[1]To Mejuffrouw Zeehandelaar.
[1]To Mejuffrouw Zeehandelaar.
[2]Modjowarno is the principal mission station in the eastern part of Java.
[2]Modjowarno is the principal mission station in the eastern part of Java.
[3]Member of the Chamber. (M.D.)
[3]Member of the Chamber. (M.D.)
[4]"La société indigène est essentiellement aristocratique. Au-dessus du bas peuple qui cultive le sol et n'a de plus grande ambition que celle d'entrer au service du gouvernement de devenir fonctionnaire, s'étage une aristocratie nombreuse dotée de privilèges et d'honneurs. Cette aristocratie de naissance engourdie par sa situation privilégié n'a pas su la conserver intacte, et les Hollandais qui se sont appuyés sur elle pour gouverner, ont élevé à côté d'elle une aristocratie de mérite donnant à des simples parvenues plus capable et plus instruits les postes d'iniatives sinon d'apparant."—"Java et ses Habitants," by A. Fabert, Annals des Sciences Politiques, Paris, 1900.
[4]"La société indigène est essentiellement aristocratique. Au-dessus du bas peuple qui cultive le sol et n'a de plus grande ambition que celle d'entrer au service du gouvernement de devenir fonctionnaire, s'étage une aristocratie nombreuse dotée de privilèges et d'honneurs. Cette aristocratie de naissance engourdie par sa situation privilégié n'a pas su la conserver intacte, et les Hollandais qui se sont appuyés sur elle pour gouverner, ont élevé à côté d'elle une aristocratie de mérite donnant à des simples parvenues plus capable et plus instruits les postes d'iniatives sinon d'apparant."—"Java et ses Habitants," by A. Fabert, Annals des Sciences Politiques, Paris, 1900.
November 20th, 1901.[1]
One should never promise anything, even when it depends entirely upon oneself, because one can never tell beforehand what will happen. Never mind how honestly the promise is made, and how earnestly one desires to keep it, unforeseen circumstances may arise, which make its fulfillment impossible. There is a belief among us Javanese, that those who break a promise will be visited by a poisonous serpent. The serpent comes to remind them of their promise, if they do not quickly fulfill it, they will be visited by another more venomous serpent, whose bite is deadly. If they delay longer, misfortune will surely overtake them. The serpent only lives upon the promises of holy spirits, as the souls of the righteous who are dead are nourished by flowers, perfume and incense. The serpent is sent by the departed souls of the righteous to remind men of their forgotten promises. But why do I tell you of our Javanese beliefs? Forgive me, when there is so much besides that I want to tell you.
I deserve a fine scolding for my long delay in writing; in large measure, it was due to indolence. I am not satisfied with myself! What makes me so lazy and restless? I do not understand it. I am not definitely sick, but at the same time I am far from well. I am dull, weary and uneasy; nonsense—hypochondria—there! I must seize hold of myself; it is work that I need—work that my heart is in. And now comes my stupidity; because I cannot work at that which I would, I turn with distaste from all other forms of toil. That is weakness, I know. But I could stand a whole avalanche of work better than these unbearable trivialities with which my time is filled.
[1]To Mevrouw Abendanon.
[1]To Mevrouw Abendanon.
November 29, 1901.[1]
I fear that it made you both sad to read my last letter, and it will certainly please you now to learn that though there is no change in outward conditions, there is a change in us. It is no longer night in our souls; a great calm has descended upon us. And through darkness and mist we see the splendid light break, which beckons us with friendly hands. It is the light of our ideal! We know now that we shall never be able to cease from striving; it has grown to be part of our being—of our very existence. It is not only today or yesterday that we have felt and lived for our cause! We should have to be given new hearts, new brains, and new blood would have to be put into our veins before it would be possible for us to live for anything else.
I have thought and experienced all that you wrote me. Long ago, in the very beginning of our close association, I said many times to the sisters, I begged and implored them, to tear themselves loose from me, and not to allow themselves to depend so wholly upon me.
For who am I, presumptuous fool, to calmly lead and allow my little sisters to follow me? I am going on strange unknown ways, which will lead toward heaven, but must first take me down into hell. This last, much more easily than the first. Hell is near, and the way to it is lighted: but heaven is so far off and difficult to find.
"Yes," say my sisters, "But neither you nor any one else, could sow the seeds of ideas in us, so that they would bear fruit, unless the soil were suited to them. We are going together whether it be to heaven or to hell." My beautiful faithful little souls; no, they have learned nothing from me, for I have always been their pupil. Oh, they have taught me much.
We are one in ideas and feelings, everything has combined to make us one. We have been together all our lives; though you can take away the long years that we lived together but outwardly and count only these last intimate years.
Souls that have dwelt together for only one moment in great sympathy, can never wholly forget one another. But we have dwelt together in complete harmony for years. The years have added to the bond ten-fold.
We see the same things, hear the same things, day after day, and talk over everything with one another. We take delight in the same things, read books, magazines and newspapers together—discuss what we have read, and exchange opinions and ideas. Our parents see our intimacy with pleasure and encourage in every way. They are so pleased with the three-in-one idea that they are sometimes unjust to those outside, for the triple bond must come before everything else.
Our protectors as you know may marry us to whomsoever they will. The only circumstances in which they may not compel our obedience, is when the candidate for our hand is of a rank inferior to our own. Parents may not compel their daughters to marry a man who is beneath them in station. That is our only weapon against their arbitrary will.
The prospective bridegroom has only to go with the father or other male relative to the Panghoeloe[2]or some one else of the kind, and the wedding is over. The girl may know nothing whatever about it at the time.
Mother knew a woman, who refused to marry. She said she had rather die than marry the man her parents had chosen for her. Heaven was merciful, three months before the date set for the wedding the cholera took her away. Had she lived, no one would have been disturbed in the least by her refusal. She would have been married out of hand despite her protests.
There is nothing new under the sun; long ago in old times there were rebellious daughters too. It has always been preached to us that it was our duty to belong blindly to our parents. At the same time it has happened that when a young woman, submissive to their decree, was married, and afterwards unhappy, they would make sport of her and say: "Foolish one, why then did you marry? When you were married, you were willing, you wished to follow your husband; you must not complain now."
When I received your letter, we were about to go to a wedding. It is not customary for young girls to go to weddings and sit among the wedding guests, but Mamma graciously gave us her consent. If the bride's mother, an old friend of ours, had not pressed us to honour her with our presence at the great feast, we would have gladly stayed away. Before we started from our house, we saw the retinue of the bridegroom going toward the mosque; there was a downpour of rain, and the carriage in which the bridegroom sat was closed, as were the other carriages which followed it. Gold-striped banners were streaming over the aloen-aloen.[3]It was a melancholy-looking train; we were depressed by it. Indeed, it made us think of a funeral procession.
When we came to the home of the bride, we found her sitting in front of the quade (canopy) waiting for the bridegroom. Father went with us, too.
We sat on the ground close by the door; the eldest between the two little sisters. Incense and the perfume of flowers filled the room. Gamelan music, and the soft buzzing of voices reached us from outside. Gamelan broke into a song of welcome; the bridegroom was coming.
Two women seized the bride by the arms, lifted her up, and led her to meet the bridegroom, who was also being led toward her by two persons. After a few steps, they are opposite each other and bride and bridegroom give, each one to the other, a rolled-up sirrih[4]leaf. A few steps nearer and both sink to the ground. The bride prostrates herself on her knees before him, as a symbol of her subjection to the man. Flat before him, she makes a respectful sembah, and humbly kisses his foot! Again, a submissive sembah, and both rise and go hand in hand and seat themselves under the canopy.
"Joe, Joe," whispered Kleintje to me with dancing eyes and a roguish twist to her mouth. "He! I should go wild, if I could only see a bridal pair come smiling to meet each other and hand the sirrih leaf with eyes sparkling with joy. Of course, that would have to be among the younger generation—a bridal pair who had known each other beforehand. Would not that be fine—eh, Joe? Will it ever happen? I should go crazy with delight, if I could ever see it."
"It will come," I said mechanically, and smiled; but in that room, I felt as though my heart were being pierced with a dagger; and there at my side, with face beaming and dancing eyes, sat my sister.
A few days ago I opened a book by chance, it happened to be Multatuli, and the first thing I read was "Thugater." I still seem to see the words before my eyes: "Father said to her, that to know, and to understand, and to desire, was a sin for a girl."
Certainly the great, genial writer had little idea when he wrote that, what a deep impression it would make some day upon one of the daughters of the people whom he loved, and for whose welfare he sacrificed so much.
There was a woman of the people who became wife number two of a native official. The first wife, who was not quite right in her head, after a little went away from him, leaving behind a whole troop of children. Number two became the official wife and was a painstaking, loving mother to her step-children; she was very diligent and worked hard to save something from the income of her husband, so that later they would be able to educate his children. And it was thanks to her that the sons turned out so well. Now I come to the thanks. Once when her husband had gone to the city he came back home late at night, and called his wife outside. A guest had come with him for whom she must care, and make ready a room. The guest was a young woman, and when her husband told her that the guest was his wife and that she, his older wife, must thenceforth share everything with her, at first she was stunned, for she did not understand. She only stood and looked at him. But when the frightful truth penetrated to her brain, she sank without a single word to the ground. When she came to herself again, she rose to her feet, and asked, standing, for a writing of divorcement from her husband. At first he did not wish to understand her, but she persisted till at last he yielded and gave her the requested paper.
That very night she went out of the house on foot through fields and forests, to her parents' house in the city. How she got there she did not know. When she could think again, she was with her family and they told her that she had been ill for a long time.
Later, after she had recovered, she looked at the letter which she had forced from her husband on that terrible night, and saw that she was really not divorced at all. The letter merely contained her description and the information that she had run away from him.
He had no idea in the world of giving her back her freedom. Later she became reconciled to him. The other wife left the house and went to live in another dwelling, while she resumed her old rule of the household. On that frightful night, she had sworn a solemn oath, she swallowed dust, and vowed never, never, to raise her hand to deprive another of her rights. She had done it herself ignorantly as a child; when she was fourteen years of age, her parents had married her to her husband. She did not know what she was doing, she belonged only to her parents, who used often to beat her at their pleasure. She knew now what a hell pain it was to be pressed from the side of a husband by another. She has remained true to her oath.
Not long ago her husband married a niece to some one who already had a wife; she defied the wrath of her husband and refused persistently to have anything to do with the wedding preparations, and the wedding was not held in her house.
We know her very well, and have great respect for her. She has made herself what she is by her own efforts, she has worked hard and improved herself, though she has never had an opportunity to study.
She has taught herself to read, and has worked her way through several books with profit.
We are sometimes astonished at her conversation, the result of deep thinking, and also of a sound understanding. She is truly an unusual woman (it would be well if there were more like her) who has had neither education nor opportunities, but who thinks and feels as we because she has known suffering.
Her history is not unique; there are many like it. But where shall I end if I once begin to tell you of the misery of the native women? Every one whose eyes are not blind and whose ears are not deaf, knows what goes on in our world. Pluck the heart from our bodies and the brains from our head if you wish to change us.
Long before you quoted from Zangwill's "Dreams of the Ghetto" to me Kleintje said almost the same thing, though of course in different words. We were eating tarts, or something of the kind, when little sister came running up and wished to have some too. There was no clean plate for her, and Kardinah said, "Eat off Joe's plate and then you will become clever like her," whereupon Kleintje said solemnly, "No, I will not do it; I want to remain stupid; to be clever is not to be happy—not for every one. It is a misfortune to be able to think and not to be able to act; to be able to know, to feel and to wish, and not to be free. I want to be only stupid."
Once when I was distraught with trouble, and leaned against the wall motionless, with wide open eyes that saw nothing, but only stared at the light, a cry of sorrow smote my ears and brought me back to a sense of reality. Father leaned over me, his arms were around me, though his face was turned away. "Do not give way like that, Ni. Have patience." Oh, my father, why have you not listened to the voice of your own heart; why have you heeded the voice of the world?
[1]To Mevrouw Abendanon.
[1]To Mevrouw Abendanon.
[2]Servant of religion, in charge of a mosque.
[2]Servant of religion, in charge of a mosque.
[3]Grounds in front of a Regent's palace. Usually square in shape and surrounded by trees, sometimes with a group of trees in the center.
[3]Grounds in front of a Regent's palace. Usually square in shape and surrounded by trees, sometimes with a group of trees in the center.
[4]Sirrih, the leaf of a vine. A paste composed of lime gamlier and betel nut is spread upon this and eaten by the Javanese women. It is customary for bride and bridegroom to present it to each other at weddings. The custom is of ancient origin.
[4]Sirrih, the leaf of a vine. A paste composed of lime gamlier and betel nut is spread upon this and eaten by the Javanese women. It is customary for bride and bridegroom to present it to each other at weddings. The custom is of ancient origin.
December 31st, 1901.[1]
We do not want to sail any longer upon a weak ship, something must be done for this great, this unhappy cause. We should be satisfied if only the attention of the intelligent world were fastened upon it. Many times have I talked with women, both with those of the nobles and those of the people, about the idea of an independent, free, self-supporting girl, who could earn her own living; and from each one comes the answer, "There must be some one who sets the example."
We are convinced that if one has but the courage to begin, many will follow her. There must always be a beginning. One must go first to show the way, and the example must be good; each one waits for the other; no one dares to be first. The parents too wait for one another to see which one will have the moral courage to allow a daughter to become independent and self supporting—to stand by herself.
We know a Regent's daughter, our own age, who is also full of enthusiasm for the idea of freedom. She is crazy to study; she speaks excellent Dutch, and has read a great deal. She is the daughter of the Regent of Koetoardjo. There are two great girls, charming children; we are very fond of them. I know from a teacher, an acquaintance of ours, that the older girl is crazy to study. She has told me herself that she is very anxious to go to Europe. The second sister also is a dear, clever child. A few years ago they were at our house on a visit. When they first came, they began to draw and paint with us, and now the younger one paints very well. Their father has a great respect for an educated woman. We know another one of his daughters, who is married; she speaks no Dutch, but she has gone further than the others. She has a great admiration for the free, independent European woman; she would think it ideal if we could have the same conditions in our native world.
Another Regent's daughter has been here; she is a Sundanese girl; she does not speak a word of Javanese, but she was brought up with Europeans, so we talked in Dutch.
The first question that she asked me was, "How many mothers have you?" I turned to her in pained astonishment, and she went on (do not be shocked) "You know that I have fifty-three mothers and there are eighty-three of us. I do not know the majority of my brothers and sisters. I am the youngest, and never knew my father; he died before I was born."
Is not that deeply, deeply sad? In the Preanger, girls of noble birth are free to choose their own husbands, and many of them even know the man to whom they are betrothed. The young people meet one another, and become engaged after the European manner. Blessed land—and yet—!
There is a girl, a grand-daughter of a Regent, (her parents are dead) who has had a splendid bringing up, and if her teacher is a good judge, must be a wonder of learning. She plays the piano well, etc. She became engaged after the European manner and married some one, who had many wives, and a whole troop of children; some of them full grown. I knew one of her step-daughters, a charming little woman who speaks Dutch and is the mother of a two year old child. She was seventeen years old, a year or two younger than her step-mother. She told me that she chose her husband herself and was very happy.
The idea of publishing all that I think and feel about conditions among our Mohammedan women, has been with me for a long time. I thought of putting it into a book, in the form of letters between two regents' daughters—a Sundanese and a Javanese. Already I have written several letters, but I shall not go on with it at present. It will be perhaps some years before I can finish it, but I shall not give up the idea. That too was suggested by Mijnheer. The great difficulty is that father would not allow me to publish such a book. "It is good for you to be versed in the Dutch language," says Father, "but you must not make that an excuse for telling your inmost thoughts."
We girls must have no ideas, we have but to think that everything is good as we find it, and to say "yes" and "amen" to everything.
I was asked a few years ago, by a Dutch authoress of reputation, editor of a Woman's Journal, with whom I correspond, and whom I like very much, for permission to publish a letter in which I had touched upon these questions. The publication of private opinions such as mine, would be good for the cause, she thought. She would have kept my identity a secret, name, dwelling place, everything would have been concealed. Only those places would have been mentioned, wherein I allude to certain peculiar customs of my country. The letter was sent back to Java, so that it could be shown to Father. He said that it must not be published; "later perhaps." I knew what that "Later" meant. It meant that when I should have become harmless, by having the Raden Adjeng changed to Raden Ajoe.
Lately we had the same thing over again. Mevrouw Ter Horst, founder and editor of the Indian Woman's Journal,The Echo, sent me her paper. She knows personally much about the life of the native woman, and has great sympathy for the well born girls in the Vorstenlanden[2]who are given away like so many presents. She wanted me to begin a series of articles, "Talks between two Regents' daughters." Secrecy, should it be necessary, was absolutely assured with her. She also thinks that it would be a good idea to write sketches of the life around us. I gave the letter to Father, hoping for his permission, which was again denied. I must not tell my ideas too early, always it is "Later."
The Heer Boes, of Probolingo, wrote to Father and asked if I might write some articles for his paper,De Nederlandsche Taal, a periodical for natives.
The Heer Boes asked for a reply, and sent me a list of subjects that he would like to have treated, such as, "Native Education for Girls"—"Native Art," "Useful Native Institutions."
At that time we had gone to Batavia. So many things came up after that I could not write, I was in such trouble that my pen refused to go. And I hoped that each day would be better than the one that had gone before. But the next day would be just the same, and I would tear up what I had tried to write; that was stupid. But I was beside myself with waiting and delay. I was in despair. I was to be allowed to write only nonsense, earnest things I must not touch upon.
Then I began to think that if I did write upon serious subjects, 1 should have the whole native world against me; if I became a teacher, the people would not trust their children to me. I should be called crazy. The idea of serving our cause with my pen is so dear to me, and yet picture to yourself a school without children, a teacher without pupils!
But we have not gone as far as that. We must have education first. For that, we must first obtain Father's permission, and then we have to present our petition to the Governor General.
We must not count too much upon the success of our suit. And if it should fail, O God, what then? There remains only one thing for us, to become accoucheuses; we should then have to give up our hope of being examples and of lighting the way for others, for then we could be of service only to a few. But we think that would be far better than just to be book-keepers, apothecaries' apprentices, or something of that kind. Work in which our lives should be so barren, so empty, we should be living only for ourselves, and we want to live for the good of society as a whole.
I have information about the Government school of Obstetrics at Amsterdam, where one can be educated for that profession absolutely free of charge. We should have to have the help of Prof. Hector Treub.
The course lasts two years. How should we be able to get to Europe? We do not know. Some way must be found.
We will not go into that, until we have exhausted every means in our power towards the carrying out of our other plans.
Alas, if we could but get into communication with our own educated young men, men like Abdulli Rivai and others, and win their sympathy for our cause. When will the time come when boys and girls, men and women shall look upon one another as equal human beings, as comrades? As it is now—Bah! how we women are degraded at every turn, again and again.
[1]To Mevrouw Abendanon.
[1]To Mevrouw Abendanon.
[2]Vorstenlanden (Princes' countries) name given by the Hollanders to the central province of Java comprising the Residences of Soerakarta and Djokjakarta.Nominallyit is a principality and is divided between two native princes, the Soeshoeman of Soerakarta and the Sultan of Djokjakaarta, whose power has been so reduced by the concessions which they have been forced to make to the Dutch Government that only its shadow remains. This semblance of power is encouraged by the Hollanders for diplomatic reasons, though the Sultan is virtually a prisoner in his own palace.Soerakarta and Djokjakarta form the last remnant of the ancient Hindu kingdom of Mataram to which originally the name Java was given.
[2]Vorstenlanden (Princes' countries) name given by the Hollanders to the central province of Java comprising the Residences of Soerakarta and Djokjakarta.Nominallyit is a principality and is divided between two native princes, the Soeshoeman of Soerakarta and the Sultan of Djokjakaarta, whose power has been so reduced by the concessions which they have been forced to make to the Dutch Government that only its shadow remains. This semblance of power is encouraged by the Hollanders for diplomatic reasons, though the Sultan is virtually a prisoner in his own palace.
Soerakarta and Djokjakarta form the last remnant of the ancient Hindu kingdom of Mataram to which originally the name Java was given.
January 3rd, 1902.[1]
When we were in Samarang, our eldest sister came over to see us. "Sister, sister," was all that she said, when she had seen me. The arms that were thrown around me trembled, and her eyes were rilled with tears. We were silent; we understood each other. At last we have found our sister.
At last, after years, we have gained her understanding and respect. That gives us new courage, because at first, she was very conservative, and was opposed violently to every innovation.
Formerly it was not the custom to send children to school. Now it is an everyday occurrence; but when one has a little matter of twenty-five children, can one educate them all?
The question is never raised, that one has not the right to awaken life when one cannot maintain life. Alas, how simple I am!
I thought to myself that, if I did something terrible, which would call down universal scorn upon my head; if every one passed me by, and I were showered with insults, would Father and would Mother turn away from me? No, they would not. I should still be their child, and have a place in their hearts. All the time we were sitting quietly here in our room, sewing on Kleintje's clothes. She will have nothing that a strange hand has touched. We must do everything for her ourselves. The door opened a little way and Father came from behind it to stroke the rebellious head that surged with so many unruly thoughts.
After four weeks, sister will be with us no longer. "You will all miss me very much; I know it," she said, "In everything always, we three have been together."
[1]To Mevrouw Abendanon.
[1]To Mevrouw Abendanon.
When some one does something unkind to me, it makes my blood boil, I grow very angry, but afterwards something like joy comes to me. I am glad that it is the other person who has injured me and not I that have hurt him; for then it is I that should be base, and if I were troubled, it would be because I had been guilty and injured another unjustly.
Forgive me for having taken so long to write. After the departure of our darling, our heart and soul sister, I could not write.
Sister went from here to her new home on the 31st of January. God grant, that our little girl may be as happy as it is possible for a young, pure and innocent creature to be in this world. You know how we three have always clung together and that she has been our darling, because she is not strong, and needed our care. Before her marriage, we thought so much about the coming separation; but when the great blow fell, we felt nothing. We were so dismally calm, we were not capable of thought. We saw her go with dry eyes.
Annie Glazer, our companion, who came on a visit, reminded us so much of sister. One evening she played on the piano the pieces that sister had loved most. And under the spell of her music the ice-crust melted from our hearts. But with the warmth the pain too came back. Thank God, that we could feel again. "Thank God, thank God!" we said, in spite of the pain. For those who cannot feel pain are not capable, either, of feeling joy.
She has gone far away from us, and we cannot realize that she will be with us no more—our Kleintje, our own little girl. We see her in everything, she is with us always, only we cannot prattle aloud to her as formerly. We can only do that in our thoughts. It is still so strange to us that we must take a pen and paper to tell her something or other.
Kleintje, our little one, have you really gone away from us? Ah, dear sister, be happy in your new life and shed happiness around you there, just as you did here, when you bound all our hearts so fast to yours.
There is a young man with a very clever head, and at the same time of high position, who does not know us personally, but who has much sympathy for our struggle, and takes as much interest in it as if he were our own brother. We correspond with him and, later, he is coming himself to make the acquaintance of his sisters. He is so different from all the other men that we know. I read once that the greatest thing in the world was a noble man's heart. I understand now, truly a noble man's heart is the most priceless thing in the world; it is so rare. We are happy because we have found such an one.
Sister Roekmini thinks of you often and has such a high opinion of you. She is a fine child, so good, so faithful. You would like her I know, if you could meet her; but you do know her already through me, do you not?
When I was sick, I tried to make her write to you, but she would not because it might make you uneasy. When she was with me, and I was so very sick, I thought to myself, it was very discouraging. Here is some one who glows with enthusiasm for a noble cause; who longs to be strong and brave, to overcome mountains, and see; now she lies helpless, powerless. If some one picked her up and threw her into a well, she could make no resistance because she would be wholly defenceless.
Now for the first time we understand what De Genestet[1]means in hisTerugblik:
What we wish and will and strive forWe pray high powers to grant.For free man, you do not make yourself, and your own lifeThe eagle's flight is always fast enclosed,The Almighty bends our will, our strength,As the wind bends the wheat.Still lay the ground out,Plan your castles,Mark the way you wish to travel.The earth is wide and beautiful,Choose your fate and seek your way,By your own light.God watches all the while,And guides your foot-steps unaware.
And the same poet has given us much comfort in dark, difficult days.
[1]Peter Augustus De Genestet, noted poet. Born at Amsterdam in 1829 and died at the age of thirty-one.
[1]Peter Augustus De Genestet, noted poet. Born at Amsterdam in 1829 and died at the age of thirty-one.
February 18th, 1902.[1]
We know how to be merry and playful too, just to be young. The Sunday after we got your dear letter we went down to the shore, and last Sunday as well, we were there. We thought of you and we spoke of you. If you could only have been with us, to look at the wild play of the waves, and at the wonderful colours, which stretched before us at sun-set. There was a strong wind, more than once our hair was blown down and we had to hold on to our clothes to keep them from flying away. There was not only life in the trees and in the water, there was life in the girls, who ran up and down through the waves. We had such a delightful time! Our voices rose above the noise of the water; we laughed aloud. Those were the teachers, the stately princesses, who ran and sported in the waves with blown hair and blown garments. We were so happy, so young, and so gay! Our attendants stood by staring and gaping with wide open mouths.
The next morning we went again to the shore; the sea was no longer blustering, the boundless stretch of water was calm. There were only little ripples playing upon the surface, and the sun-light danced in and out among them like brilliants.
We went into the sea, the ground was even, there were no pebbles, no sea-weed, no slime; we went far out till the water reached our chins. The baboe on the shore grew frightened, we could no longer understand her, but she ran up and down like a mad woman, waving her arms and calling us back. We only laughed at her distress. In the distance, she saw our heads sway around as we danced, and our voices sounded over the water, raised in a merry little song.
When we went back to the house, we took with us a lively feeling of hunger, you may be sure. After we had eaten ravenously, Annie sat down to the piano. Out of the fullness of her heart, she played a "Danklied" and we sang with her. It was as though we had grown half elf. Now quickly to work. In the back gallery our sewing stood ready; we sat at one table and worked busily, but it was not only the fingers that hurried along, our tongues were not idle and we were chattering and laughing and singing. In the twinkling of an eye, the time had gone by, and we must sit again at the table. At midday we took a little walk and wandered back to the shore.
After our walk, if it is not too dark, we usually drink tea in the garden, among the shrubs and flowers, and under the blue sky, where after awhile, a few stars and the pale gold moon come out. When we go in, we have music or we read together. When Annie plays the piano, we sit by her, and sew or write, for it is a delight to be able to work while there is music; the work goes so easily.
Cooking is also on our program. We practise that every day after the rice meal.
You and your husband must come to see us and rest here from that oppressive Batavia. Can you not come now? We shall expect you. Then you can amuse yourselves with our kind of life, which is so restful, so still, so quiet and so peaceful. We will take care of you and we shall have the help of the wind and the sea; and of the birds that greet us every morning with their songs.
Come, dear friends, come, and find fresh life in our modest, still, little place.
Of the wedding here, I shall only say that sister was a lovely bride.
She was married in wajang costume and looked beautiful. In the evening, at the reception, she looked like a fairy princess from the "Thousand and One Nights." She had on a golden crown, with a veil hanging down behind. It was a new idea, but I have no doubt that it will be imitated.
Resident Sijthoff was much interested in seeing sister for the last time as a young girl. He stayed through everything. He would have liked to press her hand in farewell, but that might not be. He could only greet her with his eyes.
As though carved in stone, she sat straight as an arrow, before the glittering golden canopy. Her head was held proudly high, and her eyes were looking straight ahead as though staring at the future that was so soon to be unravelled before her. There were none of the usual tears, but even strangers were affected. Only she and her two sisters were calm. Our emotions had been lulled to sleep by the Gamelan music, by incense, and the perfume of flowers. We were unmoved, we had looked forward to our parting as to something frightful, so every one was astonished. We are still stared at very hard, people are anxious to see how we hold up under the strain.
We talked to the Resident of our plans that very evening. Imagine our speaking at the end of a crowded feast about a cause which is so earnest and so sacred; but it was our only opportunity to talk to him alone, and we had to make the most of it. Alone! all around us there were people, and still more people. Surrounded by evergreens and flowers, with a shimmer of silk, and the glitter of gold and jewels before our eyes, amid the buzzing of a thousand voices, in a very sea of light, we sat there at midnight, with champagne glasses in our hands, to speak of grave matters.
We were afraid that he would laugh at us or at least think us "silly." But we did not let him frighten us. He talked first with me, and then with Roekmini, separately; to make sure that our ideas were our own and not borrowed from each other.
I have a request to make of you, an important one; when you see your friend, Dr. Snouck-Hurgronje, ask him if, among the Mohammedans, there are laws of majority, as among you. Or should I write myself to his Excellency for enlightenment? There are some things I should be so glad to know about the rights and duties, or, better still, the laws concerning the Mohammedan wife and daughter. How strange for me to ask! It makes me ashamed that we do not know ourselves. We know so bitterly little.
[1]To Mevrouw Abendanon.
[1]To Mevrouw Abendanon.
February 28, 1902.[1]
The influence of blood cannot be denied. I attach a certain value to the descent of every one around me, and I have an idea that I shall be blessed by the ancestors of those persons whom I love and honour. I am eager to read the books you have sent me and I hope to be able to understand them easily. Do you not think me a little stupid? I am only a great child, who longs very much to be loved, and who longs too for knowledge and understanding.
Understanding is a very difficult art. Is it not so, Dearest?
But when one understands, one judges mercifully, and one forgives.
It is Friday evening; Gamelan evening. Our souls are wafted up to the blue heaven of our fancy by the sweet serene tones that are borne to us on the evening wind from the pendopo.
Let us dream as long as it is possible; if there were no dreams, what would life be?
We have taken away all the little trifles and ornaments from our room. It is no longer the joyful girls' room, where we dreamed dreams, where we wept, thought, felt, rejoiced and struggled! Only our book-case remains unchanged, and our old friends smile at us still in their friendly, confident and encouraging way.
One of our best friends, who is no longer ornamental because he has grown old-fashioned, shows very plainly whenever the door is opened. Our dear, true, old friend. Many people would turn up their noses at him, but we love him because he has never left us, but has rejoiced with us in happy days; and through dark troubled ones, he has comforted and supported us. He is De Genestet. He has been such a consolation to us of late.
[1]To Mevrouw Abendanon.
[1]To Mevrouw Abendanon.
March 5th, 1902.[1]
Do you know who has painted so many wajangs for us? It is one of our gamelan players. The art of painting is part of the air in Japara. Little urchins, buffalo boys, draw excellent wajangs, in the sand, on the walls, on bridges, on the supports of bridges. The wall behind our house is always covered with wajang figures. All the bridge supports erected today are covered with them tomorrow, drawn with charcoal or with a little piece of soap-stone by naked, dirty little apes. Favored land our Japara. You do not know how proud we are of our dear, quiet place.
The grave of the Sultan of Mantangan is half an hour's ride, or somewhat more from here. There is a whole connected narrative about the sultan's grave, for it is a holy tomb. When the sultan came back from China, a Chinese followed him and lies buried in the same place; over his grave there is a patje tree. Miraculous powers are ascribed to this tree. Barren women, who would gladly have a child, go there and take the sultan flowers and incense wafers. When a patje fruit falls upon the grave of the Chinaman, the woman must take it away, make it into a stew, and eat it; her wish will then be granted. We have been told the names of persons who had obtained their wishes in this way.
You see that the Javanese are a superstitious people fond of myths and fairy tales. It is said that the children with which the Sultan of Mantangan blesses the childless, will all be girls. Poor childless ones! We shall have to look for a holy tomb that will bless the world with boys, for there are all too many women in the world!
It was uphill work to make our artists carve wajang dolls. They were frightened to death for fear the wajang spirits would be angry with them. Father assured them that he would take all responsibility, that all consequences would be upon his own head, and that the anger and wrath of the spirits would smite him alone, the task-master, and not the workmen who had merely carried out his will.
It was most difficult to take a photograph in the Kampong. A superstition says that one shortens one's own life when one allows a photograph to be taken, and that a photographer is a great sinner; all the portraits that he makes will demand their lives of him in the after life.