Chapter 20

[301]Il y eut aussi alors des troubadours guelfes, tels que Pierre de la Caravana, qui excita, par unsirvente, les villes lombardes à résister à Frédéric II.Fauriel,Dante, t. I, p. 268.[302]Raynouard,Poés. origin. des Troubad., t. IV, p. 309.[303]Huillard Bréholles,Hist. diplom., Introd. IX.[304]Le antiche Rime volgari,XXXIX,LXXXIV.—V. lesDissertationsà l'Appendice. Ainsi, les vieilles rimes siciliennesamurusu,usu,nutrisce,accrisce, ont été remplacées, à la suite de ces retouches, paramoroso,uso,nutresce,accresce, rimes insuffisantes.[305]Lib. I, cap.XII.[306]Herrig,Archiv für das Studium der neuern Sprach. und Litterat., 33, 411.[307]Fauriel,Dante, t. I, p. 356.[308]De Vulg. Eloq., lib. I, cap.IX.[309]XXVI, 140.[310]Canzoniere, XXI, édit. Pietro Fraticelli.[311]Purgat., XVI, 115.[312]Fauriel,Dante, t. I, p. 509.—Pio Rajna,Le Fonti dell' Orlando Furioso. Firenze, 1876, p. 9.[313]Le Clerc,Discours, t. II, 3epart.[314]Muratori,Scriptor., V, p. 485.[315]De Vulg. Eloq., lib. I, cap.X.[316]Ex.:Semmana, semaine,intamato, entamé,a fusone, à foison,quittare, quitter.[317]Trionfo d'Amore, cap. III, v. 80 et suiv.[318]V.Le Clerc,Discours, t. II, p. 90.[319]V.M. Landau,Giovanni Boccaccio, sein Leben und seine Werke. Stuttgart, 1877.[320]Ex.:Dimora,vegliardo,garzone,prenze,non'ha lungo tempo,io amo meglio,io vi so grado di quella cosa,come uom dice, etc.Castiglione, dans la dédicace duCortegiano, dit: «Vedesi chiaramente nel Boccaccio, nel qual son tante parole franzesi, spagnole e provenzali... che chi tutte quelle levasse, farebbe il libro molto minore.»[321]Hist. litt. de la France, t. XXII, p. 62.[322]Rajna,Le origini delle famiglie Padovane e gli Eroi dei Romanzi Cavallereschi;Romania, IV, 161.[323]Fauriel,Dante, t. I, p. 287.[324]P. Paris,Les mss. franç. de la Bibl. du Roi.—Rajna,Ricordi di Cod. franç., posseduti dagli Estensi.Romania, II, 49.[325]V.Le Clerc,Discours, t. II, p. 69.[326]Conformités, fol. 118.[327]Fauriel,Dante, t. I, p. 292.[328]Huillard Bréholles,Hist. diplom., Introd. IX.[329]Léon Gautier,Épop. franç., t. I, p. 429.[330]Biblioth. de l'École des Chartes, 1858, 217-270.—Melzi,Bibliogr. dei romanzi e poemi cavaller. ital.[331]Rajna,le Fonti dell' Orlando furioso, p. 15.[332]Ainsi, le livre IV, l'histoire de Buovo d'Antona, contient la matière duBovo d'Hantona, probablement postérieur, très-populaire encore auXVesiècle.Léon Gautier,Épop. franç., t. I, p. 432.[333]L'un des ouvrages les plus savants de l'érudition italienne moderne, lesFontide M.Pio Rajna, a dégagé méthodiquement les sources françaises de l'Orlando Furioso.[334]Ranke,Römische Päpste, t. I, p. 35.[335]Vita di Giotto.[336]Pétrarque,Rer. memorab., lib. II, 5.[337]CroweetCavalcaselle,Geschichte der ital. Malerei, t. I, p. 262.[338]Vasari,Vita di Sim. Memmi, édit. de Trieste, 1857.[339]CroweetCavalcaselle,Geschichte, t. I, p. 263 et suiv.[340]Matt. Villani, lib. III, cap.XLIII.[341]Liv. I, part.II.[342]Vasari,Vita di And. Orcagna.[343]V.Le Clerc,Discours, t. I, p. 23.[344]Epist. Senil., I, 3.[345]Gallia Christ., t. VI, 792.[346]Baluze,Pap. Avenion., t. I, 395, 424.[347]V. l'Introd. auLivredeMarco Polo, par M. Pauthier, t. I.[348]Tesoretto.Brunettoécrivait vers 1260.[349]Prologue.[350]V. aussi l'édition anglaise commentée:The Book of ser Marco Polo, the Venetian, by colonel Henry Yule, 2 vol. London, Murray, 1875.[351]Marino Sanudoap.Muratori, t. XXII, 942.—Comp.Ranke,Zur Venezianischen Geschichte. Leipzig, 1878.[352]Peruzzi,Storia del Commercio e dei Banchieri di Firenze dal 1200 al 1345.[353]V.AquaroneetVillari,Savonarola, aux ann. 1495 et 1496.[354]Der Traktat des Lucas Paccioli, von 1494, über den Wechsel, parErnst Ludw. Jager. Stuttgart, 1878.[355]V. leProemiodeTommaseo, t. I, de l'édit. de Florence. Barbèra, 1860.[356]Usate un santo inganno, cioè parendo di prolungare più di, e farlo poi subito e tosto, che quanto più tosto, meno starete in queste angustie e travagli.(Epist., édit. de Milan, 1843, t. I, 7.)[357]Flavio Biondo,Istor., Dec. II, lib. X.[358]Epist., t. I, 22.[359]V. notre mémoire auCompte rendu de l'Académie des sciences mor. et polit., févr. 1877.[360]Michel-Ange, montrant à Vasari laPietàqu'il sculptait pour Jules III, laissa tomber sa lanterne. «Je suis si vieux, dit-il, que souvent la mort me tire par l'habit pour que je l'accompagne. Je tomberai tout à coup comme cette lanterne, et ainsi passera la lumière de ma vie.» Mais il parlait ainsi au déclin de la Renaissance, après Clément VII et la ruine de toutes choses en Italie.[361]Onde che io parte me lo indovinavo, fu la cagione che il duolo fu minore.(Vita, lib. I, 40.)[362]Boccace,Decamer., VI, 5.—Sacchetti,Nov.63.[363]Vasari,Vita di Buffalmaco.[364]Vita di Frà Filippo Lippi.[365]Fù Filippo facetissimo nel suo raggionamento, e molto arguto nelle riposte.Vasari,Vita.[366]Purgat., VI.[367]Inf., III.[368]Purgat., V, 133.[369]Istoria, lib. I.[370]Carême de 1496.[371]Per la smisurata passione trasfigurata.Descriz. della Peste di Firenze.[372]Sappiate che gli uomini come Benvenuto, unici nella lor professione, non hanno da essere ubbrigati alla legge.Vita, I, 74.[373]Gattamelata à Padoue, Colleoni à Venise.[374]Il lione non si difende dai lacci, la volpe non si difende da' lupi. Bisogna adunque esser volpe a conoscere i lacci, e lione a sbigottire i lupi. Coloro che stanno semplicemente in sul lione, non se ne intendono.Principe, XVIII, XIX.[375]Ils ajoutaient: «Tu es mort comme un chien.»Ranke,Römisch. Päpste, t. I, p. 90.[376]Principe, VII.[377]Diarium, ap.Gordon,Hist. d'Alex. VI.[378]Gregorovius,Lucrezia Borgia, 1repart.—Burckhardt,Cultur, p. 314.[379]Principe, XXI.[380]VI, 112.[381]Inf., VI, 88.[382]Inf., XIII, § 3.[383]Ibid., XVI, 85.[384]Vita di Castr. Castracani.[385]Istor. fiorent., lib. VI.[386]Il voulait, selon L. Bat. Alberti,omnem pontificiam turbam funditus exstinguere.De Porc. Conjurat.Muratori,Scriptor., XXV.[387]Discorsi, lib. III, cap.VI.[388]Stor. fiorent., lib. VII.—Corio,Hist. di Milano.[389]De Regim. Princip., lib. II, part.I, cap. 11, 12, 15, 16, 20.[390]Vita Nuova, XVIII.[391]Tratt., II, cap.II.[392]Le donne fiorentine s'ingegnano di fare et dire si, secondo il loro potere, che non sia loro una cosa per un'altra mostrato da chi ingannar le volesse.II, cap.II.[393]La Defensione delle Donne(anonimo). Bologna, Romagnoli, 1876.[394]Burckhardt,Cultur, p. 171, 313.—H. Janitschek,Die Gesellschaft der Renaiss. in Ital., III.—Gregorovius,Lucrezia Borgia, I,IV.[395]VII, 88.[396]Ibid.[397]Dans la réalité bourgeoise et populaire, dont les conteurs desCento Novelle anticheet Sacchetti sont les peintres exacts, le rôle des femmes est fort médiocre, mais la société décrite par ces écrivains est, beaucoup moins que celle duDécaméron, dans le courant de la Renaissance. Les femmes qui y trompent leurs maris avec le plus de décision sont des filles nobles épousées par des marchands. Ceux-ci, personnages assez grossiers, emploient un laid proverbe:Buona femmina e mala femmina vuol bastone. (Sacchetti,Nov.86.) Les femmes se vengent de leur brutalité et n'ont point tort tout à fait. Nous sommes bien loin ici desamorose donnede Boccace et de toute civilisation supérieure.[398]Il Paradiso degli Alberti.[399]Il Cortegiano, lib. III.[400]XI, 93.Onde erano tenuti matti.[401]Boccace,Decamer., Giorn., III, introd.[402]Trattato del governo della Famiglia.[403]Burckhardt,Cultur, p. 320.[404]Ainsi, Rome, Florence, Bologne, Pise.[405]Ant. Manno,Turf e Scating dei Nostri nonni. Torino, 1879.[406]Villani, VIII, 70.[407]Infessura, ap.Eccard,Scriptor., II, 1896.[408]Vasari,Vite di Brunelleschi, di Cecca.[409]Pii IIComment., VIII.[410]Roscoe,Léon X, I, p. 220; III, p. 263.[411]Infessura, ap.Eccard,Scriptor., II, 1896.[412]Amoretti,Memor. sopra Leon. da Vinci, p. 38.[413]Vasari,Vita di Granacci.[414]Muratori,Scriptor.,Vita Pauli II, t. III.—Ed. Alvisi,Cesare Borgia duca di Romagna, p. 92.[415]Era ammirato dalle madri ilari che erano sulle porte e dalle nubili fanciulle salite alle alte finestre.Justolo,Paneg.[416]Ed. Alvisi,Cesare Borgia, p. 89.—V. dansGregorovius,Lucr. Borgia, les fêtes de ce pontificat.[417]Mém., liv. VII, ch. 15.[418]Officesde Florence.[419]Et qui abominaretur pusillanimes.Vita Dant., p. 28.—Filosofo malgrazioso, sdegnoso, écritJean Villani, IX, 134, 136.—D'animo altero e disdegnoso, ditBoccace.Vit. di Dante.[420]VI, 80.[421]Dino Compagni.[422]Parad., XVII, 68.[423]Epist., V.[424]Quæstio de Aqua et Terra.[425]Convito, lib. I, cap. 3.[426]Et quod potest fieri per unum, melius est fieri per unum quam per plura. Quod sic declaratur: sit unum, per quod aliquod fieri potest, A, et sint plura, per quæ similiter illud fieri potest, A et B. Si ergo illud idem quod fit per A et B, potest fieri per A tantum, frustrà tibi assumitur B, etc.De Monarch., I, 16.[427]De Vulg. Eloq., lib. I, cap. 6.[428]De Monarch., I, 8 et 9.[429]Ozanam,Dante et la Phil. cath. auXIIIesiècle, III, 3.[430]Purgat., XX, 43, XIV, 51, XXIX et suiv.[431]Rime di M. Cino da Pist. e d'altri del sec.XIV. Firenze, Barbèra.[432]V. sur la date des différents livres,Fraticelli, à l'édit. de Florence, 1862.[433]Iddio non vuole religioso di noi se non il cuore, IV, 28.[434]Inf., V, 10.[435]Inf., III, 23, 29, 133; VI, 6; VII, 103; VIII.[436]Inf., XXXIII.[437]Purgat., VI, 61.[438]Inf., IV, 112.[439]Purgat., VIII, 25.[440]Ibid., I, 13.[441]Purgat., II, 1.[442]Senil., V, 2. Édit. et trad.Fracasseti. Comp. leSonn., 110 (édit. de Venise, 1564): «Amor che nel pensier mio vive e regna», à la pièce de Dante: «Amor che nella mente mi ragiona», auConvito, III.[443]Kœrting,Petrarca's Leben und Werke, ch.II.[444]V.Mézières,Pétrarque, ch.II;—BL. de Bury,Laure de Noves;Rev. des Deux-Mondes, 15 juillet 1874;—De Sanctis,Sagg. critico sul Petrarca. Napoli, 1869.[445]Famil., Édit.Fracasseti, II, 9.[446]Sonn., 168.[447]Sonn., 275.[448]Sonn., 174.[449]Sonn., 253.[450]Sonn., 232.[451]Près de la Chartreuse de Milan, il pratique un monachisme bien doux: «Je n'y manque de rien, et les gens du voisinage m'apportent force fruits, poissons, canards et gibier. Mes rentes se sont fort arrondies, et mes dépenses ont grossi à proportion.Hinc mihi quidquid sancti gaudii sumi potest horis omnibus præsto est.»Famil., XIX, 16.[452]Trionfo della Fama, III.[453]Innumeris claris et egregiis viris comitatus erat comes meus. Sed, ut sileam Graios, ex nostris aderant Brutus, Atticus, Herennius, ciceronianis muneribus insignes.Famil., XII, 7.[454]Famil., XXI, 10.[455]Famil., XXIV, 11.[456]Senil., I, 4;Famil., IV, 12;Africa, III, 424.[457]Famil., XXIV, 2, 3.Variar. Epist., édit.Fracasseti, t. III,XXXIII.

[301]Il y eut aussi alors des troubadours guelfes, tels que Pierre de la Caravana, qui excita, par unsirvente, les villes lombardes à résister à Frédéric II.Fauriel,Dante, t. I, p. 268.

[301]Il y eut aussi alors des troubadours guelfes, tels que Pierre de la Caravana, qui excita, par unsirvente, les villes lombardes à résister à Frédéric II.Fauriel,Dante, t. I, p. 268.

[302]Raynouard,Poés. origin. des Troubad., t. IV, p. 309.

[302]Raynouard,Poés. origin. des Troubad., t. IV, p. 309.

[303]Huillard Bréholles,Hist. diplom., Introd. IX.

[303]Huillard Bréholles,Hist. diplom., Introd. IX.

[304]Le antiche Rime volgari,XXXIX,LXXXIV.—V. lesDissertationsà l'Appendice. Ainsi, les vieilles rimes siciliennesamurusu,usu,nutrisce,accrisce, ont été remplacées, à la suite de ces retouches, paramoroso,uso,nutresce,accresce, rimes insuffisantes.

[304]Le antiche Rime volgari,XXXIX,LXXXIV.—V. lesDissertationsà l'Appendice. Ainsi, les vieilles rimes siciliennesamurusu,usu,nutrisce,accrisce, ont été remplacées, à la suite de ces retouches, paramoroso,uso,nutresce,accresce, rimes insuffisantes.

[305]Lib. I, cap.XII.

[305]Lib. I, cap.XII.

[306]Herrig,Archiv für das Studium der neuern Sprach. und Litterat., 33, 411.

[306]Herrig,Archiv für das Studium der neuern Sprach. und Litterat., 33, 411.

[307]Fauriel,Dante, t. I, p. 356.

[307]Fauriel,Dante, t. I, p. 356.

[308]De Vulg. Eloq., lib. I, cap.IX.

[308]De Vulg. Eloq., lib. I, cap.IX.

[309]XXVI, 140.

[309]XXVI, 140.

[310]Canzoniere, XXI, édit. Pietro Fraticelli.

[310]Canzoniere, XXI, édit. Pietro Fraticelli.

[311]Purgat., XVI, 115.

[311]Purgat., XVI, 115.

[312]Fauriel,Dante, t. I, p. 509.—Pio Rajna,Le Fonti dell' Orlando Furioso. Firenze, 1876, p. 9.

[312]Fauriel,Dante, t. I, p. 509.—Pio Rajna,Le Fonti dell' Orlando Furioso. Firenze, 1876, p. 9.

[313]Le Clerc,Discours, t. II, 3epart.

[313]Le Clerc,Discours, t. II, 3epart.

[314]Muratori,Scriptor., V, p. 485.

[314]Muratori,Scriptor., V, p. 485.

[315]De Vulg. Eloq., lib. I, cap.X.

[315]De Vulg. Eloq., lib. I, cap.X.

[316]Ex.:Semmana, semaine,intamato, entamé,a fusone, à foison,quittare, quitter.

[316]Ex.:Semmana, semaine,intamato, entamé,a fusone, à foison,quittare, quitter.

[317]Trionfo d'Amore, cap. III, v. 80 et suiv.

[317]Trionfo d'Amore, cap. III, v. 80 et suiv.

[318]V.Le Clerc,Discours, t. II, p. 90.

[318]V.Le Clerc,Discours, t. II, p. 90.

[319]V.M. Landau,Giovanni Boccaccio, sein Leben und seine Werke. Stuttgart, 1877.

[319]V.M. Landau,Giovanni Boccaccio, sein Leben und seine Werke. Stuttgart, 1877.

[320]Ex.:Dimora,vegliardo,garzone,prenze,non'ha lungo tempo,io amo meglio,io vi so grado di quella cosa,come uom dice, etc.Castiglione, dans la dédicace duCortegiano, dit: «Vedesi chiaramente nel Boccaccio, nel qual son tante parole franzesi, spagnole e provenzali... che chi tutte quelle levasse, farebbe il libro molto minore.»

[320]Ex.:Dimora,vegliardo,garzone,prenze,non'ha lungo tempo,io amo meglio,io vi so grado di quella cosa,come uom dice, etc.Castiglione, dans la dédicace duCortegiano, dit: «Vedesi chiaramente nel Boccaccio, nel qual son tante parole franzesi, spagnole e provenzali... che chi tutte quelle levasse, farebbe il libro molto minore.»

[321]Hist. litt. de la France, t. XXII, p. 62.

[321]Hist. litt. de la France, t. XXII, p. 62.

[322]Rajna,Le origini delle famiglie Padovane e gli Eroi dei Romanzi Cavallereschi;Romania, IV, 161.

[322]Rajna,Le origini delle famiglie Padovane e gli Eroi dei Romanzi Cavallereschi;Romania, IV, 161.

[323]Fauriel,Dante, t. I, p. 287.

[323]Fauriel,Dante, t. I, p. 287.

[324]P. Paris,Les mss. franç. de la Bibl. du Roi.—Rajna,Ricordi di Cod. franç., posseduti dagli Estensi.Romania, II, 49.

[324]P. Paris,Les mss. franç. de la Bibl. du Roi.—Rajna,Ricordi di Cod. franç., posseduti dagli Estensi.Romania, II, 49.

[325]V.Le Clerc,Discours, t. II, p. 69.

[325]V.Le Clerc,Discours, t. II, p. 69.

[326]Conformités, fol. 118.

[326]Conformités, fol. 118.

[327]Fauriel,Dante, t. I, p. 292.

[327]Fauriel,Dante, t. I, p. 292.

[328]Huillard Bréholles,Hist. diplom., Introd. IX.

[328]Huillard Bréholles,Hist. diplom., Introd. IX.

[329]Léon Gautier,Épop. franç., t. I, p. 429.

[329]Léon Gautier,Épop. franç., t. I, p. 429.

[330]Biblioth. de l'École des Chartes, 1858, 217-270.—Melzi,Bibliogr. dei romanzi e poemi cavaller. ital.

[330]Biblioth. de l'École des Chartes, 1858, 217-270.—Melzi,Bibliogr. dei romanzi e poemi cavaller. ital.

[331]Rajna,le Fonti dell' Orlando furioso, p. 15.

[331]Rajna,le Fonti dell' Orlando furioso, p. 15.

[332]Ainsi, le livre IV, l'histoire de Buovo d'Antona, contient la matière duBovo d'Hantona, probablement postérieur, très-populaire encore auXVesiècle.Léon Gautier,Épop. franç., t. I, p. 432.

[332]Ainsi, le livre IV, l'histoire de Buovo d'Antona, contient la matière duBovo d'Hantona, probablement postérieur, très-populaire encore auXVesiècle.Léon Gautier,Épop. franç., t. I, p. 432.

[333]L'un des ouvrages les plus savants de l'érudition italienne moderne, lesFontide M.Pio Rajna, a dégagé méthodiquement les sources françaises de l'Orlando Furioso.

[333]L'un des ouvrages les plus savants de l'érudition italienne moderne, lesFontide M.Pio Rajna, a dégagé méthodiquement les sources françaises de l'Orlando Furioso.

[334]Ranke,Römische Päpste, t. I, p. 35.

[334]Ranke,Römische Päpste, t. I, p. 35.

[335]Vita di Giotto.

[335]Vita di Giotto.

[336]Pétrarque,Rer. memorab., lib. II, 5.

[336]Pétrarque,Rer. memorab., lib. II, 5.

[337]CroweetCavalcaselle,Geschichte der ital. Malerei, t. I, p. 262.

[337]CroweetCavalcaselle,Geschichte der ital. Malerei, t. I, p. 262.

[338]Vasari,Vita di Sim. Memmi, édit. de Trieste, 1857.

[338]Vasari,Vita di Sim. Memmi, édit. de Trieste, 1857.

[339]CroweetCavalcaselle,Geschichte, t. I, p. 263 et suiv.

[339]CroweetCavalcaselle,Geschichte, t. I, p. 263 et suiv.

[340]Matt. Villani, lib. III, cap.XLIII.

[340]Matt. Villani, lib. III, cap.XLIII.

[341]Liv. I, part.II.

[341]Liv. I, part.II.

[342]Vasari,Vita di And. Orcagna.

[342]Vasari,Vita di And. Orcagna.

[343]V.Le Clerc,Discours, t. I, p. 23.

[343]V.Le Clerc,Discours, t. I, p. 23.

[344]Epist. Senil., I, 3.

[344]Epist. Senil., I, 3.

[345]Gallia Christ., t. VI, 792.

[345]Gallia Christ., t. VI, 792.

[346]Baluze,Pap. Avenion., t. I, 395, 424.

[346]Baluze,Pap. Avenion., t. I, 395, 424.

[347]V. l'Introd. auLivredeMarco Polo, par M. Pauthier, t. I.

[347]V. l'Introd. auLivredeMarco Polo, par M. Pauthier, t. I.

[348]Tesoretto.Brunettoécrivait vers 1260.

[348]Tesoretto.Brunettoécrivait vers 1260.

[349]Prologue.

[349]Prologue.

[350]V. aussi l'édition anglaise commentée:The Book of ser Marco Polo, the Venetian, by colonel Henry Yule, 2 vol. London, Murray, 1875.

[350]V. aussi l'édition anglaise commentée:The Book of ser Marco Polo, the Venetian, by colonel Henry Yule, 2 vol. London, Murray, 1875.

[351]Marino Sanudoap.Muratori, t. XXII, 942.—Comp.Ranke,Zur Venezianischen Geschichte. Leipzig, 1878.

[351]Marino Sanudoap.Muratori, t. XXII, 942.—Comp.Ranke,Zur Venezianischen Geschichte. Leipzig, 1878.

[352]Peruzzi,Storia del Commercio e dei Banchieri di Firenze dal 1200 al 1345.

[352]Peruzzi,Storia del Commercio e dei Banchieri di Firenze dal 1200 al 1345.

[353]V.AquaroneetVillari,Savonarola, aux ann. 1495 et 1496.

[353]V.AquaroneetVillari,Savonarola, aux ann. 1495 et 1496.

[354]Der Traktat des Lucas Paccioli, von 1494, über den Wechsel, parErnst Ludw. Jager. Stuttgart, 1878.

[354]Der Traktat des Lucas Paccioli, von 1494, über den Wechsel, parErnst Ludw. Jager. Stuttgart, 1878.

[355]V. leProemiodeTommaseo, t. I, de l'édit. de Florence. Barbèra, 1860.

[355]V. leProemiodeTommaseo, t. I, de l'édit. de Florence. Barbèra, 1860.

[356]Usate un santo inganno, cioè parendo di prolungare più di, e farlo poi subito e tosto, che quanto più tosto, meno starete in queste angustie e travagli.(Epist., édit. de Milan, 1843, t. I, 7.)

[356]Usate un santo inganno, cioè parendo di prolungare più di, e farlo poi subito e tosto, che quanto più tosto, meno starete in queste angustie e travagli.(Epist., édit. de Milan, 1843, t. I, 7.)

[357]Flavio Biondo,Istor., Dec. II, lib. X.

[357]Flavio Biondo,Istor., Dec. II, lib. X.

[358]Epist., t. I, 22.

[358]Epist., t. I, 22.

[359]V. notre mémoire auCompte rendu de l'Académie des sciences mor. et polit., févr. 1877.

[359]V. notre mémoire auCompte rendu de l'Académie des sciences mor. et polit., févr. 1877.

[360]Michel-Ange, montrant à Vasari laPietàqu'il sculptait pour Jules III, laissa tomber sa lanterne. «Je suis si vieux, dit-il, que souvent la mort me tire par l'habit pour que je l'accompagne. Je tomberai tout à coup comme cette lanterne, et ainsi passera la lumière de ma vie.» Mais il parlait ainsi au déclin de la Renaissance, après Clément VII et la ruine de toutes choses en Italie.

[360]Michel-Ange, montrant à Vasari laPietàqu'il sculptait pour Jules III, laissa tomber sa lanterne. «Je suis si vieux, dit-il, que souvent la mort me tire par l'habit pour que je l'accompagne. Je tomberai tout à coup comme cette lanterne, et ainsi passera la lumière de ma vie.» Mais il parlait ainsi au déclin de la Renaissance, après Clément VII et la ruine de toutes choses en Italie.

[361]Onde che io parte me lo indovinavo, fu la cagione che il duolo fu minore.(Vita, lib. I, 40.)

[361]Onde che io parte me lo indovinavo, fu la cagione che il duolo fu minore.(Vita, lib. I, 40.)

[362]Boccace,Decamer., VI, 5.—Sacchetti,Nov.63.

[362]Boccace,Decamer., VI, 5.—Sacchetti,Nov.63.

[363]Vasari,Vita di Buffalmaco.

[363]Vasari,Vita di Buffalmaco.

[364]Vita di Frà Filippo Lippi.

[364]Vita di Frà Filippo Lippi.

[365]Fù Filippo facetissimo nel suo raggionamento, e molto arguto nelle riposte.Vasari,Vita.

[365]Fù Filippo facetissimo nel suo raggionamento, e molto arguto nelle riposte.Vasari,Vita.

[366]Purgat., VI.

[366]Purgat., VI.

[367]Inf., III.

[367]Inf., III.

[368]Purgat., V, 133.

[368]Purgat., V, 133.

[369]Istoria, lib. I.

[369]Istoria, lib. I.

[370]Carême de 1496.

[370]Carême de 1496.

[371]Per la smisurata passione trasfigurata.Descriz. della Peste di Firenze.

[371]Per la smisurata passione trasfigurata.Descriz. della Peste di Firenze.

[372]Sappiate che gli uomini come Benvenuto, unici nella lor professione, non hanno da essere ubbrigati alla legge.Vita, I, 74.

[372]Sappiate che gli uomini come Benvenuto, unici nella lor professione, non hanno da essere ubbrigati alla legge.Vita, I, 74.

[373]Gattamelata à Padoue, Colleoni à Venise.

[373]Gattamelata à Padoue, Colleoni à Venise.

[374]Il lione non si difende dai lacci, la volpe non si difende da' lupi. Bisogna adunque esser volpe a conoscere i lacci, e lione a sbigottire i lupi. Coloro che stanno semplicemente in sul lione, non se ne intendono.Principe, XVIII, XIX.

[374]Il lione non si difende dai lacci, la volpe non si difende da' lupi. Bisogna adunque esser volpe a conoscere i lacci, e lione a sbigottire i lupi. Coloro che stanno semplicemente in sul lione, non se ne intendono.Principe, XVIII, XIX.

[375]Ils ajoutaient: «Tu es mort comme un chien.»Ranke,Römisch. Päpste, t. I, p. 90.

[375]Ils ajoutaient: «Tu es mort comme un chien.»Ranke,Römisch. Päpste, t. I, p. 90.

[376]Principe, VII.

[376]Principe, VII.

[377]Diarium, ap.Gordon,Hist. d'Alex. VI.

[377]Diarium, ap.Gordon,Hist. d'Alex. VI.

[378]Gregorovius,Lucrezia Borgia, 1repart.—Burckhardt,Cultur, p. 314.

[378]Gregorovius,Lucrezia Borgia, 1repart.—Burckhardt,Cultur, p. 314.

[379]Principe, XXI.

[379]Principe, XXI.

[380]VI, 112.

[380]VI, 112.

[381]Inf., VI, 88.

[381]Inf., VI, 88.

[382]Inf., XIII, § 3.

[382]Inf., XIII, § 3.

[383]Ibid., XVI, 85.

[383]Ibid., XVI, 85.

[384]Vita di Castr. Castracani.

[384]Vita di Castr. Castracani.

[385]Istor. fiorent., lib. VI.

[385]Istor. fiorent., lib. VI.

[386]Il voulait, selon L. Bat. Alberti,omnem pontificiam turbam funditus exstinguere.De Porc. Conjurat.Muratori,Scriptor., XXV.

[386]Il voulait, selon L. Bat. Alberti,omnem pontificiam turbam funditus exstinguere.De Porc. Conjurat.Muratori,Scriptor., XXV.

[387]Discorsi, lib. III, cap.VI.

[387]Discorsi, lib. III, cap.VI.

[388]Stor. fiorent., lib. VII.—Corio,Hist. di Milano.

[388]Stor. fiorent., lib. VII.—Corio,Hist. di Milano.

[389]De Regim. Princip., lib. II, part.I, cap. 11, 12, 15, 16, 20.

[389]De Regim. Princip., lib. II, part.I, cap. 11, 12, 15, 16, 20.

[390]Vita Nuova, XVIII.

[390]Vita Nuova, XVIII.

[391]Tratt., II, cap.II.

[391]Tratt., II, cap.II.

[392]Le donne fiorentine s'ingegnano di fare et dire si, secondo il loro potere, che non sia loro una cosa per un'altra mostrato da chi ingannar le volesse.II, cap.II.

[392]Le donne fiorentine s'ingegnano di fare et dire si, secondo il loro potere, che non sia loro una cosa per un'altra mostrato da chi ingannar le volesse.II, cap.II.

[393]La Defensione delle Donne(anonimo). Bologna, Romagnoli, 1876.

[393]La Defensione delle Donne(anonimo). Bologna, Romagnoli, 1876.

[394]Burckhardt,Cultur, p. 171, 313.—H. Janitschek,Die Gesellschaft der Renaiss. in Ital., III.—Gregorovius,Lucrezia Borgia, I,IV.

[394]Burckhardt,Cultur, p. 171, 313.—H. Janitschek,Die Gesellschaft der Renaiss. in Ital., III.—Gregorovius,Lucrezia Borgia, I,IV.

[395]VII, 88.

[395]VII, 88.

[396]Ibid.

[396]Ibid.

[397]Dans la réalité bourgeoise et populaire, dont les conteurs desCento Novelle anticheet Sacchetti sont les peintres exacts, le rôle des femmes est fort médiocre, mais la société décrite par ces écrivains est, beaucoup moins que celle duDécaméron, dans le courant de la Renaissance. Les femmes qui y trompent leurs maris avec le plus de décision sont des filles nobles épousées par des marchands. Ceux-ci, personnages assez grossiers, emploient un laid proverbe:Buona femmina e mala femmina vuol bastone. (Sacchetti,Nov.86.) Les femmes se vengent de leur brutalité et n'ont point tort tout à fait. Nous sommes bien loin ici desamorose donnede Boccace et de toute civilisation supérieure.

[397]Dans la réalité bourgeoise et populaire, dont les conteurs desCento Novelle anticheet Sacchetti sont les peintres exacts, le rôle des femmes est fort médiocre, mais la société décrite par ces écrivains est, beaucoup moins que celle duDécaméron, dans le courant de la Renaissance. Les femmes qui y trompent leurs maris avec le plus de décision sont des filles nobles épousées par des marchands. Ceux-ci, personnages assez grossiers, emploient un laid proverbe:Buona femmina e mala femmina vuol bastone. (Sacchetti,Nov.86.) Les femmes se vengent de leur brutalité et n'ont point tort tout à fait. Nous sommes bien loin ici desamorose donnede Boccace et de toute civilisation supérieure.

[398]Il Paradiso degli Alberti.

[398]Il Paradiso degli Alberti.

[399]Il Cortegiano, lib. III.

[399]Il Cortegiano, lib. III.

[400]XI, 93.Onde erano tenuti matti.

[400]XI, 93.Onde erano tenuti matti.

[401]Boccace,Decamer., Giorn., III, introd.

[401]Boccace,Decamer., Giorn., III, introd.

[402]Trattato del governo della Famiglia.

[402]Trattato del governo della Famiglia.

[403]Burckhardt,Cultur, p. 320.

[403]Burckhardt,Cultur, p. 320.

[404]Ainsi, Rome, Florence, Bologne, Pise.

[404]Ainsi, Rome, Florence, Bologne, Pise.

[405]Ant. Manno,Turf e Scating dei Nostri nonni. Torino, 1879.

[405]Ant. Manno,Turf e Scating dei Nostri nonni. Torino, 1879.

[406]Villani, VIII, 70.

[406]Villani, VIII, 70.

[407]Infessura, ap.Eccard,Scriptor., II, 1896.

[407]Infessura, ap.Eccard,Scriptor., II, 1896.

[408]Vasari,Vite di Brunelleschi, di Cecca.

[408]Vasari,Vite di Brunelleschi, di Cecca.

[409]Pii IIComment., VIII.

[409]Pii IIComment., VIII.

[410]Roscoe,Léon X, I, p. 220; III, p. 263.

[410]Roscoe,Léon X, I, p. 220; III, p. 263.

[411]Infessura, ap.Eccard,Scriptor., II, 1896.

[411]Infessura, ap.Eccard,Scriptor., II, 1896.

[412]Amoretti,Memor. sopra Leon. da Vinci, p. 38.

[412]Amoretti,Memor. sopra Leon. da Vinci, p. 38.

[413]Vasari,Vita di Granacci.

[413]Vasari,Vita di Granacci.

[414]Muratori,Scriptor.,Vita Pauli II, t. III.—Ed. Alvisi,Cesare Borgia duca di Romagna, p. 92.

[414]Muratori,Scriptor.,Vita Pauli II, t. III.—Ed. Alvisi,Cesare Borgia duca di Romagna, p. 92.

[415]Era ammirato dalle madri ilari che erano sulle porte e dalle nubili fanciulle salite alle alte finestre.Justolo,Paneg.

[415]Era ammirato dalle madri ilari che erano sulle porte e dalle nubili fanciulle salite alle alte finestre.Justolo,Paneg.

[416]Ed. Alvisi,Cesare Borgia, p. 89.—V. dansGregorovius,Lucr. Borgia, les fêtes de ce pontificat.

[416]Ed. Alvisi,Cesare Borgia, p. 89.—V. dansGregorovius,Lucr. Borgia, les fêtes de ce pontificat.

[417]Mém., liv. VII, ch. 15.

[417]Mém., liv. VII, ch. 15.

[418]Officesde Florence.

[418]Officesde Florence.

[419]Et qui abominaretur pusillanimes.Vita Dant., p. 28.—Filosofo malgrazioso, sdegnoso, écritJean Villani, IX, 134, 136.—D'animo altero e disdegnoso, ditBoccace.Vit. di Dante.

[419]Et qui abominaretur pusillanimes.Vita Dant., p. 28.—Filosofo malgrazioso, sdegnoso, écritJean Villani, IX, 134, 136.—D'animo altero e disdegnoso, ditBoccace.Vit. di Dante.

[420]VI, 80.

[420]VI, 80.

[421]Dino Compagni.

[421]Dino Compagni.

[422]Parad., XVII, 68.

[422]Parad., XVII, 68.

[423]Epist., V.

[423]Epist., V.

[424]Quæstio de Aqua et Terra.

[424]Quæstio de Aqua et Terra.

[425]Convito, lib. I, cap. 3.

[425]Convito, lib. I, cap. 3.

[426]Et quod potest fieri per unum, melius est fieri per unum quam per plura. Quod sic declaratur: sit unum, per quod aliquod fieri potest, A, et sint plura, per quæ similiter illud fieri potest, A et B. Si ergo illud idem quod fit per A et B, potest fieri per A tantum, frustrà tibi assumitur B, etc.De Monarch., I, 16.

[426]Et quod potest fieri per unum, melius est fieri per unum quam per plura. Quod sic declaratur: sit unum, per quod aliquod fieri potest, A, et sint plura, per quæ similiter illud fieri potest, A et B. Si ergo illud idem quod fit per A et B, potest fieri per A tantum, frustrà tibi assumitur B, etc.De Monarch., I, 16.

[427]De Vulg. Eloq., lib. I, cap. 6.

[427]De Vulg. Eloq., lib. I, cap. 6.

[428]De Monarch., I, 8 et 9.

[428]De Monarch., I, 8 et 9.

[429]Ozanam,Dante et la Phil. cath. auXIIIesiècle, III, 3.

[429]Ozanam,Dante et la Phil. cath. auXIIIesiècle, III, 3.

[430]Purgat., XX, 43, XIV, 51, XXIX et suiv.

[430]Purgat., XX, 43, XIV, 51, XXIX et suiv.

[431]Rime di M. Cino da Pist. e d'altri del sec.XIV. Firenze, Barbèra.

[431]Rime di M. Cino da Pist. e d'altri del sec.XIV. Firenze, Barbèra.

[432]V. sur la date des différents livres,Fraticelli, à l'édit. de Florence, 1862.

[432]V. sur la date des différents livres,Fraticelli, à l'édit. de Florence, 1862.

[433]Iddio non vuole religioso di noi se non il cuore, IV, 28.

[433]Iddio non vuole religioso di noi se non il cuore, IV, 28.

[434]Inf., V, 10.

[434]Inf., V, 10.

[435]Inf., III, 23, 29, 133; VI, 6; VII, 103; VIII.

[435]Inf., III, 23, 29, 133; VI, 6; VII, 103; VIII.

[436]Inf., XXXIII.

[436]Inf., XXXIII.

[437]Purgat., VI, 61.

[437]Purgat., VI, 61.

[438]Inf., IV, 112.

[438]Inf., IV, 112.

[439]Purgat., VIII, 25.

[439]Purgat., VIII, 25.

[440]Ibid., I, 13.

[440]Ibid., I, 13.

[441]Purgat., II, 1.

[441]Purgat., II, 1.

[442]Senil., V, 2. Édit. et trad.Fracasseti. Comp. leSonn., 110 (édit. de Venise, 1564): «Amor che nel pensier mio vive e regna», à la pièce de Dante: «Amor che nella mente mi ragiona», auConvito, III.

[442]Senil., V, 2. Édit. et trad.Fracasseti. Comp. leSonn., 110 (édit. de Venise, 1564): «Amor che nel pensier mio vive e regna», à la pièce de Dante: «Amor che nella mente mi ragiona», auConvito, III.

[443]Kœrting,Petrarca's Leben und Werke, ch.II.

[443]Kœrting,Petrarca's Leben und Werke, ch.II.

[444]V.Mézières,Pétrarque, ch.II;—BL. de Bury,Laure de Noves;Rev. des Deux-Mondes, 15 juillet 1874;—De Sanctis,Sagg. critico sul Petrarca. Napoli, 1869.

[444]V.Mézières,Pétrarque, ch.II;—BL. de Bury,Laure de Noves;Rev. des Deux-Mondes, 15 juillet 1874;—De Sanctis,Sagg. critico sul Petrarca. Napoli, 1869.

[445]Famil., Édit.Fracasseti, II, 9.

[445]Famil., Édit.Fracasseti, II, 9.

[446]Sonn., 168.

[446]Sonn., 168.

[447]Sonn., 275.

[447]Sonn., 275.

[448]Sonn., 174.

[448]Sonn., 174.

[449]Sonn., 253.

[449]Sonn., 253.

[450]Sonn., 232.

[450]Sonn., 232.

[451]Près de la Chartreuse de Milan, il pratique un monachisme bien doux: «Je n'y manque de rien, et les gens du voisinage m'apportent force fruits, poissons, canards et gibier. Mes rentes se sont fort arrondies, et mes dépenses ont grossi à proportion.Hinc mihi quidquid sancti gaudii sumi potest horis omnibus præsto est.»Famil., XIX, 16.

[451]Près de la Chartreuse de Milan, il pratique un monachisme bien doux: «Je n'y manque de rien, et les gens du voisinage m'apportent force fruits, poissons, canards et gibier. Mes rentes se sont fort arrondies, et mes dépenses ont grossi à proportion.Hinc mihi quidquid sancti gaudii sumi potest horis omnibus præsto est.»Famil., XIX, 16.

[452]Trionfo della Fama, III.

[452]Trionfo della Fama, III.

[453]Innumeris claris et egregiis viris comitatus erat comes meus. Sed, ut sileam Graios, ex nostris aderant Brutus, Atticus, Herennius, ciceronianis muneribus insignes.Famil., XII, 7.

[453]Innumeris claris et egregiis viris comitatus erat comes meus. Sed, ut sileam Graios, ex nostris aderant Brutus, Atticus, Herennius, ciceronianis muneribus insignes.Famil., XII, 7.

[454]Famil., XXI, 10.

[454]Famil., XXI, 10.

[455]Famil., XXIV, 11.

[455]Famil., XXIV, 11.

[456]Senil., I, 4;Famil., IV, 12;Africa, III, 424.

[456]Senil., I, 4;Famil., IV, 12;Africa, III, 424.

[457]Famil., XXIV, 2, 3.Variar. Epist., édit.Fracasseti, t. III,XXXIII.

[457]Famil., XXIV, 2, 3.Variar. Epist., édit.Fracasseti, t. III,XXXIII.


Back to IndexNext