MOSCOW,

February 5, 1891.

My mongoose has recovered and breaks crockery again with unfailing regularity.

I am writing and writing! I must own I was afraid that my Sahalin expedition would have put me out of the way of writing, but now I see that it is all right. I have written a great deal. I am writing diffusely a la Yasinsky. I want to get hold of a thousand roubles.

I shall soon begin to expect you. Are we going to Italy or not? We ought to.

In Petersburg I don’t sleep at night, I drink and loaf about, but I feel immeasurably better than in Moscow. The devil only knows why it is so.

I am not depressed, because in the first place I am writing, and in the second, one feels that summer, which I love more than anything, is close at hand. I long to prepare my fishing tackle....

Greetings, my dear friend.

Your telegram about the Tormidor upset me. I felt dreadfully attracted to Petersburg: now for the sake of Sardou and the Parisian visitors. But practical considerations pulled me up. I reflected that I must hurry on with my novel; that I don’t know French, and so should only be taking up someone else’s place in the box; that I have very little money, and so on. In short, as it seems to me now, I am a poor comrade, though apparently I acted sensibly.

My novel is progressing. It’s all smooth, even, there is scarcely anything that is too long. But do you know what is very bad? There is no movement in my novel, and that frightens me. I am afraid it will be difficult to read to the middle, to say nothing of reading to the end. Anyway, I shall finish it. I shall bring Anna Pavlovna a copy on vellum paper to read in the bathroom. I should like something to sting her in the water, so that she would run out of the bathroom sobbing.

I was melancholy when you went away....

Send me some money. I have none and seem to have nowhere to borrow. By my reckoning I cannot under favourable circumstances get more than a thousand roubles from you before September. But don’t send the money by post, as I can’t bear going to post offices....

We are going!!! I agree to go, where you like and when you like. My soul is leaping with delight. It would be stupid on my part not to go, for when would an opportunity come again? But, my dear friend, I leave you to weigh the following circumstances.

(1) My work is still far from being finished; if I put it by till May, I shall not be able to begin my Sahalin work before July, and that is risky. For my Sahalin impressions are already evaporating, and I run the risk of forgetting a great deal.

(2) I have absolutely no money. If without finishing my novel I take another thousand roubles for the tour abroad, and then for living after the tour, I shall get into such a tangle that the devil himself could not pull me out by the ears. I am not in a tangle yet because I am up to all sorts of dodges, and live more frugally than a mouse; but if I go abroad everything will go to the devil. My accounts will be in a mess and I shall get myself hopelessly in debt. The very thought of a debt of two thousand makes my heart sink.

There are other considerations, but they are all of small account beside that of money and work. And so, thoroughly digest my objections, put yourself into my skin for a moment, and decide, wouldn’t it be better for me to stay at home? You will say all this is unimportant. But lay aside your point of view? and look at it from mine.

I await a speedy answer.

My novel [Footnote: “The Duel.”] is progressing, but I have not got far.

I have been to the Kiselyovs’. The rooks are already arriving.

MOSCOW, March 11, 1891.

As I depart for France, Spain, and Italy, I beseech you, oh, Heavens, keep Babkino in good health and prosperity!

Yes, Marya Vladimirovna! As it is written in the scripture: he had not time to cry out, before a bear devoured him. So I had not time to cry out before an unseen power has drawn me again to the mysterious distance. To-day I am going to Petersburg, from there to Berlin, and so further. Whether I climb Vesuvius or watch a bull-fight in Spain, I shall remember you in my holiest prayers. Good-bye.

I have been to a seminary and picked out a seminarist for Vassilisa. There were plenty with delicate feelings and responsive natures, but not one would consent. At first, especially when I told them that you sometimes had peas and radishes on your table, they consented; but when I accidentally let out that in the district captain’s room there was a bedstead on which people were flogged, they scratched their heads and muttered that they must think it over. One, however, a pockmarked fellow called Gerasim Ivanovitch, with very delicate feelings and a responsive nature, is coming to see you in a day or two. I hope that Vassilisa and you will make him welcome. Snatch the chance: it’s a brilliant match. You can flog Gerasim Ivanovitch, for he told me: “I am immensely fond of violent sensations;” when he is with you you had better lock the cupboard where the vodka is kept and keep the windows open, as the seminary inspiration and responsiveness is perceptible at every minute.

“What a happy girl is Vassilisa!”

Idiotik has not been to see me yet.

The hens peck the cock. They must be keeping Lent, or perhaps the virtuous widows don’t care for their new suitor.

They have brought me a new overcoat with check lining.

Well, be in Heaven’s keeping, happy, healthy and peaceful. God give you all everything good. I shall come back in Holy Week. Don’t forget your truly devoted,

ANTON CHEKHOV.

PETERSBURG, March 16. Midnight.

I have just seen the Italian actress Duse in Shakespeare’sCleopatra. I don’t know Italian, but she acted so well that it seemed to me I understood every word. A remarkable actress! I have never seen anything like it before. I gazed at that Duse and felt overcome with misery at the thought that we have to educate our temperaments and tastes on such wooden actresses as N. and her like, whom we call great because we have seen nothing better. Looking at Duse I understood why it is that the Russian theatre is so dull.

I sent three hundred roubles to-day, did you get them?

After Duse it was amusing to read the address I enclose. [Footnote: A newspaper cutting containing an address: From the Students of the Technological Institute of Harkov to M. M. Solovtsov, was enclosed.] My God, how low taste and a sense of justice have sunk! And these are the students—the devil take them! Whether it is Solovtsov or whether it is Salvini, it’s all the same to them, both equally “stir a warm response in the hearts of the young.” They are worth a farthing, all those hearts.

We set off for Warsaw at half-past one to-morrow. My greetings to all, even the mongooses, though they don’t deserve it. I will write.

March 20, 1891.

I write to you from Vienna, which I reached yesterday at four o’clock in the afternoon. Everything went well on the journey. From Warsaw to Vienna I travelled like a railway Nana in a luxurious compartment of the “Societe Internationale des Wagons-Lits.” Beds, looking-glasses, huge windows, rugs, and so on.

Ah, my dears, if you only knew how nice Vienna is! It can’t be compared with any of the towns I have seen in my life. The streets are broad and elegantly paved, there are numbers of boulevards and squares, the houses have always six or seven storeys, and shops—they are not shops, but a perfect delirium, a dream! There are myriads of neckties alone in the windows! Such amazing things made of bronze, china, and leather! The churches are huge, but they do not oppress one by their hugeness; they caress the eye, for it seems as though they are woven of lace. St. Stephen and the Votiv-Kirche are particularly fine. They are not like buildings, but like cakes for tea. The parliament, the town hall, and the university are magnificent. It is all magnificent, and I have for the first time realized, yesterday and to-day, that architecture is really an art. And here the art is not seen in little bits, as with us, but stretches over several versts. There are numbers of monuments. In every side street there is sure to be a bookshop. In the windows of the bookshops there are Russian books to be seen—not, alas, the works of Albov, of Barantsevitch, and of Chekhov, but of all sorts of anonymous authors who write and publish abroad. I saw “Renan,” “The Mysteries of the Winter Palace,” and so on. It is strange that here one is free to read anything and to say what one likes. Understand, O ye peoples, what the cabs are like here! The devil take them! There are no droshkys, but they are all new, pretty carriages with one and often two horses. The horses are splendid. On the box sit dandies in top-hats and reefer jackets, reading the newspaper, all politeness and readiness to oblige.

The dinners are good. There is no vodka; they drink beer and fairly good wine. There is one thing that is nasty: they make you pay for bread. When they bring the bill they ask,Wie viel brodchen?—that is, how many rolls have you devoured? And you have to pay for every little roll.

The women are beautiful and elegant. Indeed, everything is diabolically elegant.

I have not quite forgotten German. I understand, and am understood.

When we crossed the frontier it was snowing. In Vienna there is no snow, but it is cold all the same.

I am homesick and miss you all, and indeed I am conscience-stricken, too, at deserting you all again. But there, never mind! I shall come back and stay at home for a whole year. I send my greetings to everyone, everyone.

I wish you all things good; don’t forget me with my many transgressions. I embrace you, I bless you, send my greetings and remain,

Your lovingA. CHEKHOV.

Everyone who meets us recognises that we are Russians, and stares not at my face, but at my grizzled cap. Looking at my cap they probably think I am a very rich Russian Count.

VENICE, March 24, 1891.

I am now in Venice. I arrived here two days ago from Vienna. One thing I can say: I have never in my life seen a town more marvellous than Venice. It is perfectly enchanting, brilliance, joy, life. Instead of streets and roads there are canals; instead of cabs, gondolas. The architecture is amazing, and there is not a single spot that does not excite some historical or artistic interest. You float in a gondola and see the palace of the Doges, the house where Desdemona lived, homes of various painters, churches. And in the churches there are sculptures and paintings such as we have never dreamed of. In fact it is enchantment.

All day from morning till night I sit in a gondola and glide along the streets, or I saunter about the famous St. Mark’s Square. The square is as level and clean as a parquet floor. Here there is St. Mark’s—something impossible to describe—the Palace of the Doges, and other buildings which make me feel as I do listening to part singing—I feel the amazing beauty and revel in it.

And the evenings! My God! One might almost die of the strangeness of it. One goes in a gondola ... warmth, stillness, stars.... There are no horses in Venice, and so there is a silence here as in the open country. Gondolas flit to and fro, ... then a gondola glides by, hung with lanterns. In it are a double-bass, violins, a guitar, a mandolin and cornet, two or three ladies, several men, and one hears singing and music. They sing from operas. What voices! One goes on a little further and again meets a boat with singers, and then again, and the air is full, till midnight, of the mingled strains of violins and tenor voices, and all sorts of heart-stirring sounds.

Merezhkovsky, whom I have met here, is off his head with ecstasy. For us poor and oppressed Russians it is easy to go out of our minds here in a world of beauty, wealth, and freedom. One longs to remain here for ever, and when one stands in the churches and listens to the organ one longs to become a Catholic.

The tombs of Canova and Titian are magnificent. Here they bury great artists like kings in churches; here they do not despise art as with us; the churches provide a shelter for pictures and statues however naked they may be.

In the Palace of the Doges there is a picture in which there are about ten thousand human figures.

To-day is Sunday. There will be a band playing in St. Mark’s Square....

If you ever happen to come to Venice it will be the best thing in your life. You ought to see the glass here! Your bottles [Footnote: His brother Ivan was teaching in a school attached to a glass factory.] are so hideous compared with the things here, that it makes one sick to think of them.

I will write again; meanwhile, good-bye.

VENICE, March 25.

I am in Venice. You may put me in a madhouse. Gondolas, St. Mark’s Square, water, stars, Italian women, serenades, mandolins, Falernian wine—in fact all is lost!

Don’t remember evil against me.

The shade of the lovely Desdemona sends a smile to the District Captain.

Greetings to all. ANTONIO.

The Jesuits send their love to you.

VENICE, March 25, 1891.

Bewitching blue-eyed Venice sends her greetings to all of you. Oh, signori and signorine, what an exquisite town this Venice is! Imagine a town consisting of houses and churches such as you have never seen; an intoxicating architecture, everything as graceful and light as the birdlike gondola. Such houses and churches can only be built by people possessed of immense artistic and musical taste and endowed with a lion-like temperament. Now imagine in the streets and alleys, instead of pavement, water; imagine that there is not one horse in the town; that instead of cabmen you see gondoliers on their wonderful boats, light, delicate long-beaked birds which scarcely seem to touch the water and tremble at the tiniest wave. And all from earth to sky bathed in sunshine.

There are streets as broad as the Nevsky, and others in which you can bar the way by stretching out your arms. The centre of the town is St. Mark’s Square with the celebrated cathedral of the same name. The cathedral is magnificent, especially on the outside. Beside it is the Palace of the Doges where Othello made his confession before the senators.

In short, there is not a spot that does not call up memories and touch the heart. For instance, the little house where Desdemona lived makes an impression that is difficult to shake off. The very best time in Venice is the evening. First the stars; secondly, the long canals in which the lights and stars are reflected; thirdly, gondolas, gondolas, and gondolas; when it is dark they seem to be alive. Fourthly, one wants to cry because on all sides one hears music and superb singing. A gondola glides up hung with many-coloured lanterns; there is light enough for one to distinguish a double-bass, a guitar, a mandolin, a violin.... Then another gondola like it.... Men and women sing, and how they sing! It’s quite an opera.

Fifthly, it’s warm.

In short, the man’s a fool who does not go to Venice. Living is cheap here. Board and lodging costs eighteen francs a week—that is, six roubles each or twenty-five roubles a month. A gondolier asks a franc for an hour-that is, thirty kopecks. Admission to the academies, museums, and so on, is free. The Crimea is ten times as expensive, and the Crimea beside Venice is a cuttle-fish beside a whale.

I am afraid Father is angry with me for not having said good-bye to him. I ask his forgiveness.

What glass there is here! what mirrors! Why am I not a millionaire! ... Next year let us all take a summer cottage in Venice.

The air is full of the vibration of church bells: my dear Tunguses, let us all embrace Catholicism. If only you knew how lovely the organs are in the churches, what sculptures there are here, what Italian women on their knees with prayer-books!

Keep well and don’t forget me, a sinner.

A picturesque railway line, of which I have been told a great deal, runs from Vienna to Venice. But I was disappointed in the journey. The mountains, the precipices, and the snowy crests I have seen in the Caucasus and Ceylon are far more impressive than here.Addio.

March 26, 1891.

It is pelting cats and dogs.Venetia bellahas ceased to bebella. The water excites a feeling of dejected dreariness, and one longs to hasten somewhere where there is sun.

The rain has reminded me of my raincoat (the leather one); I believe the rats have gnawed it a little. If they have, send it to be mended as soon as you can....

How is Signor Mongoose? I am afraid every day of hearing that he is dead.

In describing the cheapness of Venetian life yesterday, I overdid it a bit. It is Madame Merezhkovsky’s fault; she told me that she and her husband paid only six francs per week each. But instead of per week, read per day. Anyway, it is cheap. The franc here goes as far as a rouble.

We are going to Florence.

May the Holy Mother bless you.

I have seen Titian’s Madonna. It’s very fine. But it is a pity that here fine works are mixed up side by side with worthless things, that have been preserved and not flung away simply from the spirit of conservatism all-present in such creatures of habit asmessieurs les hommes. There are many pictures the long life of which is quite incomprehensible.

The house where Desdemona used to live is to let.

March 28, 1891.

I am in Bologna, a town remarkable for its arcades, slanting towers, and Raphael’s pictures of “Cecilia.” We are going on to-day to Florence.

March 29, 1891.

I am in Florence. I am worn out with racing about to museums and churches. I have seen the Venus of Medici, and I think that if she were dressed in modern clothes she would be hideous, especially about the waist.

The sky is overcast, and Italy without sun is like a face in a mask.

P. S.—Dante’s monument is fine.

March 30, 1891.

I am in Florence. To-morrow we are going to Rome. It’s cold. We have the spleen. You can’t take a step in Florence without coming to a picture-shop or a statue-shop.

P. S.—Send my watch to be mended.

ROME, April 1, 1891.

The Pope of Rome charges me to congratulate you on your name-day and wish you as much money as he has rooms. He has eleven thousand! Strolling about the Vatican I was nearly dead with exhaustion, and when I got home I felt that my legs were made of cotton-wool.

I am dining at the table d’hote. Can you imagine just opposite me are sitting two Dutch girls: one of them is like Pushkin’s Tatyana, and the other like her sister Olga. I watch them all through dinner, and imagine a neat, clean little house with a turret, excellent butter, superb Dutch cheese, Dutch herrings, a benevolent-looking pastor, a sedate teacher, ... and I feel I should like to marry a Dutch girl and be depicted with her on a tea-tray beside the little white house.

I have seen everything and dragged myself everywhere I was told to go. What was offered me to sniff at, I sniffed at. But meanwhile I feel nothing but exhaustion and a craving for cabbage-soup and buckwheat porridge. I was enchanted by Venice, beside myself; but since I have left it, it has been nothing but Baedeker and bad weather.

Good-bye for now, Marya Vladimirovna, and the Lord God keep you. Humble respects from me and the other Pope to his Honour, Vassilisa and Elizaveta Alexandrovna.

Neckties are marvellously cheap here. I think I may take to eating them. They are a franc a pair.

To-morrow I am going to Naples. Pray that I may meet there a beautiful Russian lady, if possible a widow or a divorced wife.

In the guide-books it says that a love affair is an essential condition for a tour in Italy. Well, hang them all! I am ready for anything. If there must be a love affair, so be it.

Don’t forget your sinful, but sincerely devoted,

ANTON CHEKHOV,My respects to the starlings.

ROME, April 1, 1891.

When I got to Rome I went to the post-office and did not find a single letter. Suvorin has got several letters. I made up my mind to pay you out, not to write to you at all—but there, God bless you! I am not so very fond of letters, but when one is travelling nothing is so bad as uncertainty. How have you settled the summer villa question? Is the mongoose alive? And so on and so on.

I have been in St. Peter’s, in the Capitol, in the Coliseum, in the Forum—I have even been in acafe’-chantant, but did not derive from it the gratification I had expected. The weather is a drawback, it is raining. I am hot in my autumn overcoat, and cold in my summer one.

Travelling is very cheap. One may pay a visit to Italy with only four hundred roubles and go back with purchases. If I were travelling alone or with Ivan, I should have brought away the conviction that travelling in Italy was much cheaper than travelling in the Caucasus. But alas! I am with the Suvorins.... In Venice we lived in the best of hotels like Doges; here in Rome we live like Cardinals, for we have taken a salon of what was once the palace of Cardinal Conti, now the Hotel Minerva; two huge drawing-rooms, chandeliers, carpets, open fireplaces, and all sorts of useless rubbish, costing us forty francs a day.

My back aches, and the soles of my feet burn from tramping about. It’s awful how we walk!

It seems odd to me that Levitan did not like Italy. It’s a fascinating country. If I were a solitary person, an artist, and had money, I should live here in the winter. You see, Italy, apart from its natural scenery and warmth, is the one country in which you feel convinced that art is really supreme over everything, and that conviction gives one courage.

April 4, 1891.

I arrived in Naples, went to the post-office and found there five letters from home, for which I am very grateful to you all. Well done, relations! Even Vesuvius is so touched it has gone out.

Vesuvius hides its top in clouds and can only be seen well in the evening. By day the sky is overcast. We are staying on the sea-front and have a view of everything: the sea, Vesuvius, Capri, Sorrento.... We drove in the daytime up to the monastery of St. Martini: the view from here is such as I have never seen before, a marvellous panorama. I saw something like it at Hong Kong when I went up the mountain in the railway.

In Naples there is a magnificent arcade. And the shops!! The shops make me quite giddy. What brilliance! You, Masha, and you, Lika, would be rabid with delight.

There is a wonderful aquarium in Naples. There are even sharks and squids. When a squid (an octopus) devours some animals it’s a revolting sight.

I have been to a barber’s and watched a young man having his beard clipped for a whole hour. He was probably engaged to be married or else a cardsharper. At the barber’s the ceiling and all the four walls were made of looking-glass, so that you feel that you are not at a hairdresser’s but at the Vatican where there are eleven thousand rooms. They cut your hair wonderfully.

I shan’t bring you any presents, as you don’t write to me about the summer villa and the mongoose. I bought you a watch, Masha, but I have cast it to the swine. But there, God forgive you!

P.S.—I shall be back by Easter, come and meet me at the station.

April 7, 1891.

Yesterday I went to Pompeii and went over it. As you know, it is a Roman town buried under the lava and ashes of Vesuvius in 79 A.D. I walked about the streets of the town and saw the houses, the temples, the theatre, the squares.... I saw and marvelled at the faculty of the Romans for combining simplicity with convenience and beauty. After viewing Pompeii, I lunched at a restaurant and then decided to go to Vesuvius. The excellent red wine I had drunk had a great deal to do with this decision. I had to ride on horseback to the foot of Vesuvius. I have in consequence to-day a sensation in some parts of my mortal frame as though I had been in the Third Division, and had there been flogged. What an agonising business it is climbing up Vesuvius! Ashes, mountains of lava, solid waves of molten minerals, mounds of earth, and every sort of abomination. You take one step forward and fall half a step back, the soles of your feet hurt you, your breathing is oppressed.... You go on and on and on, and it is still a long way to the top. You wonder whether to turn back, but you are ashamed to turn back, you would be laughed at. The ascent began at half-past two, and ended at six. The crater of Vesuvius is a great many yards in diameter. I stood on its edge and looked down as into a cup. The soil around, covered by a layer of sulphur, was smoking vigorously. From the crater rose white stinking smoke; spurts of hot water and red-hot stones fly out while Satan lies snoring under cover of the smoke. The noise is rather mixed, you hear in it the beating of breakers and the roar of thunder, and the rumble of the railway line and the falling of planks. It is very terrible, and at the same time one has an impulse to jump right into the crater. I believe in hell now. The lava has such a high temperature that copper coins melt in it.

Coming down was as horrid as going up. You sink up to your knees in ashes. I was fearfully tired. I went back on horseback through a little village and by houses; there was a glorious fragrance and the moon was shining. I sniffed, gazed at the moon, and thought ofher—that is, of Lika L.

All the summer, noble gentlemen, we shall have no money, and the thought of that spoils my appetite. I have got into debt for a thousand for a tour, which I could have madesolofor three hundred roubles. All my hopes now are in the fools of amateurs who are going to act my “Bear.”

Have you taken a house for the holidays, signori? You treat me piggishly, you write nothing to me, and I don’t know what’s going on, and how things are at home.

Humble respects to you all. Take care of yourselves, and don’t completely forget me.

April 13, 1891.

I am writing to you from Monte Carlo, from the very place where they play roulette. I can’t tell you how thrilling the game is. First of all I won eighty francs, then I lost, then I won again, and in the end was left with a loss of forty francs. I have twenty francs left, I shall go and try my luck again. I have been here since the morning, and it is twelve o’clock at night. If I had money to spare I believe I should spend the whole year gambling and walking about the magnificent halls of the casino. It is interesting to watch the ladies who lose thousands. This morning a young lady lost 5000 francs. The tables with piles of gold are interesting too. In fact it is beyond all words. This charming Monte Carlo is extremely like a fine ... den of thieves. The suicide of losers is quite a regular thing.

Suvorinfilslost 300 francs.

We shall soon see each other. I am weary of wandering over the face of the earth. One must draw the line. My heels are sore as it is.

NICE, Monday in Holy Week, April, 1891.

We are staying in Nice, on the sea-front. The sun is shining, it is warm, green and fragrant, but windy. An hour’s journey from Nice is the famous Monaco. There is Monte Carlo, where roulette is played. Imagine the rooms of the Hall of Nobility but handsomer, loftier and larger. There are big tables, and on the tables roulette—which I will describe to you when I get home. The day before yesterday I went over there, played and lost. The game is fearfully fascinating. After losing, Suvorinfilsand I fell to thinking it over, and thought out a system which would ensure one’s winning. We went yesterday, taking five hundred francs each; at the first staking I won two gold pieces, then again and again; my waistcoat pockets bulged with gold. I had in hand French money even of the year 1808, as well as Belgian, Italian, Greek, and Austrian coins.... I have never before seen so much gold and silver. I began playing at five o’clock and by ten I had not a single franc in my pocket, and the only thing left me was the satisfaction of knowing that I had my return ticket to Nice. So there it is, my friends! You will say, of course: “What a mean thing to do! We are so poor, while he out there plays roulette.” Perfectly just, and I give you permission to slay me. But I personally am much pleased with myself. Anyway, now I can tell my grandchildren that I have played roulette, and know the feeling which is excited by gambling.

Beside the Casino where roulette is played there is another swindle—the restaurants. They fleece one frightfully and feed one magnificently. Every dish is a regular work of art, before which one is expected to bow one’s knee in homage and to be too awe-stricken to eat it. Every morsel is rigged out with lots of artichokes, truffles, and nightingales’ tongues of all sorts. And, good Lord! how contemptible and loathsome this life is with its artichokes, its palms, and its smell of orange blossoms! I love wealth and luxury, but the luxury here, the luxury of the gambling saloon, reminds one of a luxurious water-closet. There is something in the atmosphere that offends one’s sense of decency and vulgarizes the scenery, the sound of the sea, the moon.

Yesterday—Sunday—I went to the Russian church here. What was peculiar was the use of palm-branches instead of willows; and instead of boy choristers a choir of ladies, which gives the singing an operatic effect. They put foreign money in the plate; the verger and beadle speak French, and so on....

Of all the places I have been in hitherto Venice has left me the loveliest memories. Rome on the whole is rather like Harkov, and Naples is filthy. And the sea does not attract me, as I got tired of it last November and December.

I feel as though I have been travelling for a whole year. I had scarcely got back from Sahalin when I went to Petersburg, and then to Petersburg again, and to Italy....

If I don’t manage to get home by Easter, when you break the fast, remember me in your prayers, and receive my congratulations from a distance, and my assurance that I shall miss you all horribly on Easter night.

PARIS, April 21, 1891.

To-day is Easter. So Christ is risen! It’s my first Easter away from home.

I arrived in Paris on Friday morning and at once went to the Exhibition. Yes, the Eiffel Tower is very very high. The other exhibition buildings I saw only from the outside, as they were occupied by cavalry brought there in anticipation of disorders. On Friday they expected riots. The people flocked in crowds about the streets, shouting and whistling, greatly excited, while the police kept dispersing them. To disperse a big crowd a dozen policemen are sufficient here. The police make a combined attack, and the crowd runs like mad. In one of these attacks the honour was vouchsafed to me—a policeman caught hold of me under my shoulder, and pushed me in front of him.

There was a great deal of movement, the streets were swarming and surging. Noise, hubbub. The pavements are filled with little tables, and at the tables sit Frenchmen who feel as though they were at home in the street. A magnificent people. There is no describing Paris, though; I will put off the description of it till I get home.

I heard the midnight service in the Church of the Embassy....

I am afraid you have no money.

Misha, get my pince-nez mended, for the salvation of your soul! I am simply a martyr without spectacles. I went to the Salon and couldn’t see half the pictures, thanks to my short sight. By the way, the Russian artists are far more serious than the French.... In comparison with the landscape painters I saw here yesterday Levitan is a king....

April 24.

A change again. One of the Russian sculptors living in Paris has undertaken to do a bust of Suvorin, and this will keep us till Saturday.

... How are you managing without money? Bear it till Thursday.

Imagine my delight. I was in the Chamber of Deputies just at the time of the sitting when the Minister for Internal Affairs was called to account for the irregularities which the government had ventured upon in putting down the riots in Fourmis (there were many killed and wounded). It was a stormy and extremely interesting sitting.

Men who tie boa-constrictors round their bodies, ladies who kick up to the ceiling, flying people, lions,cafe’-chantants, dinners and lunches begin to sicken me. It is time I was home. I am longing to work.

ALEXIN, May 7, 1891.

The summer villa is all right. There are woods and the Oka: it is far away in the wilds, it is warm, nightingales sing, and so on. It is quiet and peaceful, and in bad weather it will be dull and depressing here. After travelling abroad, life at a summer villa seems a little mawkish. I feel as though I had been taken prisoner and put into a fortress. But I am contented all the same. In Moscow I received from the Society of Dramatic Authors not two hundred roubles, as I expected, but three hundred. It’s very kind on the part of fortune.

Well, my dear sir, I owe you, even if we adopt your reckoning, not less than eight hundred roubles. In June or July, when my money will be at the shop, I will write to Zandrok to send all that comes to me to you in Feodosia, and do not try and prevent me. I give you my word of honour that when I have paid my debts and settled with you, I’ll accept a loan of 2,000 from you. Do not imagine that it is disagreeable to me to be in your debt. I lend other people money, and so I feel I have the right to borrow money, but I am afraid of getting into difficulties and the habit of being in debt. You know I owe your firm a devilish lot.

There is a fine view from my window. Trains are continually passing. There is a bridge across the Oka.

May 10, 1891.

Yes, you are right, my soul needs balsam. I should read now with pleasure, even with joy, something serious, not merely about myself but things in general. I pine for serious reading, and recent Russian criticism does not nourish but simply irritates me. I could read with enthusiasm something new about Pushkin or Tolstoy. That would be balsam for my idle mind.

I am homesick for Venice and Florence too, and am ready to climb Vesuvius again; Bologna has been effaced from my memory and grown dim. As for Nice and Paris, when I recall them “I look on my life with loathing.”

In the last number ofThe Messenger of Foreign Literaturethere is a story by Ouida, translated from the English by our Mihail. Why don’t I know foreign languages? It seems to me I could translate magnificently. When I read anyone else’s translation I keep altering and transposing the words in my brain, and the result is something light, ethereal, like lacework.

On Mondays, Tuesdays, and Wednesdays I write my Sahalin book, on the other days, except Sunday, my novel, and on Sundays, short stories. I work with zest. The weather has been superb every day; the site of our summer villa is dry and healthy. There is a lot of woodland. There are a lot of fish and crayfish in the Oka. I see the trains and the steamers. Altogether if it were not for being somewhat cramped I should be very very much pleased with it.

I don’t intend to get married. I should like to be a little bald old man sitting at a big table in a fine study....


Back to IndexNext