XVII

His wife heard and quickly changed to a human body, and cursed him, saying: "You are an evil man coming quietly and hiding, but I heard your breath when you thought I would not know you. Perhaps I will eat your eyes. When you were talking with Hinole you learned how to come and see me."

The dragon-goddess was very angry, but Puna did not say anything. She was so angry that the hair on her neck rose up, but it was like a whirlwind, soon quiet and the anger over. They dwelt together, and the woman trusted Puna, and they had peace.

One day Puna was breathing hard, for he was thirsty and wanted the water of the gods.

The woman heard his breathing, and asked, "Why do you breathe like this?" He said: "I want water. We have dwelt together a long time and now I need the water." "What water is this you want?" He said, "I must have the water of Poliahu of Mauna Kea, the snow covered mountain of Hawaii."

She said, "Why do you want that water?" He said: "The water of that place is cold and heavy with ice. In my youth my good grandparents always brought water from that placefor me. Wherever I went I carried that water with me, and when it was gone more would be brought to me, and so it has been up to the time that I came to dwell with you. You have water and I have been drinking it, but it is not the same as the water mixed with ice, and heavy. But I would not send you after it, because I know it is far away and attended with toil unfit for you, a woman."

The woman bent her head down, then lifted her eyes, and said: "Your desire for water is not a hard thing to satisfy. I will go and get the water."

Before he had spoken of his desire he had made a little hole in the water-jar, as Hinole had told him, that the woman might spend a long time and let him escape.

She arose and went away. He also arose and followed. He found a canoe and crossed to Maui. Then he found another boat going to Hawaii and at last landed at Kau.

He went up and stood on the edge of the pit of Pele. Those who were living in the crater saw him, and cried out, "Here is a man, a husband for our sister." He quickly went down into the crater and dwelt with them. He told all about his journey. Pele heard these words, and said: "Not very long and your wife will be here coming after you, and there will be a greatbattle, but we will not let you go or you will be killed, because she is very angry against you. She has held you, the husband of our sister Haumea. She should find her own husband and not take what belongs to another. You stay with us and at the right time you can go back to your wife."

Kiha-wahine went to Poliahu, but could not fill the water-jar. She poured the water in and filled the jar, but when the jar was lifted it became light. She looked back and saw the water lying on the ground, and her husband far beyond at the pit of Pele. Then she became angry and called all the dragons of Molokai, Lanai, Maui, Kahoolawe, and Hawaii.

When she had gathered all the dragons she went up to Kilauea and stood on the edge of the crater and called all the people below, telling them to give her the husband. They refused to give Puna up, crying out: "Where is your husband? This is the husband of our sister; he does not belong to you, O mischief-maker."

Then the dragon-goddess said, "If you do not give up this man, of a truth I will send quickly all my people and fill up this crater and capture all your fires." The dragons threw their drooling saliva in the pit, and almost destroyed the fire of the pit where Pele lived, leaving Ka-moho-alii's place untouched.

Then the fire moved and began to rise with great strength, burning off all the saliva of the dragons. Kiha-wahine and the rest of the dragons could not stand the heat even a little while, for the fire caught them and killed a large part of them in that place. They tried to hide in the clefts of the rocks. The earthquakes opened the rocks and some of the dragons hid, but fire followed the earthquakes and the fleeing dragons. Kiha-wahine ran and leaped down the precipice into a fish-pond called by the name of the shadow, or aka, of the dragon, Loko-aka (the shadow lake).

So she was imprisoned in the pond, husbandless, scarcely escaping with her life. When she went back to Molokai she meant to kill Hinole, because she was very angry for his act in aiding Puna to escape. She wanted to punish him, but Hinole saw the trouble coming from his sister, so arose and leaped into the sea, becoming a fish in the ocean.

When he dove into the sea Kiha-wahine went down after him and tried to find him in the small and large coral caves, but could not catch him. He became the Hinalea, a fish dearly loved by the fishermen of the islands. The dragon-goddess continued seeking, swimming swiftly from place to place.

Ounauna saw her passing back and forth, andsaid, "What are you seeking, O Kiha-wahine?" She said, "I want Hinole." Ounauna said: "Unless you listen to me you cannot get him, just as when you went to Hawaii you could not get your husband from Pele. You go and get the vine inalua and come back and make a basket and put it down in the sea. After a while dive down and you will find that man has come inside. Then catch him."

The woman took the vine, made the basket, came down and put it in the sea. She left it there a little while, then dove down. There was no Hinole in the basket, but she saw him swimming along outside of the basket. She went up, waited awhile, came down again and saw him still swimming outside. This she did again and again, until her eyes were red because she could not catch him. Then she was angry, and went to Ounauna and said: "O slave, I will kill you to-day. Perhaps you told the truth, but I have been deceived, and will chase you until you die."

Ounauna said: "Perhaps we should talk before I die. I want you to tell me just what you have done, then I will know whether you followed directions. Tell me in a few words. Perhaps I forgot something."

The dragon said, "I am tired of your words and I will kill you." Then Ounauna said,"Suppose I die, what will you do to correct any mistakes you have made?"

Then she told how she had taken vines and made a basket and used it. Ounauna said: "I forgot to tell you that you must get some sea eggs and crabs, pound and mix them together and put them inside the basket. Put the mouth of the basket down. Leave it for a little while, then dive down and find your brother inside. He will not come out, and you can catch him." This is the way the Hinalea is caught to this day.

After she had caught her brother she took him to the shore to kill him, but he persuaded her to set him free. This she did, compelling him ever after to retain the form of the fish Hinalea.

Kiha-wahine then went to the island Maui and dwelt in a deep pool near the old royal town of Lahaina.

After Pele had her battle with the dragons, and Puna had escaped according to the directions of Hinole, he returned to Oahu and saw his wife, Haumea, a woman with many names, as if she were the embodiment of many goddesses.

After Puna disappeared, Kou became the new chief of Oahu. Puna went to live in the mountains above Kalihi-uka. One day Haumea went out fishing for crabs at Heeia, below the precipice of Koolau, where she was accustomed to go.

BREADFRUIT-TREESBREADFRUIT-TREES

Puna came to a banana plantation, ate, and lay down to rest. He fell fast asleep and the watchmen of the new chief found him. They took his loin-cloth, and tied his hands behind his back, bringing him thus to Kou, who killed him and hung the body in the branches of a breadfruit-tree. It is said that this was at Wai-kaha-lulu just below the steep diving rocks of the Nuuanu stream.

When Haumea returned from gathering moss and fish to her home in Kalihi-uka, she heard of the death of her husband. She had taken an akala vine, made a pa-u, or skirt, of it, and tied it around her when she went fishing, but she forgot all about it, and as she hurried down to see the body of her husband, all the people turned to look at her, and shouted out, "This is the wife of the dead man."

She found Puna hanging on the branches. Then she made that breadfruit-tree open. Leaving her pa-u on the ground where she stood, she stepped inside the tree and bade it close about her and appear the same as before. The akala of which the pa-u had been made lay where it was left, took root and grew into a large vine.

The fat of the body of Puna fell down through the branches and the dogs ate below the tree. One of these dogs belonged to the chief Kou.It came back to the house, played with the chief, then leaped, caught him by the throat and killed him.

Note.—This is the same legend as "The Wonderful Breadfruit Tree" published in the "Legends of Old Honolulu," but the names are changed and the time is altered from the earliest days of Hawaiian lore to the almost historic period of King Kakuhihewa, whose under-chief mentioned in this legend gave the name to Old Honolulu, as for centuries it bore the name "Kou." The legend is new, however, in so far as it gives the account of the infatuation of Puna for Kiha-wahine, the dragon-goddess, and his final escape from her.

Note.—This is the same legend as "The Wonderful Breadfruit Tree" published in the "Legends of Old Honolulu," but the names are changed and the time is altered from the earliest days of Hawaiian lore to the almost historic period of King Kakuhihewa, whose under-chief mentioned in this legend gave the name to Old Honolulu, as for centuries it bore the name "Kou." The legend is new, however, in so far as it gives the account of the infatuation of Puna for Kiha-wahine, the dragon-goddess, and his final escape from her.

KE-AU-NINI

Ku-aha-ilo was a demon who had no parents. His great effort was to find something to eat—men or any other kind of food. He was a kupua—one who was sometimes an animal and sometimes a man. He was said to be the father of Pele, the goddess of volcanic fires.

Nakula-uka and Nakula-kai were the parents of Hiilei, who was the mother of Ke-au-nini. Nakula-kai told her husband that she was with child. He told her that he was glad, and if it were a boy he would name him, but if a girl she should name the child.

The husband went out fishing, and Nakula-kai went to see her parents, Kahuli and Kakela. The hot sun was rising, so she put leaves over her head and came to the house. Her father was asleep. She told her mother about her condition. Kahuli awoke and turning over shook the land by his motion,i.e., the far-away divine land of Nuu-mea-lani. He asked his daughter why she had come, and when she told him he studied the signs and foretold the birth of a girl who should be named Hina.

Kahuli's wife questioned his knowledge. He said: "I will prepare awa in a cup, cover it with white kapa, and chant a prayer. I will lift the cover, and if the awa is still there I am at fault. If the awa has disappeared I am correct. It will be proved by the awa disappearing that a girl will be born.

"I was up above Niihau.O Ku! O Kane! O Lono!I have dug a hole,Planted the bamboo;The bamboo has grown;Find that bamboo!It has grown old.The green-barked bamboo has a green bark;The white-barked bamboo has a white bark.Fragments of rain are stinging the skin—Rain fell that day in storms,Water pouring in streams.Mohoalii is by the island,Island cut off at birth from the mainland;Many islands as children were born."

A girl was born, and the grandparents kept the child, calling her Hina. She cried, and the grandmother took her in her arms and sang:

"Fishing, fishing, your father is fishing,Catching the opoa-pea."

Nakula-kai went down to her home. Her husband returned from fishing. He said he thought another child was born. He had heard the thunder, but no storm. She told him that a boy was born. Nakula-uka named that boy Ke-au-miki (stormy or choppy current). Tendays afterward another boy was born. He was named Ke-au-kai (current toward the beach).

These children had no food but awa. Their hair was not cut. They were taken inside a tabu temple and brought up. Nakula-uka and his wife after a long time had another girl named Hiilei (lifted like a lei on the head). The grandparents took the child. She was very beautiful and was kept tabu. Her husband should be either a king or a male kupua of very high birth. When she had grown up she heard noises below her woodland home several times, and she was very curious. She was told, "That comes from the surf-riding."

Hiilei wanted to go down and see. The grandmother said, "Do not go, for it would mean your death." Once more came the noise, and she was told it was "spear-throwing." The girl wanted to know how that was done. The grandparents warned her that there was great danger, saying: "The path is full of trouble. Dragons lie beside the way. Ku-aha-ilo, the mo-o [dragon], is travelling through the sky, the clouds, the earth, and the forest. His tongue is thrusting every way to find food. He is almost starved, and now plans to assume his human form and come to Nuu-mea-lani, seeking to find some one for food. You should not go down to the beach of Honua-lewa [the field of sports]."

But Hiilei was very persistent, so the grandmother at last gave permission, saying: "I will let you go, but here are my commands. You are quite determined to go down, but listen to me. Ku-aha-ilo is very hungry, and is seeking food these days. When you go down to the grove of kukui-trees, there Ku-aha-ilo will await you and you will be afraid that he will catch you. Do not be afraid. Pass that place bravely. Go on the lower side—the valley-side—and you cannot be touched. When that one sees you he will change into his god-body and stand as a mo-o. Do not show that you are afraid. He cannot touch you unless you are afraid and flee. Keep your fear inside and give 'Aloha' and say, 'You are a strangely beautiful one.' The dragon will think you are not afraid. Then that mo-o will take another body. He will become a great caterpillar. Caterpillars will surround you. You must give 'Aloha' and praise. Thus you must do with all the mysterious bodies of Ku-aha-ilo without showing any fear. Then Ku-aha-ilo will become a man and will be your husband."

So the girl went down, dressed gorgeously by the grandmother in a skirt of rainbow colors, flowers of abundant perfumes—nothing about her at fault.

She came to the kukui grove and looked all around, seeing nothing, but passing further alongshe saw a mist rising. A strong wind was coming. The sun was hot in the sky, making her cheeks red like lehua flowers. She went up some high places looking down on the sea. Then she heard footsteps behind her. She looked back and saw a strange body following. She became afraid and trembled, but she remembered the words of her grandmother, and turned and said, "Aloha," and the strange thing went away. She went on and again heard a noise and looked back. A whirlwind was coming swiftly after her. Then there was thunder and lightning.

Hiilei said: "Aloha. Why do you try to make me afraid? Come in your right body, for I know that you are a real man."

Everything passed away. She went on again, but after a few steps she felt an earthquake. Afraid, she sat down. She saw a great thing rising like a cloud twisting and shutting out the sun, moving and writhing—a great white piece of earth in front of a whirlwind.

She was terribly frightened and fell flat on the ground as if dead. Then she heard the spirit of her grandmother calling to her to send away her fear, saying: "This is the one of whom I told you. Don't be afraid." She looked at the cloud, and the white thing became omaomao (green). Resolutely she stood up, shook her rainbow skirt and flowers. The perfumes were scatteredin the air and she started on. Then the dragons, a multitude, surrounded her, climbing upon her to throw her down. Her skin was creeping, but she remembered her grandmother and said: "Alas, O most beautiful ones, this is the first time I have ever seen you. If my grandmother were here we would take you back to our home and entertain you, and you should be my playmates. But I cannot return, so I must say 'Farewell.'"

Then the dragons disappeared and the caterpillars came into view after she had gone on a little way. The caterpillars' eyes were protruding as they rose up and came against her, but she said, "Aloha."

Then she saw another form of Ku-aha-ilo—a stream of blood flowing like running water. She was more frightened than at any other time, and cried to her grandfather: "E Kahuli, I am afraid! Save my life, O my grandfather!" He did not know she had gone down. He told his wife that he saw Ku-aha-ilo surrounding someone on the path. He went into his temple and prayed:

"Born is the night,Born is the morning,Born is the thunder,Born is the lightning,Born is the heavy rain,Born is the rain which calls us;The clouds of the sky gather."

Then Kahuli twisted his kapa clothes full of lightning and threw them into the sky. A fierce and heavy rain began to fall. Streams of water rushed toward the place where Hiilei stood fighting with that stream of blood in which the dragon was floating. The blood was all washed away and the dragon became powerless.

Ku-aha-ilo saw that he had failed in all these attempts to terrify Hiilei. His eyes flashed and he opened his mouth. His tongue was thrusting viciously from side to side. His red mouth was like the pit of Pele. His teeth were gnashing, his tail lashing.

Hiilei stood almost paralyzed by fear, but remembered her grandmother. She felt that death was near when she faced this awful body of Ku-aha-ilo. But she hid her fear and called a welcome to this dragon. Then the dragon fell into pieces, which all became nothing. The fragments flew in all directions.

While Hiilei was watching this, all the evil disappeared and a handsome man stood before her. Hiilei asked him gently, "Who are you, and from what place do you come?" He said, "I am a man of this place." "No," said Hiilei, "you are not of this land. My grandparents and I are the only ones. This is our land. From what place do you come?" He replied: "I am truly from the land above the earth, and I havecome to find a wife for myself. Perhaps you will be my wife." She said that she did not want a husband at that time. She wanted to go down to the sea.

He persuaded her to marry him and then go down and tell her brothers that she had married Ku-aha-ilo. If a boy was born he must be called Ke-au-nini-ula-o-ka-lani (the red, restful current of the heavens). This would be their only child. He gave her signs for the boy, saying, "When the boy says to you, 'Where is my father?' you can tell him, 'Here is the stick or club Kaaona and this malo or girdle Ku-ke-anuenue.' He must take these things and start out to find me." He slowly disappeared, leaving Hiilei alone. She went down to the sea. The people saw her coming, a very beautiful woman, and they shouted a glad welcome.

She went out surf-riding, sported awhile, and then her grandfather came and took her home. After a time came the signs of the birth of a chief. Her son was born and named Ke-au-nini. This was in the land Kuai-he-lani. Kahuli almost turned over. The land was shaken and tossed. This was one of the divine lands from which the ancestors of the Hawaiians came. Pii-moi, a god of the sun, asked Akoa-koa, the coral, "What is the matter with the land?" Akoa-koa replied, "There is a kupua—a being with divine powers—being born, with the gifts of Ku-aha-ilo." Pii-moi was said to be below Papaku-lolo, taking care of the foundation of the earth. The brothers were in their temple. Ke-au-kai heard the signs in the leaves and knew that his sister had a child, and proposed to his brother to go over and get the child. The mother had left it on a pile of sugar-cane leaves. They met their sister and asked for the child. Then they took it, wrapped it in a soft kapa and went back to the temple. The temple drum sounded as they came in, beaten by invisible hands.

The boy grew up. The mother after a time wanted to see the child, and went to the temple. She had to wait a little, then the boy came out and said he would soon come to her. She rejoiced to see such a beautiful boy as her Ke-au-nini-ula-o-ka-lani. They talked and rejoiced in their mutual affection. An uncle came and sent her away for a time. The boy returned to the temple, and his uncle told him he could soon go to be with his mother. Then came an evil night and the beating of the spirit drum. A mist covered the land. There was wailing among the menehunes (fairy folk). Ke-au-nini went away covered by the mist, and no one saw him go.

He came to his grandfather's house, saw an old man sleeping and a war-club by the door. He took this club and lifted it to strike the old man,but the old man caught the club. The boy dropped it and tried to catch the old man. The old man held him and asked who he was and to what family he belonged. The boy said: "I belong to Kahuli and Kakela, to Nakula-uka and Nakula-kai. I am the son of Ku-aha-ilo and Hiilei. I have been brought up by Ke-au-miki and Ke-au-kai. I seek my mother."

The old man arose, took his drum and beat it. Hiilei and her mother came out to meet the boy. They put sacrifices in their temple for him and chanted to their ancestor-gods:

"O Keke-hoa-lani, dwell here;Here are wind and rain."

By and by Ke-au-nini asked his mother, "Where is my father?" She told him: "You have no father in the lands of the earth. He belongs to the atmosphere above. You cannot go to find him. He never told me the pathway to his home. You had better stay with me." He replied: "No I cannot stay here. I must go to find my father." He was very earnest in his purpose.

His mother said: "If you make a mistake, your father will kill you and then eat you and take all your lands. He will destroy the forests and the food plants, and all will be devoured by your father. His kingdom is tabu. If you go, take great care of the gifts, for with these things yousucceed, but without them you die." She showed him the war-club and the rainbow-girdle, and gave them into his care. The boy took the gifts, kissed his mother, went outside and looked up into the sky.

He saw wonderful things. A long object passed before him, part of which was on the earth, but the top was lost in the clouds. This was Niu-loa-hiki, one of the ancestor-gods of the night. This was a very tall cocoanut-tree, from which the bark of cocoanuts fell in the shape of boats. He took one of these boats in his hands, saying, "How can I ride in this small canoe?"

He went down to the sea, put the bark boat in the water, got in and sailed away until the land of Nuu-mea-lani was lost. His uncle, Ke-au-kai, saw him going away, and prayed to the aumakuas (ancestral ghost-gods) to guard the boy. The boy heard the soft voice of the far-off surf, and as he listened he saw a girl floating in the surf. He turned his boat and joined her. She told him to go back, or he would be killed. She was Moho-nana, the first-born child of Ku-aha-ilo.

When she learned that this was her half-brother, she told him that her father was sleeping. If he awoke, the boy would be killed.

The boy went to the shore of this strange land. Ku-aha-ilo saw him coming, and breathed outthe wind of his home against the boy. It was like a black whirlwind rushing to the sea.

The boy went on toward his father's tabu place, up to Kalewa, in the face of the storm. He saw the tail of Ku-aha-ilo sweep around against him to kill him. He began his chants and incantations and struck his war-club on the ground. Lava came out and fire was burning all around him. He could not strike the tail, nor could the tail strike him. Ku-aha-ilo sent many other enemies, but the war-club turned them aside. The earth was shaking, almost turning upside down as it was struck by the war-club. Great openings let lava fires out. Ku-aha-ilo came out of his cave to fight. His mouth was open, his tongue outstretching, his eyes glaring, but the boy was not afraid. He took his club, whirled it in his hand, thinking his father would see it, but his father did not see it. The boy leaped almost inside the mouth and struck with the club up and down, every stroke making an opening for fire.

The father tried to shut his mouth, but the boy leaped to one side and struck the father's head. The blow glanced aside and made a great hole in the earth, which let out fire. The dragon body disappeared and came back in another form, as a torrent of blood. Ke-au-nini thrust it aside.

Then a handsome man stood before him withwild eyes, demanding who he was. Ku-aha-ilo had forgotten his son, and the miraculous war-club which he had given to Hiilei, so he began to fight with his hands. Ke-au-nini laid his club down. The father was near the end of his strength, and said, "Let our anger cease, that we may know each other." The boy was very angry and said: "You have treated me cruelly, when I only came to see you and to love you. You would have taken my young life for sacrifice. Now you tell me you belong to the temple of my ancestors in Nuu-mea-lani." Then he caught his father and lifted him up. He tossed him, dizzy and worn out, into the air, and catching the body broke it over his knee. Ku-aha-ilo had killed and eaten all his people, so that no one was left in his land. The boy's sister saw the battle and went away to Ka-lewa-lani (the divine far-away cloud-land).

Ke-au-nini returned on his ocean journey to Nuu-mea-lani. The uncle saw a mist covering the sea and saw the sign of a chief in it, and knew that the boy was not dead, but had killed Ku-aha-ilo. The boy came and greeted them and told the story. He remained some time in the temple and dreamed of a beautiful woman.

The brothers talked about the power of Ke-au-nini who had killed his father, a man without parents, part god and part man. They thoughthe would now kill them. Ke-au-nini became pale and thin and sick, desiring the woman of his dream. Finally he told the brothers to find that woman or he would kill them.

Ke-au-kai told him that he would consult the gods. Then he made a red boat with a red mast and a red sail and told Ke-au-miki to go after Hiilei, their sister.

Hiilei came down to stay with her son while the brothers went away to find the girl. Ke-au-kai (broad sea-current) said to Ke-au-miki (chopped-up current): "You sit in front, I behind. Let this be our law. You must not turn back to look at me. You must not speak to me. I must not speak to you, or watch you."

Ke-au-miki went to his place in the boat. The other stood with one foot in the boat and one on the land. He told the boy they would go. If they found a proper girl they would return; if not, they would not come back. They pushed the boat far out to sea by one paddle-stroke. Another stroke and land was out of sight. Swiftly leaped the boat over the ocean.

They saw birds on the island Kaula. One bird flew up. Heavy winds almost upset the boat and filled it with water up to their chins. They caught the paddles, bailing-cups, and loose boards for seats, and held them safe.

The wind increased like a cyclone over them.Thus in the storm they floated on the sea. Ke-au-nini by his sorcery saw the swamped canoe. He ran and told his mother. She sent him to the temple to utter incantations:

"O wind, wini-wini [sharp-pointed];O wind full of stinging points;O wind rising at Vavau,At Hii-ka-lani;Stamped upon, trodden upon by the wind.Niihau is the island;Ka-pali-kala-hale is the chief."

This chant of Ke-au-nini reached Ke-au-kai, and the wind laid aside its anger. Its strength was made captive and the sea became calm.

The boat came to the surface, and they bailed it out and took their places. Ke-au-kai said to his brother: "What a wonderful one is that boy of ours! We must go to Niihau." They saw birds, met a boat and fisherman, and found Niihau. When the Niihau people saw them coming on a wonderful surf wave, they shouted about the arrival of the strangers. The chief Ka-pali-kala-hale came down as the surf swept the boat inland. He took the visitors to his house and gave gifts of food, kapas, and many other things. Then they went on their way. When they were between Niihau and Kauai, the wind drove the boat back. A whirlwind threw water into the boat, swamping it. It was sinking and all the goods were floating away.

Ke-au-nini again saw the signs of trouble and chanted:

"The wind of Kauai comes; it touches; it strikes;Rising, whirling; boat filled with water;The boat slipping down in the sea;The outrigger sticks in the sand.Kauai is the island;Ka-pali-o-ka-la-lau is chief."

The sea became calm. The boat was righted and the floating goods were put in. They met canoes and went on a mighty surf wave up the sands of the beach.

The people shouted, "Aloha!" The chiefess of that part of Kauai was surf-riding and heard the people shouting welcome, so she came to land and found the visitors sitting on the sand, resting. She took them to the royal home. All the people of Kauai came together to meet the strangers, making many presents.

The brothers found no maids sufficiently perfect, so they crossed over to Oahu, meeting other trials. At last they went to Hawaii to the place where Haina-kolo lived, a chiefess and a kua (goddess).

This was above Kawaihae. They went to Kohala, seeking the dream-land of Ke-au-nini, and then around to Waipio Valley. There they saw a rainbow resting over the home of a tabu chief, Ka-lua-hine. They landed near the door of the Under-world. This entrance is through acave under water. There they saw the shadow of Milu, the ruler of the dead. Milu's people called out, "Here are men breaking the tabu of the chief." Olopana, a very high chief, heard the shouts while he was in the temple in the valley. He saw the visitors chased by the people, running here and there. Haina-kolo, his sister, was tabu. Watchmen were on the outside of her house. They also saw the two men and the people pursuing, and told Haina-kolo, and she ordered one of the watchmen to go out and say to the strangers, "Oh, run swiftly; run, run, and come inside this temple!" They heard and ran in. The people stopped on the outside of the wall around the house. This was a tabu drum place, and not a temple of safety.

Olopana was in the heiau (temple) Pakaalana. Haina-kolo asked who they were. They said they were from Hawaii. She said, "No, you have come from the sea." Hoo-lei-palaoa, one of her watchmen, called, and men came and caught the two strangers, taking them to Olopana, who was very angry because they had come into the temple of his sister. So he ordered his men to take them at once and carry them to a prison house to die on the morrow. He said if the prisoners escaped, the watchmen should die and their bodies be burned in the fire. Toward morning the two prisoners talked together anduttered incantations. Ke-au-nini saw by the signs that they were in some trouble and chanted in the ears of the watchmen: "They shall not die. They shall not die."

The watchmen reported to Olopana what they had heard, then returned to watch. The moon was rising and the two prisoners were talking. Ke-au-kai told his brother to look at the moon, saying: "This means life. The cloud passes, morning comes." Ke-au-kai prayed and chanted. The watchmen again reported to Olopana, giving the words of the chant. In this chant the family names were given. Olopana said: "These are the names of my mother's people. My mother is Hina. Her sister is Hiilei. Her brothers are Ke-au-kai and Ke-au-miki. They were all living at Kuai-he-lani. Hina and her husband Ku went away to Waipio. There she had her child, Haina-kolo."

Olopana sent messengers for Hina, who was like the rising moon, giving life, and for her husband Ku, who was at Napoopoo, asking them to come and look at these prisoners. They ran swiftly and arrived by daylight. Hina had been troubled all night. Messengers called: "Awake! Listen to the chant of the prisoners, captured yesterday." And they reported the prayers of Ke-au-kai. Hina arose and went to the heiau (temple) and heard the story of her brothers,who came also with the warriors. Olopana heard Hina wailing with her brothers, and was afraid that his mother would kill him because he had treated his visitors so badly. The strangers told her they had come to find a wife for Ke-au-nini. They had looked at the beautiful women of all the islands and had found none except the woman at Waipio. Then they told about the anger of the people, the pursuit, and their entrance into the tabu temple.

Hina commanded Olopana to come before them. He took warriors and chiefs and came over to the temple and stood before his parents. Hina pronounced judgment, saying: "This chief shall live because he sent for me. The chiefs and people who pursued shall die and be cooked in the oven in which they thought to place the strangers."

Ku's warriors captured Olopana's men and took them away prisoners, but Olopana was spared and made welcome by his uncle. And they all feasted together for days. Then the brothers prepared to go after Ke-au-nini.

One man who heard the wailing of the brothers and knew of the coming of Hina went to his house, took his wife and children and ran by way of Hilo to Puna-luu. It was said this man took his calabash to get water at the spring Kauwila, and an owl picked a hole in it and let the waterout. For this the owl was injured by a stone which was thrown at him, and he told the other birds. They said he was rightly punished for his fault.

The brothers found their red boat, launched it, and bade farewell to the chief's people and lands. They returned to Kuai-he-lani, like a flash of lightning speeding along the coast from south to west. The boy in the temple saw them in their swift boat. He told Hiilei and prepared for their coming. They landed, feasted, and told their story. Then they prepared for their journey to Waipio. Their boat was pulled by fish in place of boatmen, and these disappeared upon arrival at Hawaii. Ke-au-kai went first to meet Olopana, who ran down to see Ke-au-nini and asked how he came. Ke-au-nini said, "There was no wandering, no murmuring, no hunger, no pinched faces."

Then they feasted while over them thunder and lightning played and mist covered the house. Awa was thrown before the spirit of the thunder and they established tabus.

Olopana had trouble with his priests and became angry and wanted to punish them because they did not know how to do their work so well as Ke-au-nini. They could make thunder and lightnings and earthquakes, but Ke-au-nini blew toward the east and something like aman appeared in a cloud of dust; he put his right hand in the dust and began to make land. Olopana saw this and thought it was done by the kahunas (priests) and so he forgave them, thinking they had more power than Ke-au-nini. Later he ordered them to be killed and cooked. Olopana asked Ke-au-nini, "Which of the tabu houses do you wish to take as your residence?" Ke-au-nini replied: "My house is the lightning, the bloody sky, or the dark cloud hanging over Kuai-he-lani, down the ridge or extending cape Ke-au-oku, where Ku of Kauhika is, where multitudes of eyes bend low before the gods. The house of my parents—there is where I dwell. You have heard of that place."

Olopana was greatly astonished, bowed his head and thought for a long time, then said: "We will set apart our tabu days for worship, and I will see your tabu place—you in your place and I outside. When you are through your days of tabu you must return and we will live together."

Ke-au-nini raised his eyes and spoke softly to the clouds above him: "O my parents, this my brother-in-law wishes to see our dwelling-place, therefore call Ke-au-kai to send down our tabu dwelling-place."

Ke-au-kai was near him, and said: "We had very many troubles on the ocean in coming after the one whom you want for your wife. Youaided us to escape; perhaps the old man in the skies will hear you if you call." Then Ke-au-nini turned toward the east:

"Ke-au-nini has his home,His home with his mother.Hiilei, the wife,She was the child of Nakula-uka,The first-born Kakela.The cheeks grow red;And the eyes flash fire.In the Lewa-lani (heavens),The very heart of the lightning,A double rainbow is high arched.The voice of the Kana-mu are heard.Calling and crying are the Kana-wa.[The Kana-mu and the Kana-wa were companies of little people,i.e., fairies.]I continually call to you, O little ones,Come here with the white feathers,Let feathers come here together;Let all the colors of the tortoise-backGather and descend;Let all the posts stand strong;Braced shall be the house;Fasten in also the smoke-colored feathers;Work swiftly and complete our tabu house."

Then the darkness of evening came, and in the shadows the little people labored in the moonless night. Soon their work was done, the house finished, and a sacred drum placed inside. When the clear sky of the morning rested over, and the sun made visible the fairy home in the early dawn, the people cried out with wonder at the beautiful thing before them. There stood a house of glowing feathers of all colors. Postsand rafters of polished bones shone like the ivory teeth of the whale, tinted in the smoke of a fire. Softly swayed the feathered thatch in a gentle breeze, rustling through the surrounding cocoa-trees. Most beautiful it was, as in the chant of Lilinoe:

"Hulei Lilinoe me Kuka-hua-ula;Hele Hoaheo i kai o Mokuleia.""Lifted up, blown by the wind areThe falls down to the sea of Mokuleia."

Ke-au-nini told his brother-in-law, "Oh, my brother, look upon my tabu dwelling-place as you wished."

Olopana was very curious, and asked, "How many people are needed to make a house like this so quickly?" Ke-au-nini laughed and said, "You have seen my people: there are three of us who built this house—I, the chief, and my two friends."

He did not give the names of the little people, Kana-mu and Kana-wa, who were really great multitudes, like the menehunes who made the ditch at Waimea, Kauai. They were the one-night people. All this work was finished while they alone could see clearly to use their magic powers.

Inside the house lay soft mats made from feathers of many birds, and sleeping-couches better than had ever been seen before. Ke-au-nini said to his brother-in-law: "We are now readyto have the tabu of our house. My parents will enter with me."

Olopana asked his kahunas if it were right for the parents to stay with the chief during a tabu, under the law of their land. The priests consulted and told Olopana that this was all right. They had no power to forbid. The parents had divine power, so also the boy, both alike, and could dwell together without breaking tabu. Then they said, "If you forbid, you will be landless."

Ke-au-kai and Ke-au-miki entered the house with their young chief. Ke-au-miki beat the sacred drum, announcing the tabu. They poured and drank awa, ate sugar-cane and chanted softly to the rhythm of the drum. Olopana was filled with jealousy because all was hidden from him. He did not know what a drum was. He had only known a time of tabu, but not the secret drum, and the soft chant.

During the ten days' tabu Ke-au-nini did not see his wife, but remained shut in his place. Olopana called for all the people to bring presents. When the tabu was over and the temple door opened, Ke-au-nini and Haina-kolo prepared for the marriage.

All the people came bringing feather mats, food, fish, and awa, which had been growing on a tree. Hamakua sent food and fish; Hilo sentolona and feathers; Puna sent mats and awa from the trees; Kau sent kapa; Kona sent red kapas; Kohala sent its wonderful noted sweet potatoes. The young chiefess appeared before all the people, coming from her tabu place, and she saw all the fine presents, and a great cocoanut-leaf lanai (porch) prepared by her brother. She came there before her parents and brother. They were waiting for Ke-au-nini, who delayed coming. Olopana asked his priests: "Why does the young chief fail to appear? We are all ready for the marriage feast." The priest said to Olopana: "Do you think that you can treat this man as one of us? He is a god on his father's side and also on his mother's. He is very high. It is on his mother's side that you are related. You should go to him with a sacrifice. Take a black pig, a cup of awa, a black chicken, and a cocoanut. If we do not do these things we shall not know where he is staying, for he is under the care of the gods. Now is the right time to go with the offering. Go quickly. The sun is rising high in the sky."

Olopana quickly gathered the offerings and went away to sacrifice before Ke-au-nini. He called him thus:

"Rise up! Let your strength look inland;Let your might look toward the sea;Let your face look upward;Look up to the sun over your head;The strange night has passed. Awake!Here are the offerings,—Food for the gods:Let life come!"

He set the pig free and it ran to the feet of Ke-au-nini. The chicken did the same, and the other offerings were laid before the door. Olopana went back. Ke-au-nini and his uncles awoke. He said to them: "Now the tabu is lifted. Now the hour of the marriage has come. We must prepare to go down to the sea. We shall see the sports of this land. Soon we shall meet the priests and the people."

They arose and opened their bundles of kapa, very fine and soft for red malos (girdles) for the uncles. Ke-au-nini put on his malo, called Ke-kea-awe-awe-ula (the red girdle with long ends, shaded in the tints of the rainbow) and his red feather cloak and his red feather helmet, nodding like a bird. His skin, polished and perfumed, shone resplendently. He was most gorgeous in his appearance.

When he went out of his house, thatched with bird feathers and built of polished bones, darkness spread over the sky. The voices of the little fairies, the Kana-mu and Kana-wa were heard. The people in the great cocoanut lanai were filled with wonder, for they had never seen darkness come in this way. It was like the sun eclipsed. When Ke-au-nini and his companionsentered the lanai, the darkness passed away and all the people saw them in their splendor. The chiefs opened a way for the three. Ke-au-miki came in first and the people thought he was the husband, but when Ke-au-kai came they said, "This one is more beautiful," and when Ke-au-nini passed before them they fell on their faces, although he had a gauze kapa thrown over him. He passed on between rows of chiefs to the place of marriage. His uncles stepped aside, and then he threw off his thin kapa and the people shouted again and again until the echoes shook the precipices around the valley.


Back to IndexNext