And now we will determine what penalty he ought to pay or suffer who has hurt or wounded another. Any one may easily imagine the questions which have to be asked in all such cases: What did he wound, or whom, or how, or when? for there are innumerable particulars of this sort which greatly vary from one another. And to allow courts of law to determine all these things, or not to determine any of them, is alike impossible. There is one particular which they must determine in all cases—the question of fact. And then, again, that the legislator should not permit them to determine what punishment is to be inflicted in any of these cases, but should himself decide about all of them, small or great, is next to impossible.
CLEINIAS: Then what is to be the inference?
ATHENIAN: The inference is, that some things should be left to courts of law; others the legislator must decide for himself.
CLEINIAS: And what ought the legislator to decide, and what ought he to leave to the courts of law?
ATHENIAN: I may reply, that in a state in which the courts are bad and mute, because the judges conceal their opinions and decide causes clandestinely; or what is worse, when they are disorderly and noisy, as in a theatre, clapping or hooting in turn this or that orator—I say that then there is a very serious evil, which affects the whole state. Unfortunate is the necessity of having to legislate for such courts, but where the necessity exists, the legislator should only allow them to ordain the penalties for the smallest offences; if the state for which he is legislating be of this character, he must take most matters into his own hands and speak distinctly. But when a state has good courts, and the judges are well trained and scrupulously tested, the determination of the penalties or punishments which shall be inflicted on the guilty may fairly and with advantage be left to them. And we are not to be blamed for not legislating concerning all that large class of matters which judges far worse educated than ours would be able to determine, assigning to each offence what is due both to the perpetrator and to the sufferer. We believe those for whom we are legislating to be best able to judge, and therefore to them the greater part may be left. At the same time, as I have often said, we should exhibit to the judges, as we have done, the outline and form of the punishments to be inflicted, and then they will not transgress the just rule. That was an excellent practice, which we observed before, and which now that we are resuming the work of legislation, may with advantage be repeated by us.
Let the enactment about wounding be in the following terms: If any one has a purpose and intention to slay another who is not his enemy, and whom the law does not permit him to slay, and he wounds him, but is unable to kill him, he who had the intent and has wounded him is not to be pitied—he deserves no consideration, but should be regarded as a murderer and be tried for murder. Still having respect to the fortune which has in a manner favoured him, and to the providence which in pity to him and to the wounded man saved the one from a fatal blow, and the other from an accursed fate and calamity—as a thank-offering to this deity, and in order not to oppose his will—in such a case the law will remit the punishment of death, and only compel the offender to emigrate to a neighbouring city for the rest of his life, where he shall remain in the enjoyment of all his possessions. But if he have injured the wounded man, he shall make such compensation for the injury as the court deciding the cause shall assess, and the same judges shall decide who would have decided if the man had died of his wounds. And if a child intentionally wound his parents, or a servant his master, death shall be the penalty. And if a brother or a sister intentionally wound a brother or a sister, and is found guilty, death shall be the penalty. And if a husband wound a wife, or a wife a husband, with intent to kill, let him or her undergo perpetual exile; if they have sons or daughters who are still young, the guardians shall take care of their property, and have charge of the children as orphans. If their sons are grown up, they shall be under no obligation to support the exiled parent, but they shall possess the property themselves. And if he who meets with such a misfortune has no children, the kindred of the exiled man to the degree of sons of cousins, both on the male and female side, shall meet together, and after taking counsel with the guardians of the law and the priests, shall appoint a 5040th citizen to be the heir of the house, considering and reasoning that no house of all the 5040 belongs to the inhabitant or to the whole family, but is the public and private property of the state. Now the state should seek to have its houses as holy and happy as possible. And if any one of the houses be unfortunate, and stained with impiety, and the owner leave no posterity, but dies unmarried, or married and childless, having suffered death as the penalty of murder or some other crime committed against the Gods or against his fellow-citizens, of which death is the penalty distinctly laid down in the law; or if any of the citizens be in perpetual exile, and also childless, that house shall first of all be purified and undergo expiation according to law; and then let the kinsmen of the house, as we were just now saying, and the guardians of the law, meet and consider what family there is in the state which is of the highest repute for virtue and also for good fortune, in which there are a number of sons; from that family let them take one and introduce him to the father and forefathers of the dead man as their son, and, for the sake of the omen, let him be called so, that he may be the continuer of their family, the keeper of their hearth, and the minister of their sacred rites with better fortune than his father had; and when they have made this supplication, they shall make him heir according to law, and the offending person they shall leave nameless and childless and portionless when calamities such as these overtake him.
Now the boundaries of some things do not touch one another, but there is a borderland which comes in between, preventing them from touching. And we were saying that actions done from passion are of this nature, and come in between the voluntary and involuntary. If a person be convicted of having inflicted wounds in a passion, in the first place he shall pay twice the amount of the injury, if the wound be curable, or, if incurable, four times the amount of the injury; or if the wound be curable, and at the same time cause great and notable disgrace to the wounded person, he shall pay fourfold. And whenever any one in wounding another injures not only the sufferer, but also the city, and makes him incapable of defending his country against the enemy, he, besides the other penalties, shall pay a penalty for the loss which the state has incurred. And the penalty shall be, that in addition to his own times of service, he shall serve on behalf of the disabled person, and shall take his place in war; or, if he refuse, he shall be liable to be convicted by law of refusal to serve. The compensation for the injury, whether to be twofold or threefold or fourfold, shall be fixed by the judges who convict him. And if, in like manner, a brother wounds a brother, the parents and kindred of either sex, including the children of cousins, whether on the male or female side, shall meet, and when they have judged the cause, they shall entrust the assessment of damages to the parents, as is natural; and if the estimate be disputed, then the kinsmen on the male side shall make the estimate, or if they cannot, they shall commit the matter to the guardians of the law. And when similar charges of wounding are brought by children against their parents, those who are more than sixty years of age, having children of their own, not adopted, shall be required to decide; and if any one is convicted, they shall determine whether he or she ought to die, or suffer some other punishment either greater than death, or, at any rate, not much less. A kinsman of the offender shall not be allowed to judge the cause, not even if he be of the age which is prescribed by the law. If a slave in a fit of anger wound a freeman, the owner of the slave shall give him up to the wounded man, who may do as he pleases with him, and if he do not give him up he shall himself make good the injury. And if any one says that the slave and the wounded man are conspiring together, let him argue the point, and if he is cast, he shall pay for the wrong three times over, but if he gains his case, the freeman who conspired with the slave shall be liable to an action for kidnapping. And if any one unintentionally wounds another he shall simply pay for the harm, for no legislator is able to control chance. In such a case the judges shall be the same as those who are appointed in the case of children suing their parents; and they shall estimate the amount of the injury.
All the preceding injuries and every kind of assault are deeds of violence; and every man, woman, or child ought to consider that the elder has the precedence of the younger in honour, both among the Gods and also among men who would live in security and happiness. Wherefore it is a foul thing and hateful to the Gods to see an elder man assaulted by a younger in the city, and it is reasonable that a young man when struck by an elder should lightly endure his anger, laying up in store for himself a like honour when he is old. Let this be the law: Every one shall reverence his elder in word and deed; he shall respect any one who is twenty years older than himself, whether male or female, regarding him or her as his father or mother; and he shall abstain from laying hands on any one who is of an age to have been his father or mother, out of reverence to the Gods who preside over birth; similarly he shall keep his hands from a stranger, whether he be an old inhabitant or newly arrived; he shall not venture to correct such an one by blows, either as the aggressor or in self-defence. If he thinks that some stranger has struck him out of wantonness or insolence, and ought to be punished, he shall take him to the wardens of the city, but let him not strike him, that the stranger may be kept far away from the possibility of lifting up his hand against a citizen, and let the wardens of the city take the offender and examine him, not forgetting their duty to the God of Strangers, and in case the stranger appears to have struck the citizen unjustly, let them inflict upon him as many blows with the scourge as he was himself inflicted, and quell his presumption. But if he be innocent, they shall threaten and rebuke the man who arrested him, and let them both go. If a person strikes another of the same age or somewhat older than himself, who has no children, whether he be an old man who strikes an old man or a young man who strikes a young man, let the person struck defend himself in the natural way without a weapon and with his hands only. He who, being more than forty years of age, dares to fight with another, whether he be the aggressor or in self-defence, shall be regarded as rude and ill-mannered and slavish—this will be a disgraceful punishment, and therefore suitable to him. The obedient nature will readily yield to such exhortations, but the disobedient, who heeds not the prelude, shall have the law ready for him: If any man smite another who is older than himself, either by twenty or by more years, in the first place, he who is at hand, not being younger than the combatants, nor their equal in age, shall separate them, or be disgraced according to law; but if he be the equal in age of the person who is struck or younger, he shall defend the person injured as he would a brother or father or still older relative. Further, let him who dares to smite an elder be tried for assault, as I have said, and if he be found guilty, let him be imprisoned for a period of not less than a year, or if the judges approve of a longer period, their decision shall be final. But if a stranger or metic smite one who is older by twenty years or more, the same law shall hold about the bystanders assisting, and he who is found guilty in such a suit, if he be a stranger but not resident, shall be imprisoned during a period of two years; and a metic who disobeys the laws shall be imprisoned for three years, unless the court assign him a longer term. And let him who was present in any of these cases and did not assist according to law be punished, if he be of the highest class, by paying a fine of a mina; or if he be of the second class, of fifty drachmas; or if of the third class, by a fine of thirty drachmas; or if he be of the fourth class, by a fine of twenty drachmas; and the generals and taxiarchs and phylarchs and hipparchs shall form the court in such cases.
Laws are partly framed for the sake of good men, in order to instruct them how they may live on friendly terms with one another, and partly for the sake of those who refuse to be instructed, whose spirit cannot be subdued, or softened, or hindered from plunging into evil. These are the persons who cause the word to be spoken which I am about to utter; for them the legislator legislates of necessity, and in the hope that there may be no need of his laws. He who shall dare to lay violent hands upon his father or mother, or any still older relative, having no fear either of the wrath of the Gods above, or of the punishments that are spoken of in the world below, but transgresses in contempt of ancient and universal traditions as though he were too wise to believe in them, requires some extreme measure of prevention. Now death is not the worst that can happen to men; far worse are the punishments which are said to pursue them in the world below. But although they are most true tales, they work on such souls no prevention; for if they had any effect there would be no slayers of mothers, or impious hands lifted up against parents; and therefore the punishments of this world which are inflicted during life ought not in such cases to fall short, if possible, of the terrors of the world below. Let our enactment then be as follows: If a man dare to strike his father or his mother, or their fathers or mothers, he being at the time of sound mind, then let any one who is at hand come to the rescue as has been already said, and the metic or stranger who comes to the rescue shall be called to the first place in the games; but if he do not come he shall suffer the punishment of perpetual exile. He who is not a metic, if he comes to the rescue, shall have praise, and if he do not come, blame. And if a slave come to the rescue, let him be made free, but if he do not come to the rescue, let him receive 100 strokes of the whip, by order of the wardens of the agora, if the occurrence take place in the agora; or if somewhere in the city beyond the limits of the agora, any warden of the city who is in residence shall punish him; or if in the country, then the commanders of the wardens of the country. If those who are near at the time be inhabitants of the same place, whether they be youths, or men, or women, let them come to the rescue and denounce him as the impious one; and he who does not come to the rescue shall fall under the curse of Zeus, the God of kindred and of ancestors, according to law. And if any one is found guilty of assaulting a parent, let him in the first place be forever banished from the city into the country, and let him abstain from the temples; and if he do not abstain, the wardens of the country shall punish him with blows, or in any way which they please, and if he return he shall be put to death. And if any freeman eat or drink, or have any other sort of intercourse with him, or only meeting him have voluntarily touched him, he shall not enter into any temple, nor into the agora, nor into the city, until he is purified; for he should consider that he has become tainted by a curse. And if he disobeys the law, and pollutes the city and the temples contrary to law, and one of the magistrates sees him and does not indict him, when he gives in his account this omission shall be a most serious charge.
If a slave strike a freeman, whether a stranger or a citizen, let any one who is present come to the rescue, or pay the penalty already mentioned; and let the bystanders bind him, and deliver him up to the injured person, and he receiving him shall put him in chains, and inflict on him as many stripes as he pleases; but having punished him he must surrender him to his master according to law, and not deprive him of his property. Let the law be as follows: The slave who strikes a freeman, not at the command of the magistrates, his owner shall receive bound from the man whom he has stricken, and not release him until the slave has persuaded the man whom he has stricken that he ought to be released. And let there be the same laws about women in relation to women, and about men and women in relation to one another.
And now having spoken of assaults, let us sum up all acts of violence under a single law, which shall be as follows: No one shall take or carry away any of his neighbour's goods, neither shall he use anything which is his neighbour's without the consent of the owner; for these are the offences which are and have been, and will ever be, the source of all the aforesaid evils. The greatest of them are excesses and insolences of youth, and are offences against the greatest when they are done against religion; and especially great when in violation of public and holy rites, or of the partly-common rites in which tribes and phratries share; and in the second degree great when they are committed against private rites and sepulchres, and in the third degree (not to repeat the acts formerly mentioned), when insults are offered to parents; the fourth kind of violence is when any one, regardless of the authority of the rulers, takes or carries away or makes use of anything which belongs to them, not having their consent; and the fifth kind is when the violation of the civil rights of an individual demands reparation. There should be a common law embracing all these cases. For we have already said in general terms what shall be the punishment of sacrilege, whether fraudulent or violent, and now we have to determine what is to be the punishment of those who speak or act insolently toward the Gods. But first we must give them an admonition which may be in the following terms: No one who in obedience to the laws believed that there were Gods, ever intentionally did any unholy act, or uttered any unlawful word; but he who did must have supposed one of three things—either that they did not exist—which is the first possibility, or secondly, that, if they did, they took no care of man, or thirdly, that they were easily appeased and turned aside from their purpose by sacrifices and prayers.
CLEINIAS: What shall we say or do to these persons?
ATHENIAN: My good friend, let us first hear the jests which I suspect that they in their superiority will utter against us.
CLEINIAS: What jests?
ATHENIAN: They will make some irreverent speech of this sort: 'O inhabitants of Athens, and Sparta, and Cnosus,' they will reply, 'in that you speak truly; for some of us deny the very existence of the Gods, while others, as you say, are of opinion that they do not care about us; and others that they are turned from their course by gifts. Now we have a right to claim, as you yourself allowed, in the matter of laws, that before you are hard upon us and threaten us, you should argue with us and convince us—you should first attempt to teach and persuade us that there are Gods by reasonable evidences, and also that they are too good to be unrighteous, or to be propitiated, or turned from their course by gifts. For when we hear such things said of them by those who are esteemed to be the best of poets, and orators, and prophets, and priests, and by innumerable others, the thoughts of most of us are not set upon abstaining from unrighteous acts, but upon doing them and atoning for them. When lawgivers profess that they are gentle and not stern, we think that they should first of all use persuasion to us, and show us the existence of Gods, if not in a better manner than other men, at any rate in a truer; and who knows but that we shall hearken to you? If then our request is a fair one, please to accept our challenge.
CLEINIAS: But is there any difficulty in proving the existence of the Gods?
ATHENIAN: How would you prove it?
CLEINIAS: How? In the first place, the earth and the sun, and the stars and the universe, and the fair order of the seasons, and the division of them into years and months, furnish proofs of their existence, and also there is the fact that all Hellenes and barbarians believe in them.
ATHENIAN: I fear, my sweet friend, though I will not say that I much regard, the contempt with which the profane will be likely to assail us. For you do not understand the nature of their complaint, and you fancy that they rush into impiety only from a love of sensual pleasure.
CLEINIAS: Why, Stranger, what other reason is there?
ATHENIAN: One which you who live in a different atmosphere would never guess.
CLEINIAS: What is it?
ATHENIAN: A very grievous sort of ignorance which is imagined to be the greatest wisdom.
CLEINIAS: What do you mean?
ATHENIAN: At Athens there are tales preserved in writing which the virtue of your state, as I am informed, refuses to admit. They speak of the Gods in prose as well as verse, and the oldest of them tell of the origin of the heavens and of the world, and not far from the beginning of their story they proceed to narrate the birth of the Gods, and how after they were born they behaved to one another. Whether these stories have in other ways a good or a bad influence, I should not like to be severe upon them, because they are ancient; but, looking at them with reference to the duties of children to their parents, I cannot praise them, or think that they are useful, or at all true. Of the words of the ancients I have nothing more to say; and I should wish to say of them only what is pleasing to the Gods. But as to our younger generation and their wisdom, I cannot let them off when they do mischief. For do but mark the effect of their words: when you and I argue for the existence of the Gods, and produce the sun, moon, stars, and earth, claiming for them a divine being, if we would listen to the aforesaid philosophers we should say that they are earth and stones only, which can have no care at all of human affairs, and that all religion is a cooking up of words and a make-believe.
CLEINIAS: One such teacher, O stranger, would be bad enough, and you imply that there are many of them, which is worse.
ATHENIAN: Well, then; what shall we say or do? Shall we assume that some one is accusing us among unholy men, who are trying to escape from the effect of our legislation; and that they say of us—How dreadful that you should legislate on the supposition that there are Gods! Shall we make a defence of ourselves? or shall we leave them and return to our laws, lest the prelude should become longer than the law? For the discourse will certainly extend to great length, if we are to treat the impiously disposed as they desire, partly demonstrating to them at some length the things of which they demand an explanation, partly making them afraid or dissatisfied, and then proceed to the requisite enactments.
CLEINIAS: Yes, Stranger; but then how often have we repeated already that on the present occasion there is no reason why brevity should be preferred to length; for who is 'at our heels?' as the saying goes, and it would be paltry and ridiculous to prefer the shorter to the better. It is a matter of no small consequence, in some way or other to prove that there are Gods, and that they are good, and regard justice more than men do. The demonstration of this would be the best and noblest prelude of all our laws. And therefore, without impatience, and without hurry, let us unreservedly consider the whole matter, summoning up all the power of persuasion which we possess.
ATHENIAN: Seeing you thus in earnest, I would fain offer up a prayer that I may succeed: but I must proceed at once. Who can be calm when he is called upon to prove the existence of the Gods? Who can avoid hating and abhorring the men who are and have been the cause of this argument; I speak of those who will not believe the tales which they have heard as babes and sucklings from their mothers and nurses, repeated by them both in jest and earnest, like charms, who have also heard them in the sacrificial prayers, and seen sights accompanying them—sights and sounds delightful to children—and their parents during the sacrifices showing an intense earnestness on behalf of their children and of themselves, and with eager interest talking to the Gods, and beseeching them, as though they were firmly convinced of their existence; who likewise see and hear the prostrations and invocations which are made by Hellenes and barbarians at the rising and setting of the sun and moon, in all the vicissitudes of life, not as if they thought that there were no Gods, but as if there could be no doubt of their existence, and no suspicion of their non-existence; when men, knowing all these things, despise them on no real grounds, as would be admitted by all who have any particle of intelligence, and when they force us to say what we are now saying, how can any one in gentle terms remonstrate with the like of them, when he has to begin by proving to them the very existence of the Gods? Yet the attempt must be made; for it would be unseemly that one half of mankind should go mad in their lust of pleasure, and the other half in their indignation at such persons. Our address to these lost and perverted natures should not be spoken in passion; let us suppose ourselves to select some one of them, and gently reason with him, smothering our anger: O my son, we will say to him, you are young, and the advance of time will make you reverse many of the opinions which you now hold. Wait awhile, and do not attempt to judge at present of the highest things; and that is the highest of which you now think nothing—to know the Gods rightly and to live accordingly. And in the first place let me indicate to you one point which is of great importance, and about which I cannot be deceived: You and your friends are not the first who have held this opinion about the Gods. There have always been persons more or less numerous who have had the same disorder. I have known many of them, and can tell you, that no one who had taken up in youth this opinion, that the Gods do not exist, ever continued in the same until he was old; the two other notions certainly do continue in some cases, but not in many; the notion, I mean, that the Gods exist, but take no heed of human things, and the other notion that they do take heed of them, but are easily propitiated with sacrifices and prayers. As to the opinion about the Gods which may some day become clear to you, I advise you to wait and consider if it be true or not; ask of others, and above all of the legislator. In the meantime take care that you do not offend against the Gods. For the duty of the legislator is and always will be to teach you the truth of these matters.
CLEINIAS: Our address, Stranger, thus far, is excellent.
ATHENIAN: Quite true, Megillus and Cleinias, but I am afraid that we have unconsciously lighted on a strange doctrine.
CLEINIAS: What doctrine do you mean?
ATHENIAN: The wisest of all doctrines, in the opinion of many.
CLEINIAS: I wish that you would speak plainer.
ATHENIAN: The doctrine that all things do become, have become, and will become, some by nature, some by art, and some by chance.
CLEINIAS: Is not that true?
ATHENIAN: Well, philosophers are probably right; at any rate we may as well follow in their track, and examine what is the meaning of them and their disciples.
CLEINIAS: By all means.
ATHENIAN: They say that the greatest and fairest things are the work of nature and of chance, the lesser of art, which, receiving from nature the greater and primeval creations, moulds and fashions all those lesser works which are generally termed artificial.
CLEINIAS: How is that?
ATHENIAN: I will explain my meaning still more clearly. They say that fire and water, and earth and air, all exist by nature and chance, and none of them by art, and that as to the bodies which come next in order—earth, and sun, and moon, and stars—they have been created by means of these absolutely inanimate existences. The elements are severally moved by chance and some inherent force according to certain affinities among them—of hot with cold, or of dry with moist, or of soft with hard, and according to all the other accidental admixtures of opposites which have been formed by necessity. After this fashion and in this manner the whole heaven has been created, and all that is in the heaven, as well as animals and all plants, and all the seasons come from these elements, not by the action of mind, as they say, or of any God, or from art, but as I was saying, by nature and chance only. Art sprang up afterwards and out of these, mortal and of mortal birth, and produced in play certain images and very partial imitations of the truth, having an affinity to one another, such as music and painting create and their companion arts. And there are other arts which have a serious purpose, and these co-operate with nature, such, for example, as medicine, and husbandry, and gymnastic. And they say that politics co-operate with nature, but in a less degree, and have more of art; also that legislation is entirely a work of art, and is based on assumptions which are not true.
CLEINIAS: How do you mean?
ATHENIAN: In the first place, my dear friend, these people would say that the Gods exist not by nature, but by art, and by the laws of states, which are different in different places, according to the agreement of those who make them; and that the honourable is one thing by nature and another thing by law, and that the principles of justice have no existence at all in nature, but that mankind are always disputing about them and altering them; and that the alterations which are made by art and by law have no basis in nature, but are of authority for the moment and at the time at which they are made. These, my friends, are the sayings of wise men, poets and prose writers, which find a way into the minds of youth. They are told by them that the highest right is might, and in this way the young fall into impieties, under the idea that the Gods are not such as the law bids them imagine; and hence arise factions, these philosophers inviting them to lead a true life according to nature, that is, to live in real dominion over others, and not in legal subjection to them.
CLEINIAS: What a dreadful picture, Stranger, have you given, and how great is the injury which is thus inflicted on young men to the ruin both of states and families!
ATHENIAN: True, Cleinias; but then what should the lawgiver do when this evil is of long standing? should he only rise up in the state and threaten all mankind, proclaiming that if they will not say and think that the Gods are such as the law ordains (and this may be extended generally to the honourable, the just, and to all the highest things, and to all that relates to virtue and vice), and if they will not make their actions conform to the copy which the law gives them, then he who refuses to obey the law shall die, or suffer stripes and bonds, or privation of citizenship, or in some cases be punished by loss of property and exile? Should he not rather, when he is making laws for men, at the same time infuse the spirit of persuasion into his words, and mitigate the severity of them as far as he can?
CLEINIAS: Why, Stranger, if such persuasion be at all possible, then a legislator who has anything in him ought never to weary of persuading men; he ought to leave nothing unsaid in support of the ancient opinion that there are Gods, and of all those other truths which you were just now mentioning; he ought to support the law and also art, and acknowledge that both alike exist by nature, and no less than nature, if they are the creations of mind in accordance with right reason, as you appear to me to maintain, and I am disposed to agree with you in thinking.
ATHENIAN: Yes, my enthusiastic Cleinias; but are not these things when spoken to a multitude hard to be understood, not to mention that they take up a dismal length of time?
CLEINIAS: Why, Stranger, shall we, whose patience failed not when drinking or music were the themes of discourse, weary now of discoursing about the Gods, and about divine things? And the greatest help to rational legislation is that the laws when once written down are always at rest; they can be put to the test at any future time, and therefore, if on first hearing they seem difficult, there is no reason for apprehension about them, because any man however dull can go over them and consider them again and again; nor if they are tedious but useful, is there any reason or religion, as it seems to me, in any man refusing to maintain the principles of them to the utmost of his power.
MEGILLUS: Stranger, I like what Cleinias is saying.
ATHENIAN: Yes, Megillus, and we should do as he proposes; for if impious discourses were not scattered, as I may say, throughout the world, there would have been no need for any vindication of the existence of the Gods—but seeing that they are spread far and wide, such arguments are needed; and who should come to the rescue of the greatest laws, when they are being undermined by bad men, but the legislator himself?
MEGILLUS: There is no more proper champion of them.
ATHENIAN: Well, then, tell me, Cleinias—for I must ask you to be my partner—does not he who talks in this way conceive fire and water and earth and air to be the first elements of all things? these he calls nature, and out of these he supposes the soul to be formed afterwards; and this is not a mere conjecture of ours about his meaning, but is what he really means.
CLEINIAS: Very true.
ATHENIAN: Then, by Heaven, we have discovered the source of this vain opinion of all those physical investigators; and I would have you examine their arguments with the utmost care, for their impiety is a very serious matter; they not only make a bad and mistaken use of argument, but they lead away the minds of others: that is my opinion of them.
CLEINIAS: You are right; but I should like to know how this happens.
ATHENIAN: I fear that the argument may seem singular.
CLEINIAS: Do not hesitate, Stranger; I see that you are afraid of such a discussion carrying you beyond the limits of legislation. But if there be no other way of showing our agreement in the belief that there are Gods, of whom the law is said now to approve, let us take this way, my good sir.
ATHENIAN: Then I suppose that I must repeat the singular argument of those who manufacture the soul according to their own impious notions; they affirm that which is the first cause of the generation and destruction of all things, to be not first, but last, and that which is last to be first, and hence they have fallen into error about the true nature of the Gods.
CLEINIAS: Still I do not understand you.
ATHENIAN: Nearly all of them, my friends, seem to be ignorant of the nature and power of the soul, especially in what relates to her origin: they do not know that she is among the first of things, and before all bodies, and is the chief author of their changes and transpositions. And if this is true, and if the soul is older than the body, must not the things which are of the soul's kindred be of necessity prior to those which appertain to the body?
CLEINIAS: Certainly.
ATHENIAN: Then thought and attention and mind and art and law will be prior to that which is hard and soft and heavy and light; and the great and primitive works and actions will be works of art; they will be the first, and after them will come nature and works of nature, which however is a wrong term for men to apply to them; these will follow, and will be under the government of art and mind.
CLEINIAS: But why is the word 'nature' wrong?
ATHENIAN: Because those who use the term mean to say that nature is the first creative power; but if the soul turn out to be the primeval element, and not fire or air, then in the truest sense and beyond other things the soul may be said to exist by nature; and this would be true if you proved that the soul is older than the body, but not otherwise.
CLEINIAS: You are quite right.
ATHENIAN: Shall we, then, take this as the next point to which our attention should be directed?
CLEINIAS: By all means.
ATHENIAN: Let us be on our guard lest this most deceptive argument with its youthful looks, beguiling us old men, give us the slip and make a laughing-stock of us. Who knows but we may be aiming at the greater, and fail of attaining the lesser? Suppose that we three have to pass a rapid river, and I, being the youngest of the three and experienced in rivers, take upon me the duty of making the attempt first by myself; leaving you in safety on the bank, I am to examine whether the river is passable by older men like yourselves, and if such appears to be the case then I shall invite you to follow, and my experience will help to convey you across; but if the river is impassable by you, then there will have been no danger to anybody but myself—would not that seem to be a very fair proposal? I mean to say that the argument in prospect is likely to be too much for you, out of your depth and beyond your strength, and I should be afraid that the stream of my questions might create in you who are not in the habit of answering, giddiness and confusion of mind, and hence a feeling of unpleasantness and unsuitableness might arise. I think therefore that I had better first ask the questions and then answer them myself while you listen in safety; in that way I can carry on the argument until I have completed the proof that the soul is prior to the body.
CLEINIAS: Excellent, Stranger, and I hope that you will do as you propose.
ATHENIAN: Come, then, and if ever we are to call upon the Gods, let us call upon them now in all seriousness to come to the demonstration of their own existence. And so holding fast to the rope we will venture upon the depths of the argument. When questions of this sort are asked of me, my safest answer would appear to be as follows: Some one says to me, 'O Stranger, are all things at rest and nothing in motion, or is the exact opposite of this true, or are some things in motion and others at rest?' To this I shall reply that some things are in motion and others at rest. 'And do not things which move move in a place, and are not the things which are at rest at rest in a place?' Certainly. 'And some move or rest in one place and some in more places than one?' You mean to say, we shall rejoin, that those things which rest at the centre move in one place, just as the circumference goes round of globes which are said to be at rest? 'Yes.' And we observe that, in the revolution, the motion which carries round the larger and the lesser circle at the same time is proportionally distributed to greater and smaller, and is greater and smaller in a certain proportion. Here is a wonder which might be thought an impossibility, that the same motion should impart swiftness and slowness in due proportion to larger and lesser circles. 'Very true.' And when you speak of bodies moving in many places, you seem to me to mean those which move from one place to another, and sometimes have one centre of motion and sometimes more than one because they turn upon their axis; and whenever they meet anything, if it be stationary, they are divided by it; but if they get in the midst between bodies which are approaching and moving towards the same spot from opposite directions, they unite with them. 'I admit the truth of what you are saying.' Also when they unite they grow, and when they are divided they waste away—that is, supposing the constitution of each to remain, or if that fails, then there is a second reason of their dissolution. 'And when are all things created and how?' Clearly, they are created when the first principle receives increase and attains to the second dimension, and from this arrives at the one which is neighbour to this, and after reaching the third becomes perceptible to sense. Everything which is thus changing and moving is in process of generation; only when at rest has it real existence, but when passing into another state it is destroyed utterly. Have we not mentioned all motions that there are, and comprehended them under their kinds and numbered them with the exception, my friends, of two?
CLEINIAS: Which are they?
ATHENIAN: Just the two, with which our present enquiry is concerned.
CLEINIAS: Speak plainer.
ATHENIAN: I suppose that our enquiry has reference to the soul?
CLEINIAS: Very true.
ATHENIAN: Let us assume that there is a motion able to move other things, but not to move itself; that is one kind; and there is another kind which can move itself as well as other things, working in composition and decomposition, by increase and diminution and generation and destruction—that is also one of the many kinds of motion.
CLEINIAS: Granted.
ATHENIAN: And we will assume that which moves other, and is changed by other, to be the ninth, and that which changes itself and others, and is coincident with every action and every passion, and is the true principle of change and motion in all that is—that we shall be inclined to call the tenth.
CLEINIAS: Certainly.
ATHENIAN: And which of these ten motions ought we to prefer as being the mightiest and most efficient?
CLEINIAS: I must say that the motion which is able to move itself is ten thousand times superior to all the others.
ATHENIAN: Very good; but may I make one or two corrections in what I have been saying?
CLEINIAS: What are they?
ATHENIAN: When I spoke of the tenth sort of motion, that was not quite correct.
CLEINIAS: What was the error?
ATHENIAN: According to the true order, the tenth was really the first in generation and power; then follows the second, which was strangely enough termed the ninth by us.
CLEINIAS: What do you mean?
ATHENIAN: I mean this: when one thing changes another, and that another, of such will there be any primary changing element? How can a thing which is moved by another ever be the beginning of change? Impossible. But when the self-moved changes other, and that again other, and thus thousands upon tens of thousands of bodies are set in motion, must not the beginning of all this motion be the change of the self-moving principle?
CLEINIAS: Very true, and I quite agree.
ATHENIAN: Or, to put the question in another way, making answer to ourselves: If, as most of these philosophers have the audacity to affirm, all things were at rest in one mass, which of the above-mentioned principles of motion would first spring up among them?
CLEINIAS: Clearly the self-moving; for there could be no change in them arising out of any external cause; the change must first take place in themselves.
ATHENIAN: Then we must say that self-motion being the origin of all motions, and the first which arises among things at rest as well as among things in motion, is the eldest and mightiest principle of change, and that which is changed by another and yet moves other is second.
CLEINIAS: Quite true.
ATHENIAN: At this stage of the argument let us put a question.
CLEINIAS: What question?
ATHENIAN: If we were to see this power existing in any earthy, watery, or fiery substance, simple or compound—how should we describe it?
CLEINIAS: You mean to ask whether we should call such a self-moving power life?
ATHENIAN: I do.
CLEINIAS: Certainly we should.
ATHENIAN: And when we see soul in anything, must we not do the same—must we not admit that this is life?
CLEINIAS: We must.
ATHENIAN: And now, I beseech you, reflect—you would admit that we have a threefold knowledge of things?
CLEINIAS: What do you mean?
ATHENIAN: I mean that we know the essence, and that we know the definition of the essence, and the name—these are the three; and there are two questions which may be raised about anything.
CLEINIAS: How two?
ATHENIAN: Sometimes a person may give the name and ask the definition; or he may give the definition and ask the name. I may illustrate what I mean in this way.
CLEINIAS: How?
ATHENIAN: Number like some other things is capable of being divided into equal parts; when thus divided, number is named 'even,' and the definition of the name 'even' is 'number divisible into two equal parts'?
CLEINIAS: True.
ATHENIAN: I mean, that when we are asked about the definition and give the name, or when we are asked about the name and give the definition—in either case, whether we give name or definition, we speak of the same thing, calling 'even' the number which is divided into two equal parts.
CLEINIAS: Quite true.
ATHENIAN: And what is the definition of that which is named 'soul'? Can we conceive of any other than that which has been already given—the motion which can move itself?
CLEINIAS: You mean to say that the essence which is defined as the self-moved is the same with that which has the name soul?
ATHENIAN: Yes; and if this is true, do we still maintain that there is anything wanting in the proof that the soul is the first origin and moving power of all that is, or has become, or will be, and their contraries, when she has been clearly shown to be the source of change and motion in all things?
CLEINIAS: Certainly not; the soul as being the source of motion, has been most satisfactorily shown to be the oldest of all things.
ATHENIAN: And is not that motion which is produced in another, by reason of another, but never has any self-moving power at all, being in truth the change of an inanimate body, to be reckoned second, or by any lower number which you may prefer?
CLEINIAS: Exactly.
ATHENIAN: Then we are right, and speak the most perfect and absolute truth, when we say that the soul is prior to the body, and that the body is second and comes afterwards, and is born to obey the soul, which is the ruler?
CLEINIAS: Nothing can be more true.
ATHENIAN: Do you remember our old admission, that if the soul was prior to the body the things of the soul were also prior to those of the body?
CLEINIAS: Certainly.
ATHENIAN: Then characters and manners, and wishes and reasonings, and true opinions, and reflections, and recollections are prior to length and breadth and depth and strength of bodies, if the soul is prior to the body.
CLEINIAS: To be sure.
ATHENIAN: In the next place, we must not of necessity admit that the soul is the cause of good and evil, base and honourable, just and unjust, and of all other opposites, if we suppose her to be the cause of all things?
CLEINIAS: We must.
ATHENIAN: And as the soul orders and inhabits all things that move, however moving, must we not say that she orders also the heavens?
CLEINIAS: Of course.
ATHENIAN: One soul or more? More than one—I will answer for you; at any rate, we must not suppose that there are less than two—one the author of good, and the other of evil.
CLEINIAS: Very true.
ATHENIAN: Yes, very true; the soul then directs all things in heaven, and earth, and sea by her movements, and these are described by the terms—will, consideration, attention, deliberation, opinion true and false, joy and sorrow, confidence, fear, hatred, love, and other primary motions akin to these; which again receive the secondary motions of corporeal substances, and guide all things to growth and decay, to composition and decomposition, and to the qualities which accompany them, such as heat and cold, heaviness and lightness, hardness and softness, blackness and whiteness, bitterness and sweetness, and all those other qualities which the soul uses, herself a goddess, when truly receiving the divine mind she disciplines all things rightly to their happiness; but when she is the companion of folly, she does the very contrary of all this. Shall we assume so much, or do we still entertain doubts?
CLEINIAS: There is no room at all for doubt.
ATHENIAN: Shall we say then that it is the soul which controls heaven and earth, and the whole world? that it is a principle of wisdom and virtue, or a principle which has neither wisdom nor virtue? Suppose that we make answer as follows:
CLEINIAS: How would you answer?
ATHENIAN: If, my friend, we say that the whole path and movement of heaven, and of all that is therein, is by nature akin to the movement and revolution and calculation of mind, and proceeds by kindred laws, then, as is plain, we must say that the best soul takes care of the world and guides it along the good path.
CLEINIAS: True.
ATHENIAN: But if the world moves wildly and irregularly, then the evil soul guides it.
CLEINIAS: True again.
ATHENIAN: Of what nature is the movement of mind? To this question it is not easy to give an intelligent answer; and therefore I ought to assist you in framing one.
CLEINIAS: Very good.
ATHENIAN: Then let us not answer as if we would look straight at the sun, making ourselves darkness at midday—I mean as if we were under the impression that we could see with mortal eyes, or know adequately the nature of mind—it will be safer to look at the image only.
CLEINIAS: What do you mean?
ATHENIAN: Let us select of the ten motions the one which mind chiefly resembles; this I will bring to your recollection, and will then make the answer on behalf of us all.
CLEINIAS: That will be excellent.
ATHENIAN: You will surely remember our saying that all things were either at rest or in motion?
CLEINIAS: I do.
ATHENIAN: And that of things in motion some were moving in one place, and others in more than one?
CLEINIAS: Yes.
ATHENIAN: Of these two kinds of motion, that which moves in one place must move about a centre like globes made in a lathe, and is most entirely akin and similar to the circular movement of mind.
CLEINIAS: What do you mean?
ATHENIAN: In saying that both mind and the motion which is in one place move in the same and like manner, in and about the same, and in relation to the same, and according to one proportion and order, and are like the motion of a globe, we invented a fair image, which does no discredit to our ingenuity.
CLEINIAS: It does us great credit.
ATHENIAN: And the motion of the other sort which is not after the same manner, nor in the same, nor about the same, nor in relation to the same, nor in one place, nor in order, nor according to any rule or proportion, may be said to be akin to senselessness and folly?
CLEINIAS: That is most true.
ATHENIAN: Then, after what has been said, there is no difficulty in distinctly stating, that since soul carries all things round, either the best soul or the contrary must of necessity carry round and order and arrange the revolution of the heaven.
CLEINIAS: And judging from what has been said, Stranger, there would be impiety in asserting that any but the most perfect soul or souls carries round the heavens.
ATHENIAN: You have understood my meaning right well, Cleinias, and now let me ask you another question.
CLEINIAS: What are you going to ask?
ATHENIAN: If the soul carries round the sun and moon, and the other stars, does she not carry round each individual of them?
CLEINIAS: Certainly.
ATHENIAN: Then of one of them let us speak, and the same argument will apply to all.
CLEINIAS: Which will you take?
ATHENIAN: Every one sees the body of the sun, but no one sees his soul, nor the soul of any other body living or dead; and yet there is great reason to believe that this nature, unperceived by any of our senses, is circumfused around them all, but is perceived by mind; and therefore by mind and reflection only let us apprehend the following point.
CLEINIAS: What is that?
ATHENIAN: If the soul carries round the sun, we shall not be far wrong in supposing one of three alternatives.
CLEINIAS: What are they?
ATHENIAN: Either the soul which moves the sun this way and that, resides within the circular and visible body, like the soul which carries us about every way; or the soul provides herself with an external body of fire or air, as some affirm, and violently propels body by body; or thirdly, she is without such a body, but guides the sun by some extraordinary and wonderful power.
CLEINIAS: Yes, certainly; the soul can only order all things in one of these three ways.
ATHENIAN: And this soul of the sun, which is therefore better than the sun, whether taking the sun about in a chariot to give light to men, or acting from without, or in whatever way, ought by every man to be deemed a God.
CLEINIAS: Yes, by every man who has the least particle of sense.
ATHENIAN: And of the stars too, and of the moon, and of the years and months and seasons, must we not say in like manner, that since a soul or souls having every sort of excellence are the causes of all of them, those souls are Gods, whether they are living beings and reside in bodies, and in this way order the whole heaven, or whatever be the place and mode of their existence—and will any one who admits all this venture to deny that all things are full of Gods?
CLEINIAS: No one, Stranger, would be such a madman.
ATHENIAN: And now, Megillus and Cleinias, let us offer terms to him who has hitherto denied the existence of the Gods, and leave him.
CLEINIAS: What terms?
ATHENIAN: Either he shall teach us that we were wrong in saying that the soul is the original of all things, and arguing accordingly; or, if he be not able to say anything better, then he must yield to us and live for the remainder of his life in the belief that there are Gods. Let us see, then, whether we have said enough or not enough to those who deny that there are Gods.
CLEINIAS: Certainly, quite enough, Stranger.
ATHENIAN: Then to them we will say no more. And now we are to address him who, believing that there are Gods, believes also that they take no heed of human affairs: To him we say—O thou best of men, in believing that there are Gods you are led by some affinity to them, which attracts you towards your kindred and makes you honour and believe in them. But the fortunes of evil and unrighteous men in private as well as public life, which, though not really happy, are wrongly counted happy in the judgment of men, and are celebrated both by poets and prose writers—these draw you aside from your natural piety. Perhaps you have seen impious men growing old and leaving their children's children in high offices, and their prosperity shakes your faith—you have known or heard or been yourself an eyewitness of many monstrous impieties, and have beheld men by such criminal means from small beginnings attaining to sovereignty and the pinnacle of greatness; and considering all these things you do not like to accuse the Gods of them, because they are your relatives; and so from some want of reasoning power, and also from an unwillingness to find fault with them, you have come to believe that they exist indeed, but have no thought or care of human things. Now, that your present evil opinion may not grow to still greater impiety, and that we may if possible use arguments which may conjure away the evil before it arrives, we will add another argument to that originally addressed to him who utterly denied the existence of the Gods. And do you, Megillus and Cleinias, answer for the young man as you did before; and if any impediment comes in our way, I will take the word out of your mouths, and carry you over the river as I did just now.
CLEINIAS: Very good; do as you say, and we will help you as well as we can.
ATHENIAN: There will probably be no difficulty in proving to him that the Gods care about the small as well as about the great. For he was present and heard what was said, that they are perfectly good, and that the care of all things is most entirely natural to them.
CLEINIAS: No doubt he heard that.
ATHENIAN: Let us consider together in the next place what we mean by this virtue which we ascribe to them. Surely we should say that to be temperate and to possess mind belongs to virtue, and the contrary to vice?
CLEINIAS: Certainly.
ATHENIAN: Yes; and courage is a part of virtue, and cowardice of vice?
CLEINIAS: True.
ATHENIAN: And the one is honourable, and the other dishonourable?
CLEINIAS: To be sure.
ATHENIAN: And the one, like other meaner things, is a human quality, but the Gods have no part in anything of the sort?
CLEINIAS: That again is what everybody will admit.
ATHENIAN: But do we imagine carelessness and idleness and luxury to be virtues? What do you think?
CLEINIAS: Decidedly not.
ATHENIAN: They rank under the opposite class?
CLEINIAS: Yes.
ATHENIAN: And their opposites, therefore, would fall under the opposite class?
CLEINIAS: Yes.
ATHENIAN: But are we to suppose that one who possesses all these good qualities will be luxurious and heedless and idle, like those whom the poet compares to stingless drones?
CLEINIAS: And the comparison is a most just one.
ATHENIAN: Surely God must not be supposed to have a nature which He Himself hates? he who dares to say this sort of thing must not be tolerated for a moment.
CLEINIAS: Of course not. How could he have?
ATHENIAN: Should we not on any principle be entirely mistaken in praising any one who has some special business entrusted to him, if he have a mind which takes care of great matters and no care of small ones? Reflect; he who acts in this way, whether he be God or man, must act from one of two principles.
CLEINIAS: What are they?
ATHENIAN: Either he must think that the neglect of the small matters is of no consequence to the whole, or if he knows that they are of consequence, and he neglects them, his neglect must be attributed to carelessness and indolence. Is there any other way in which his neglect can be explained? For surely, when it is impossible for him to take care of all, he is not negligent if he fails to attend to these things great or small, which a God or some inferior being might be wanting in strength or capacity to manage?
CLEINIAS: Certainly not.
ATHENIAN: Now, then, let us examine the offenders, who both alike confess that there are Gods, but with a difference—the one saying that they may be appeased, and the other that they have no care of small matters: there are three of us and two of them, and we will say to them—In the first place, you both acknowledge that the Gods hear and see and know all things, and that nothing can escape them which is matter of sense and knowledge: do you admit this?
CLEINIAS: Yes.
ATHENIAN: And do you admit also that they have all power which mortals and immortals can have?
CLEINIAS: They will, of course, admit this also.
ATHENIAN: And surely we three and they two—five in all—have acknowledged that they are good and perfect?
CLEINIAS: Assuredly.
ATHENIAN: But, if they are such as we conceive them to be, can we possibly suppose that they ever act in the spirit of carelessness and indolence? For in us inactivity is the child of cowardice, and carelessness of inactivity and indolence.
CLEINIAS: Most true.
ATHENIAN: Then not from inactivity and carelessness is any God ever negligent; for there is no cowardice in them.
CLEINIAS: That is very true.
ATHENIAN: Then the alternative which remains is, that if the Gods neglect the lighter and lesser concerns of the universe, they neglect them because they know that they ought not to care about such matters—what other alternative is there but the opposite of their knowing?
CLEINIAS: There is none.
ATHENIAN: And, O most excellent and best of men, do I understand you to mean that they are careless because they are ignorant, and do not know that they ought to take care, or that they know, and yet like the meanest sort of men, knowing the better, choose the worse because they are overcome by pleasures and pains?
CLEINIAS: Impossible.
ATHENIAN: Do not all human things partake of the nature of soul? And is not man the most religious of all animals?
CLEINIAS: That is not to be denied.
ATHENIAN: And we acknowledge that all mortal creatures are the property of the Gods, to whom also the whole of heaven belongs?
CLEINIAS: Certainly.
ATHENIAN: And, therefore, whether a person says that these things are to the Gods great or small—in either case it would not be natural for the Gods who own us, and who are the most careful and the best of owners, to neglect us. There is also a further consideration.
CLEINIAS: What is it?
ATHENIAN: Sensation and power are in an inverse ratio to each other in respect to their ease and difficulty.
CLEINIAS: What do you mean?
ATHENIAN: I mean that there is greater difficulty in seeing and hearing the small than the great, but more facility in moving and controlling and taking care of small and unimportant things than of their opposites.
CLEINIAS: Far more.
ATHENIAN: Suppose the case of a physician who is willing and able to cure some living thing as a whole—how will the whole fare at his hands if he takes care only of the greater and neglects the parts which are lesser?
CLEINIAS: Decidedly not well.
ATHENIAN: No better would be the result with pilots or generals, or householders or statesmen, or any other such class, if they neglected the small and regarded only the great—as the builders say, the larger stones do not lie well without the lesser.
CLEINIAS: Of course not.
ATHENIAN: Let us not, then, deem God inferior to human workmen, who, in proportion to their skill, finish and perfect their works, small as well as great, by one and the same art; or that God, the wisest of beings, who is both willing and able to take care, is like a lazy good-for-nothing, or a coward, who turns his back upon labour and gives no thought to smaller and easier matters, but to the greater only.
CLEINIAS: Never, Stranger, let us admit a supposition about the Gods which is both impious and false.
ATHENIAN: I think that we have now argued enough with him who delights to accuse the Gods of neglect.
CLEINIAS: Yes.
ATHENIAN: He has been forced to acknowledge that he is in error, but he still seems to me to need some words of consolation.
CLEINIAS: What consolation will you offer him?
ATHENIAN: Let us say to the youth: The ruler of the universe has ordered all things with a view to the excellence and preservation of the whole, and each part, as far as may be, has an action and passion appropriate to it. Over these, down to the least fraction of them, ministers have been appointed to preside, who have wrought out their perfection with infinitesimal exactness. And one of these portions of the universe is thine own, unhappy man, which, however little, contributes to the whole; and you do not seem to be aware that this and every other creation is for the sake of the whole, and in order that the life of the whole may be blessed; and that you are created for the sake of the whole, and not the whole for the sake of you. For every physician and every skilled artist does all things for the sake of the whole, directing his effort towards the common good, executing the part for the sake of the whole, and not the whole for the sake of the part. And you are annoyed because you are ignorant how what is best for you happens to you and to the universe, as far as the laws of the common creation admit. Now, as the soul combining first with one body and then with another undergoes all sorts of changes, either of herself, or through the influence of another soul, all that remains to the player of the game is that he should shift the pieces; sending the better nature to the better place, and the worse to the worse, and so assigning to them their proper portion.