niver reet if they’re net grunten.
GREEN-SIDE-UP—Land that is not ploughed but growing grass.
GREEN-CHRISTMAS—Oppen an’ neea snow. Said commonly that a green Christmas maks a fat kirk-yard.
GRAINS—Boughs. T’ grains reach ower t’ rooad.
GRAMMUCK—T’ watter’s as thick as grammuck, that is, puddle.
GRIP—A gutter, furrow, channel.
GRIUBY—Beardy; mucky. Thoo liuks varra griuby.
GRUB—Food. Ah’s off mi grub.
GRUND-WARK—A beef stiak or bowl o’ poddish is a good grund-wark fer a mial, but a gurt stian at boddum of a wo’s t’ grund-wark ment mainly.
GRAFT—A spiad-graft deep. The depth of the spade.
GRAITH—Condition. Ah’s i’ fair graith noo, ’at is Ah.
GRAITHE—Prepare, or put in condition. We’ll graithe t’ scythes up if it rains.
GRAND-SIRE—In the hamlet in which the writer was reared a small field is known as “Gransir Garth.” Obviously this is grandsire in an abbreviated form, and viewed in the light of the use now found for the fine old term “sire” it is interesting as a survival of what at one time was current.
GRATER—Wear away on a rough surface. But fooak say “it’ll grater mi inside oot, will yon auld draten fiddle,” meanen t’ soond will.
GREASEHORN—A flaup pot. Net varra mich account. Yan ’at gits bits o’ favours wi’ tellin bits of lees an’ tials aboot udders. A greasehorn’s aboot as nasty as owt yan o’ that soort can be co’ed efter.
GREASY-LEGG’D—Ass t’ vet. This izzant a doctor biuk.
GREASY-HEELED—Easy and fat. Nags hev ’t wi’ diun nowt.
GREET—Cry, whinge. Niver mind, du’t greet neea mair ower ’t.
GRYKE—A crevice in a floor. That shilling’s rowled intul a gryke, thoo may depend on’t.
GULDER—Ta gobble an’ shoot i’ talken.
GUIDE-STOOP—A post set up at cross roads with direction arms, purporting to guide the traveller on his way, but really for lads to practice the art of stone throwing on when herding. Ah speak from experience. It’s a remarkable illustration of public ignorance, that ever and again shows itself in the complaints of persons unable to read the names on the guide stoops at cross roads; that is not their purpose, as any lad of eight can testify.
GUIVERSOME—With avidity. Du’t eat seea guiversome.
GULLY—An open cutting or watercourse. Ther’s a lal bit gully ’at we jamp ower.
GUTS—Inside works. Ah’ve gitten t’ clock guts oot, but git them back Ah can’t fer mi life.
GUFFO—Peals o’ laughin’. He fetcht yah gurt guffo efter anudder, an’ t’ tears rowled doon his fiace wi’ fun.
GULLED—Deceived. Ah was gulled wi’ yon auld nag.
GULLY—A gurt whidderen knife, seck as t’ butchers use to stick sheep wi’, er they carve wi’ at a sial, an’ seck like.
GULLY-BAG—A leather pouch. What t’ butcher carries his gullies in.
GUMPTION—Sense of fitness; varra near t’ siam as gaum.
GURN—Gurn, an’ bide ’t. It’s good philosophy when ye ca’t run away frae ’t. Ah yance saw a fella gurnen throo a barfun fer a pun o’ bacca, an’ he gat it.
GURT—In love. Gurt wi’ t’ sarvant lass, eh? Pregnant. Gurt wi’ barn.
GURT-END—Gurt end, biggest part, main end, means the major portion, an’ that wad mean the biggest hauf, seea noo than what’s plainer?
GUT—Fiddle strings an’ fishin’ tomes. Nacken fooak durt like ta say cat-gut, seea t’ woman ass’d fer “a penn’oth o pussy bowels.”
GUTTER—A water course. Mind whar ye lowp, an’ durt fo’ i’ t’ gutter.
GUTTERAN—Repairing the roads or dike drains. He’s gutteran an’ menden t’ rooads, an’ seck like wark.
GYE—Crooked. Thi necktie’s o’ gye.
GYE-MOOTH—Gye-mooth, an’ gye-neck, an’ gye-nooas, they’re ther awn explainers—they’ll git nin frae me.
HACKEN AN’ COUGHEN—A bad do at t’ neet time when ye’ve a cauld.
HAUVES AN’ HAILES—Halves and wholes. And this reminds me of the old Lakelander whose money was all threepences and three-ho’pences (pints and gills), and to give a penny away spoiled a set.
HACK—A pick axe.
HACK-UP—To tear up with a pick axe.
HACKT—Chipt, crackt. Mi hands is o’ hackt wi’ t’ frost wind.
HAGSTOCK—A block to chop wood on.
HAILE or HAYLE—The handle of a plough.
HARDHEEDS—A flower resembling that of a thistle.
HARDLINS—Scarcely.
HACK-AN’-HEW—A bit o’ craft wi’ a scythe, rivin ’t up bi t’ riuts.
HACK-AN’-HASSLE—T’ siam wi’ a razor. Is ta shaven, er thoo’s skinnen mi? That’s hack an’ hassle.
HACK-DYKES—Ta mow aback o’ t’ dykes, whar t’ machine cart git tul. Lads mainly git t’ job o’ hackin dykes, an’ doesn’t it mak men o’ them when they stan up ta whet?
HACKER—Stutter.
HALE—Whole; healthy; sound. It’s a riut grown ’un is this. Hoo’s thi faddur? Hale an’ hearty.
HALLAN—A partition; a place walled off.
HANTEL—Supply; quantity. Tak a hantel o’ hay wi’ tha fer t’ hoggs.
HAPSHA-RAPSHA—How-scrow; ham-sam; hap-hazard.
HAVEY-SCAVEY—All in a mess. Throw them in havey-scavey.
HARRIDGE, or ARRIDGE—A fine edge, or line. A plewer, if he’s a good ’un, ’ll set it up with a good arridge. A knife will tak’ a good arridge. When ye’ve a good stomach, an’ can fell a good big basin o’ poddish, it’s becos ye’ve a good arridge. The pronunciation varies, and sometimes has the aspirate more clearly marked.
HAULD—Whar t’ fishes field under t’ breeas an’ stians. A back hauld’s summat ta set yer back again ta thrust.An’ when ye git a eel to deal wi’ ye’ll want a gay good hand-hauld on’t, er else it’ll be off. In wrestling it’s time ta start when they’ve “hauld.”
HAG-AN’-TRAIL—Cut an’ carry. It means ’at a man mun deea o’ ’at ivver he can fer hissel; he mun hag-an’-trail his awn.
HALLAK, HALLAKEN—To hallak about and hallaken about are two more terms of disgust at habits of idleness, or for men who do not honourably gain their living in independence and industry. It’s a pity that in our refinement we should have had to part with so many useful words, and to have encouraged bad habits by giving them an acceptable designation.
HAND-FASSENED—A bargain that is sealed only by striking hands over it—no payment or signature. He’d nobbut hand-fassen’d ’t, t’ fiul ’at he was, an’ t’ chap ran off.
HAND-OWER-HAND—As yan poos a car riap; also used as a term for wastefulness.
HAND-OWER-HEED—As yan dives inta debt.
HAND-STAFF—T’ snod-end of a flail’s co’ed t’ hand-staff.
HANK—Noo ye wrusslers, wi’ yer chips, this is yan, izzant it?
HANK, HANKLE, HANKLED—Engtangled. Wuns barns! We’re gaan on Ah’ll tell ye wi’ gurt words, an’ ye’ll want some if yer fishing tome gits hankled in a tree. An’ young fellows ’at’s gaan away frae hiam (an some ’at stop at hiam) they git hankled on wi’ bad company ’at’s t’ ruination o’ them. An’ a hank o’ wusset ’ll o’ gang intul a hankie when ye’re windin’ it.
HARD—Sour. This yal’s as hard as a whinstun.
HARD-ON—Close to. It’ll be hard on ta Christmas afooar we can come ta see ye.
HARD-WORD—Abuse. He gat t’ hard word frae t’ maister.
HARD-WATER—Spring watter ’at jikes when ye wesh in ’t.
HARD-HEEDS—Sowen gurt apples, an’ as hard as granite.
HASTER—A haster’s different frae a hadder. When it’s comen doon a regular haster ye know what ta deea.
HASTERED—With the skin roughened by contact with the weather, or disease. Yon nag’s o’ hastered.
HASTY-PUDDIN—Thick poddish an’ treacle. It’ll stick ta yer ribs.
HANGLIT—Hanglit on’t, asteed o’ war words when fooak loss ther temper.
HALLOW-ROOD—Holy cross,e.g., Hallow-rood, Hallow-rood-Fair, Hallow-mas-Day.
HACKLE—Fit; gear; tidy. Hackle thi’sel up a bit. Thoo’s poorly hackled fer this weather. Hackle t’ barn fer t’ skiul.
HAG—To chop with an axe. Hag it doon.
HAG-CLOG—A clog o’ wood ta hag on.
HAG-MA-NA—A new year’s gift. Ah’ve come ta lait mi hag-ma-na.
HAGS—Whar t’ wood’s been stubbed.
HAG-WORMS—Reptiles. As crazy as a hag worm.
HAKE—A merry do amang a lot o’ old women at t’ heed o’ some gurt event. An auld song says: