CHAPTER VI

[1]"Les Avertis" (inLe Trésor des Humbles), p. 53.

[1]"Les Avertis" (inLe Trésor des Humbles), p. 53.

[2]Cf. also "L'Evolution du Mystère" (inLe Temple Enseveli) Chapters V., XXI., and XXII.

[2]Cf. also "L'Evolution du Mystère" (inLe Temple Enseveli) Chapters V., XXI., and XXII.

[3]See Chapter XXVIII. ofL'Intelligence des Fleurs.

[3]See Chapter XXVIII. ofL'Intelligence des Fleurs.

[4]In a letter inserted in the programme whenLes Flaireurswas staged by Paul Fort at the Théâtre d'Art (afterThe Intruderhad gone over the same boards). This statement of Maeterlinck's is a noble defence of his friend, and, as such, not to be trusted.

[4]In a letter inserted in the programme whenLes Flaireurswas staged by Paul Fort at the Théâtre d'Art (afterThe Intruderhad gone over the same boards). This statement of Maeterlinck's is a noble defence of his friend, and, as such, not to be trusted.

[5]But Death, inThe Intruder, is understood to have made some noise while coming upstairs.

[5]But Death, inThe Intruder, is understood to have made some noise while coming upstairs.

[6]Is. van Dijk,Maurice Maeterlinck, pp. 81-82.

[6]Is. van Dijk,Maurice Maeterlinck, pp. 81-82.

Few men entirely outgrow the influences of their education: the mind is made by what it is fed on while it is growing just as much as the body is. Carlyle was always more or less of a Scotch preacher threatening the world with hell. Gerhart Hauptmann (who, by the way, was born in the same year as Maeterlinck) never got over his Moravian upbringing. Maeterlinck came to hate the Jesuits; but his monastic training lingered in his love of the mystics. Mysticism is in any case a Flemishtrait; and it is one of the outstanding features of Flemish literature as it is of Flemish painting. It is not astonishing, then, that Maeterlinck should have felt drawn to the most famous of Flemish mystics. He published, in 1891,L'Ornement des Noces spirituelles, a translation, illuminated by a preface, of Jan van Ruysbroeck'sDie Chierheit der gheesteleker Brulocht. The "doctor ecstaticus" was born in 1274 at the little village of Ruysbroeck, near Brussels. He was a curate in the Church of Sainte Gudule in Brussels;but in his old days he with several friends founded the Monastery of Groenendal (Green Dale) in the Forêt de Soignes, two miles from Brussels. The fame of his piety attracted many pilgrims to his retreat, among others the German mystic, Johannes Tauler, and the Dutch scholar who founded the Brotherhood of the Common Life, Geert Groote. He died in 1381. His contemporaries called him "the Admirable."

Maeterlinck warns us in his preface toThe Ornamentation of the Nuptials of the Spirit, the subject of which is theunio mystica, the mystic union of the soul with God, that we must not expect a literary work; "you will perceive nothing," he says, "save the convulsive flight of a drunken eagle, blind and bleeding, over snowy summits." He only made the translation for the benefit of a few Platonists. But, apart from the translation itself, the preface is of value as showing how deeply read in the mystics Maeterlinck already was at this time, and the importance he attached to their teaching. "All certainty is in them alone," he says, paradoxically. Their ecstasies are only the beginning of the complete discovery of ourselves; their writings are the purest diamonds in the prodigious treasure of humanity; and their thoughts have the immunity of Swedenborg's angels who advance continually towards the springtide of their youth, so that theoldest angels seem the youngest. Embedded in the preface are gems from Ruysbroeck's other writings. Here is one of them:

"And they (the doves) will tarry near the rivers and over the clear waters, so that if any bird should come from on high, which might seize or injure them, they may know it by its image in the water, and avoid it. This clear water is Holy Writ, the life of the Saints, and the mercy of God. We will look upon our image therein whenever we are tempted; and in this way none shall have power to harm us. These doves have an ardent disposition, and young doves are often born of them, for every time that to the honour of God and our own beatitude we consider sin with hatred and scorn, we bring young doves into the world, that is to say new virtues."

"And they (the doves) will tarry near the rivers and over the clear waters, so that if any bird should come from on high, which might seize or injure them, they may know it by its image in the water, and avoid it. This clear water is Holy Writ, the life of the Saints, and the mercy of God. We will look upon our image therein whenever we are tempted; and in this way none shall have power to harm us. These doves have an ardent disposition, and young doves are often born of them, for every time that to the honour of God and our own beatitude we consider sin with hatred and scorn, we bring young doves into the world, that is to say new virtues."

The translation of the mystic was followed, in 1891, by a playlet in one act,Les Sept Princesses(The Seven Princesses). It is "the angel" among Maeterlinck's productions, a weakling which no fostering can save. Few critics have a good word for it. "A girl's unpleasant dream," interprets Mieszner. "An indecipherable enigma," says Adolphe Brisson. "The piece is somethingseen, purely pictorial," says Anselma Heine, "a transposition of paintings by Burne-Jones." "Can only claim the rank of an intermezzo," says Monty Jacobs, "an unfinished sketch." "We must not seek a literal signification," saysBeaunier, "its signification is in its very strangeness." "Perhaps the weakest thing in Maeterlinck," says Oppeln von Bronikowski, "a sketch, or a testing of mystico-symbolic apparatus." "Passons," says Adolphe van Bever. The Princesses have, however, found a friend in a Dutch critic, Dr Is. van Dijk, whose book on Maeterlinck is suggestive. His analysis and interpretation of the play runs somewhat as follows:

"In a spacious marble hall, decorated with laurel bushes, lavender plants, and lilies in porcelain vases, is a white marble staircase with seven steps, on which seven white-robed princesses are lying, one on each step, sleeping on cushions of pale silk. Fearing lest they should awaken in the dark, they have lit a silver lamp, which casts its light over them. The lovely princesses sleep on and on; they must not be wakened, they are so weak! It is their weakness that has sent them to sleep. They have been so listless and weary since they came here; it is so cold and dreamy in this Castle in the North. They came hither from warm lands; and here they are always watching for the sun, but there is hardly any sun, and no sweet heaven over this level waste of fens, over these green ponds black with the shadows of forests of oaks and pines, over this willow-hung canal that runs to the rounded grey of the horizon. It is home-sickness that has sunk them in sleep. They sleep forlorn. Everything around them is so very old. Their life is so dreary with their long, long waiting; they are aweary, aweary.... They are waiting for the comrade of their youth; always they are looking for his ship on the canal between thewillows; but, 'He cometh not,' they say. Now at last he is come while they are sleeping, and they have bolted the door from the inside. They cannot be wakened. With sick longing the Prince gazes at the seven through the thick window-panes. His eyes rest longest on the loveliest, Ursula, with whom he had loved best to play when he was a boy. Seven years she has looked for his coming, seven years, by day and by night. He sees them lying with linked hands, as though they were afraid of losing each other.... And yet they must have moved in their sleep, for the two sisters on the steps above and below Ursula have let go her hand; she is holding her hands so strangely.... At last the Prince makes his way into the room by an underground passage, past the tombs of the dead. The noise of his entrance awakens six of the Princesses, but not Ursula. The six cry: 'The Prince has come!' But she lies motionless, stiff.... She has died of her long, long waiting, of the deep, unfulfilled longing of her soul...."

"In a spacious marble hall, decorated with laurel bushes, lavender plants, and lilies in porcelain vases, is a white marble staircase with seven steps, on which seven white-robed princesses are lying, one on each step, sleeping on cushions of pale silk. Fearing lest they should awaken in the dark, they have lit a silver lamp, which casts its light over them. The lovely princesses sleep on and on; they must not be wakened, they are so weak! It is their weakness that has sent them to sleep. They have been so listless and weary since they came here; it is so cold and dreamy in this Castle in the North. They came hither from warm lands; and here they are always watching for the sun, but there is hardly any sun, and no sweet heaven over this level waste of fens, over these green ponds black with the shadows of forests of oaks and pines, over this willow-hung canal that runs to the rounded grey of the horizon. It is home-sickness that has sunk them in sleep. They sleep forlorn. Everything around them is so very old. Their life is so dreary with their long, long waiting; they are aweary, aweary.... They are waiting for the comrade of their youth; always they are looking for his ship on the canal between thewillows; but, 'He cometh not,' they say. Now at last he is come while they are sleeping, and they have bolted the door from the inside. They cannot be wakened. With sick longing the Prince gazes at the seven through the thick window-panes. His eyes rest longest on the loveliest, Ursula, with whom he had loved best to play when he was a boy. Seven years she has looked for his coming, seven years, by day and by night. He sees them lying with linked hands, as though they were afraid of losing each other.... And yet they must have moved in their sleep, for the two sisters on the steps above and below Ursula have let go her hand; she is holding her hands so strangely.... At last the Prince makes his way into the room by an underground passage, past the tombs of the dead. The noise of his entrance awakens six of the Princesses, but not Ursula. The six cry: 'The Prince has come!' But she lies motionless, stiff.... She has died of her long, long waiting, of the deep, unfulfilled longing of her soul...."

Dr van Dijk is indignant at the criticism of René Doumic, who, in an article on Maeterlinck, dismissesLes Sept Princesseswith these few words: "As forThe Seven Princesses, the devout themselves confess they can find no appreciable sense in the play. All that I can say of it, now that I have read it, is that it is a thin volume published in Brussels, by Lacomblez."[1]"Let me have this French critic in my tuition six months," continues Dr van Dijk. "My curriculum would then be as follows: The first month he shouldlearn by heart, in Greek and French, Plato's myth concerningThe Chariot of the Soul, with the obligation of course to ponder on it. The following month he should learn by heart, in Greek and French, Plato's myth ofThe Cave, with the obligation of course to ponder on it. Then he should impress the well-known fable ofAmor and Psycheon his mind, so as to accustom himself to the atmosphere of fables. Then he should ponder for a month on the sovereign freedom of a poet to remould a fable wholly or in part. Another month he should spend in reflecting over the fact that in order to understand a whole one does not need to know all the parts. And the last month he should be left to himself to try and find whether there was anything in his own soul which in any way could be said to resemble unfulfilled longing."

Another plausible interpretation is that of another Dutch critic, G. Hulsman, in hisKarakters en Ideeën. He quotes the following poem from Paul Bourget'sEspoir d'aimer:

"Notre âme est le palais des légendes, où dortUne jeune princesse en robe nuptiale,Immobile et si calme!... On dirait que la MortA touché son visage pâle.Elle dort, elle rêve et soupire en rêvant;Une larme a roulé lentement sur sa joue.Elle se rêve errante en barque au gré du ventSur l'Océan, qui gronde et joue."Elle ne le voit pas, le beau Prince CharmantQui chevauche, parmi les plaines éloignéesEt s'en vient éveiller sa belle au bois dormantDe son sommeil de cent années"—

and continues:

"Our heart is this palace, and in this palace lies our soul, a beautiful sleeper. It sleeps, and dreams, and waits for the coming of the ideal hero, who shall awaken it out of its slumber and cherish it with the warmth of his love. And these seven princesses are the different qualities of the human soul."

"Our heart is this palace, and in this palace lies our soul, a beautiful sleeper. It sleeps, and dreams, and waits for the coming of the ideal hero, who shall awaken it out of its slumber and cherish it with the warmth of his love. And these seven princesses are the different qualities of the human soul."

Hulsman thinks that Maeterlinck must have thought of the Buddhistic idea, according to which the human soul consists of: the breath of God, the word, the thought, Psyche, the power of living, appearance, and the body.

"Ursula, the middle sister, is Psyche, that is, the real self, the deepest, the essential in our being. This real self is unconscious and unknowable. Let the ideal come, no ideal can unveil the deepest. It is dead to us."

"Ursula, the middle sister, is Psyche, that is, the real self, the deepest, the essential in our being. This real self is unconscious and unknowable. Let the ideal come, no ideal can unveil the deepest. It is dead to us."

Maeterlinck's imagination has been compared "to a lake with desolate and stagnant waters, unceasingly reflecting the same black landscapes, on whose banks the same suffering personages for ever come to sit." The same old castle, the same subterranean caverns, the same dark forests, another old tower, are the scenes ofPelléas et Mélisande(Pelleas and Melisanda) which waspublished at Brussels in 1892, and performed at the Théâtre des Bouffes-Parisiens in Paris on the 16th May, 1893. The scene is the same; but there is a difference between this play and those which preceded it—here for the first time we have characters almost of flesh and blood; "the asphodelic shadows and marionettes begin to colour themselves with blood-warm humanity."[2]We have personages who represent the same ideas as those of the previous plays—Melisanda is again the soul—but here the puppets are moved by Love, not Death. InPrincess Maleinelove is one of the means by which Fate moves the puppets to death; in Pelleas and Melisanda death is the bourne to which Love drives his sheep. The sheep do not know whither they are being driven; when they come to cross-roads they do not know which to take; but they do feel, dimly, that they are not on the road to the fold. Hence the tragedy of their emotions; and it is the state of the soul filled with love, as tragic and as mystical a consciousness or subconsciousness as that of the soul in the clutch of fate or in the shadow of death, that Maeterlinck projects intoPelleas and Melisandaas intoAlladine and PalomidesandAglavaine and Selysette.

We have nothing to do here with morality or the laws which regulate marriage. The soulknows nothing of such things; is unconscious even of the sins of the body.[3]The soul is subject only to such laws as are inherent in itself: "the secret laws of antipathy or of sympathy, elective or instinctive affinities."[4]The soul, remembering the fair sunny clime from which it came, pining in the cold air of the marshlands, groping about helplessly in the dark, always meeting closed doors, always gazing through glass at the unattainable, is an eternal searcher for the light; and if it meets a comrade who has the key to the closed door of its happiness, or who holds the lamp to light its path, it will follow the gleam blindly. It must do, for that is the law of its being. The tragedy lies in this: that it follows the gleam blindly, and the gleam leads it—at all events at present, because alien souls come athwart the path it is following—into the abyss of night.

Civic laws were made to fetter the body; but the soul has no consciousness of the body, of the senses, and cannot therefore be fettered by civic laws. So long as you hold that love is a function of the soul, and not of the senses, you cannot call Francesca da Rimini or Melisanda faithless wives. In your philosophy they are not on the road to adultery, but to the happiness for which their soul cries out, and to which it has inalienable right.

The story ofPelleas and Melisandais as old as love: it is the story of Francesca da Rimini; it is Sudermann'sGeschichte der stillen Mühle. Golaud,[5]a prince of blood and iron, whose hair and beard are turning grey, losing his way while hunting in a forest, comes upon a lovely being whose dress, though torn by brambles, is princely. She is weeping by the side of a spring, into which her crown (the symbol of her royal birth; all souls are royal) has fallen. Somebody has hurt her—who? All of them, all of them. She has fled away, she is lost ... she was born far away. Golaud marries her, and takes her to the Castle, where his grandfather, King Arkel, holds rule over a famine-stricken land by a desolate sea. Here dwells also Pelleas, his young brother.

Pelleas is very anxious to depart on a longjourney to see a friend who is dying. If he had done so, the tragedy might have been, if not prevented, at all events retarded. But his father is lying dangerously ill in the Castle (the only use for this father in the economy of the play is to be ill); filial duty chains him there. This is in the nature of an accident; and by the canons of dramaturgy accidents must not precipitate tragedy, but Maeterlinck's plays proudly ignore the canons of dramaturgy. (Maeterlinck would say the accident was arranged by Fate.) Pelleas and Melisanda meet on a high place overlooking the sea. They watch a great ship—the ship that has brought Melisanda—sailing across the strip of light cast by the lighthouse, sailing out into the great open spaces where the soul is at home. A few words of common speech tell us what perilous life is awakening in these two sister souls that till now had not lived:

PELLEAS: Let us descend here. Will you give me your hand?MELISANDA: You see I have my hands full of flowers and leaves....PELLEAS: I will hold you by the arm, the path is steep, and it isvery dark here.... I am going away to-morrow perhaps....MELISANDA: O, why are you going away?

PELLEAS: Let us descend here. Will you give me your hand?MELISANDA: You see I have my hands full of flowers and leaves....PELLEAS: I will hold you by the arm, the path is steep, and it isvery dark here.... I am going away to-morrow perhaps....MELISANDA: O, why are you going away?

We find them again under an old lime-tree in the dense, discreet forest, at the "Fountain of theBlind." (They are the blind.) Melisanda would like to plunge her two hands into the water ... it seems to her that her hands are ill. Her hair, which is longer than her body (what poetry Maeterlinck has dreamed into hair and hands!) falls down, and touches the water (a Burne-Jones). She tosses her wedding-ring into the air (as the Princess at the fountain under the lime-tree in the dark forest near the King's castle inThe Frog Prince[6]tosses a golden ball), and just as noon is striking it falls into the water. She had cast it too high towards the sunlight.... We hear soon that at the twelfth stroke of noon Golaud's horse, taking fright in the forest, had dashed against a tree, and seriously injured its rider. While Melisanda is at her husband's bedside, he notices that her ring is gone. She lies to him; she has lost it in a cave, she says. Does she lie? Her union with Golaud is an external bond; but her soul knows nothing of things external, her soul is innocent of whatever her mouth may say to a man who is a stranger to her soul. He sends herto the cave to look for the ring, in the dark—with Pelleas. She is frightened by the noise of the cave—is it the noise of the night or the noise of silence? Later on Pelleas finds Melisanda combing her hair at the casement of a tower. She leans over; he holds her hand; her golden hair falls down and inundates him (another Burne-Jones):

PELLEAS: O! O! what is this?... Your hair, your hair comes down to me!... All your hair, Melisanda, all your hair has fallen from the tower! I am holding it in my hands, I am touching it with my lips.... I am holding it in my arms, I am putting it round my neck.... I shall not open my hands again this night....

PELLEAS: O! O! what is this?... Your hair, your hair comes down to me!... All your hair, Melisanda, all your hair has fallen from the tower! I am holding it in my hands, I am touching it with my lips.... I am holding it in my arms, I am putting it round my neck.... I shall not open my hands again this night....

Doves (the doves of the body's chastity, perhaps) come out of the tower and fly around them. Golaud surprises the pair, and tells them they are children. What he suspects, however, we know from a scene in the caverns under the Castle, when he is on the point of pushing his brother over a ledge of rock into a stagnant pool that stinks of death. But his jealousy has not yet grown sufficiently to force him to murder, and he contents himself with warning Pelleas. There follows a scene which brings the house down whenever the play is acted: Golaud questions his little son by a former marriage as to how the pair behave when they are alone; and lifts the little boyup so that he may peep in at the window of the tower and tell him what they are doing in the room. Golaud in his anguish digs his nails into the child's flesh, but he finds nothing to justify his suspicions; nevertheless in a following scene he loses his self-control, and, in the presence of his grandfather, ill-treats Melisanda. In the meantime the father is declared to be out of danger (Fate needs the father's recovery now to precipitate the tragedy); Pelleas is free to go away, and he asks Melisanda for a last meeting, by night, in the forest. She leaves her husband asleep, and the lovers meet in the moonlight. "How great our shadows are this evening!" says Melisanda. "They enlace each other to the back of the garden," replies Pelleas. "O! how they kiss each other far from us." Here Melisanda sees Golaud behind a tree, where their shadows end. They know they cannot escape; they fall into each other's arms and exchange their first guilty kiss. Golaud kills Pelleas, wounds Melisanda, and stabs himself. But Melisanda, ere she dies (of a wound which would not kill a pigeon) gives birth to a daughter, "a little girl that a beggar woman would be ashamed to bring into the world." On her death-bed Golaud implores her to tell him the truth—has she loved Pelleas with a guilty love? But she can only whisper vague words.

The child-wife dies; and King Arkel, the wise old man of the play, closes it by a few fatalistic sentences:

"She was so tranquil, so timid, and so silent a little being.... She was a mysterious little being like everybody else.... She lies there as though she were the big sister of her child.... Come away, come away.... My God! My God!... I shall not be able to understand anything any more.... Don't let us stay here.—Come away; the child must not stay in this room.... It must live now, in its turn.... It's the poor little one's turn now...."

"She was so tranquil, so timid, and so silent a little being.... She was a mysterious little being like everybody else.... She lies there as though she were the big sister of her child.... Come away, come away.... My God! My God!... I shall not be able to understand anything any more.... Don't let us stay here.—Come away; the child must not stay in this room.... It must live now, in its turn.... It's the poor little one's turn now...."

[1]Les Jeunes, p. 230.

[1]Les Jeunes, p. 230.

[2]Johannes Schlaf'sMaeterlinck, p. 32.

[2]Johannes Schlaf'sMaeterlinck, p. 32.

[3]See chapter "La Morale mystique" inLe Trésor des Humbles. This is the doctrine for which quietism was condemned. I find the following definition of the soul quoted inLa Walloniefor February to March, 1889; "Qu'est-ce donc que l'âme? Unepossibilité idéalequi réside en nous comme la substance réelle de nous-mêmes, que les erreurs et les tâches de la vie ne peuvent entamer, que ses découragements ne peuvent abattre et qui les contemple avec sérénité dans l'extériorité réelle, et séparés, pour ainsi dire de sa propre essence."—JOHNSON.

[3]See chapter "La Morale mystique" inLe Trésor des Humbles. This is the doctrine for which quietism was condemned. I find the following definition of the soul quoted inLa Walloniefor February to March, 1889; "Qu'est-ce donc que l'âme? Unepossibilité idéalequi réside en nous comme la substance réelle de nous-mêmes, que les erreurs et les tâches de la vie ne peuvent entamer, que ses découragements ne peuvent abattre et qui les contemple avec sérénité dans l'extériorité réelle, et séparés, pour ainsi dire de sa propre essence."—JOHNSON.

[4]"Le Réveil de L'Ame" (inLe Trésor des Humbles), p. 38.

[4]"Le Réveil de L'Ame" (inLe Trésor des Humbles), p. 38.

[5]Perhaps a Gallicised form of Golo, the lover of Genoveva. The name of Golaud's mother is Geneviève.

[5]Perhaps a Gallicised form of Golo, the lover of Genoveva. The name of Golaud's mother is Geneviève.

[6]M.G.M. Rodrigue, ofLe Thyrsetells me (and Grégoire Le Roy told him) that Maeterlinck at the time he wrote his early dramas drew inspiration from Walter Crane's picture-books.The Frog Princewas one of them. Perhaps Maeterlinck had Grimm'sHousehold Stories, done into pictures by Walter Crane (Macmillan, 1882).

[6]M.G.M. Rodrigue, ofLe Thyrsetells me (and Grégoire Le Roy told him) that Maeterlinck at the time he wrote his early dramas drew inspiration from Walter Crane's picture-books.The Frog Princewas one of them. Perhaps Maeterlinck had Grimm'sHousehold Stories, done into pictures by Walter Crane (Macmillan, 1882).

It is natural that an artist should wish to recreate something he has attempted and not completed to his satisfaction, or which, when his mind is more mature, he thinks he could do better. The three plays which Maeterlinck published together in 1894 are such attempts at reconstruction.Alladine and Palomidesis a love story which has much in common withPelleas and Melisanda: "both dramas are dominated by the idea of the enigmatic in our deeds" (van Hamel), and in both the love that is given is taken from its lawful owner.Interioris clearly a version ofThe Intruder. InThe Death of Tintagileswe have again, but more concentrated, the physical anguish ofThe Princess Maleine.

The three plays had for their secondary title "trois petits drames pour marionettes" (three little dramas for marionettes). But we have seen that Maeterlinck had described his very first play as a drama for a marionette theatre; and the three 1894 plays are not a whit less adapted for the ordinary stage than those which preceded them.Perhaps in deliberately ticketing his plays with this ironic label Maeterlinck wished to indicate that they were unsuited for the garish light and the artificial voices of the present-day tragedy style on the stage. It is more probable, however, that he would not have dreamt of suggesting a slight on his actor friends. The characters are described as marionettes, it is likely, because the scene is spiritualised by distance. We look down on the movements of the puppets as from a higher world—we are richer by an idea than they are: we see what Player is pulling the strings, the strings of which they are only half conscious. Our position in all these plays is the same as that of the greybeard, the stranger, the two girls, and the crowd inThe Interior, and the acting of the family in this play is an example of the "active silence" which Maeterlinck in his essay, "Everyday Tragedy," was to suggest for the theatre when the actor is become an automaton through which the soul speaks more than words can say.

"InAlladine and Palomidesthere is more than one scene in which silence is the principal speaker; so, for instance, when Alladine and Palomides meet on the bridge over the castle moat, and the girl's pet lamb escapes from her hands, slips, and rolls into the water:

ALLADINE: What has he done? Where is he?PALOMIDES: He has slipped! He is struggling inthe middle of the whirlpool. Don't look at him; there is nothing we can do....ALLADINE: You are going to save him?PALOMIDES: Save him? Why, look at him; he is already in the suck of the whirlpool. In another minute he will be under the vaults; and God himself will not see him again....ALLADINE: Go away! Go away!PALOMIDES: What is the matter?ALLADINE: Go away! I don't want to see you any more!...[EnterABLAMOREprecipitately; he seizesALLADINEand drags her away roughly without saying a word.]

ALLADINE: What has he done? Where is he?PALOMIDES: He has slipped! He is struggling inthe middle of the whirlpool. Don't look at him; there is nothing we can do....ALLADINE: You are going to save him?PALOMIDES: Save him? Why, look at him; he is already in the suck of the whirlpool. In another minute he will be under the vaults; and God himself will not see him again....ALLADINE: Go away! Go away!PALOMIDES: What is the matter?ALLADINE: Go away! I don't want to see you any more!...[EnterABLAMOREprecipitately; he seizesALLADINEand drags her away roughly without saying a word.]

Perhaps such a scene as this, with its prattling as of children, would be better in perfect than active silence, that is, as pantomime. (That pantomime may fascinate a modern audience has been proved by Max Reinhardt.) But to relate our story: Alladine's pet lamb, a symbol of her peace of mind or maiden apathy, had been frightened by Palomides' charger when the two first met. He had come to the castle (gloomy, etc.) of King Ablamore, to wed the latter's daughter Astolaine. Here he finds Alladine, who has come from Arcady.

Ablamore has been surnamed "The Wise";[1]he was wise because nothing had happened to him, because hitherto he had lived

"In apathy of life unrealised,And days to Lethe floating unenjoyed."

But now he stands on his turrets and summons the events which had avoided him. They come—and they overpower him. It is love that brings the events. "How beautiful she is," he says, bending over Alladine while she is asleep. "I will kiss her without her knowing it, holding back my poor white beard." He would fain make her his queen; but she returns the love which Palomides, untrue to Astolaine, conceives for her. Astolaine discovers the truth; but she, the first of Maeterlinck's strong, emancipated women, feels no jealousy. Her behaviour is similar to that of Selysette in a later play; but her character is identical with Aglavaine's in that play: the rôles of the women inAglavaine and Selysetteare reversed. It is Aglavaine's beautiful soul for the sake of which Méléandre is untrue to Selysette. Palomides recognises, when his love turns from the woman to the child, "that there must be something moreincomprehensible than the beauty of the most beautiful soul or the most beautiful face"; and something more powerful too, for he cannot help obeying it. Palomides is quite aware that Astolaine is a type superior to Alladine. He loves her even when he is faithless. "I love you," he says to her, "more than her I love." (The situation is the same in Grillparzer'sSappho: Phaon prefers Melitta, also a little Greek slave, to the renowned and noble poetess.) "She has a soul," Palomides says of Astolaine, "that you can see round her, that takes you in its arms as though you were a suffering child, and which, without speaking, consoles you for everything...." This doctrine of the soul's fluidity appears in the scene in which Astolaine tells her father that she has ceased to love Palomides:

ABLAMORE: Come hither, Astolaine. It is not so that you were accustomed to speak to your father. You are waiting there, on the threshold of a door that is hardly open, as though you were ready to run away; and with your hand on the key, as though you wished to close the secret of your heart on me for ever. You know well that I have not understood what you have just said, and that words have no meaning when souls are not within reach of each other. Come nearer, and speak no more. (ASTOLAINEcomes slowly nearer.) There is a moment when souls touch and know everything without there being any need of moving the lips. Come nearer.... Our souls do not reach each other yet, and theirray[2]is so dim around us!... (ASTOLAINEholds still.) You dare not?—You know then how far one can go? Very well then, I will come to you.... (With slow steps he comes nearASTOLAINE,then stops, and looks at her long.) I see you, Astolaine....ASTOLAINE: My father!... (She sobs and embraces the old man.)ABLAMORE: You see that it was useless ...

ABLAMORE: Come hither, Astolaine. It is not so that you were accustomed to speak to your father. You are waiting there, on the threshold of a door that is hardly open, as though you were ready to run away; and with your hand on the key, as though you wished to close the secret of your heart on me for ever. You know well that I have not understood what you have just said, and that words have no meaning when souls are not within reach of each other. Come nearer, and speak no more. (ASTOLAINEcomes slowly nearer.) There is a moment when souls touch and know everything without there being any need of moving the lips. Come nearer.... Our souls do not reach each other yet, and theirray[2]is so dim around us!... (ASTOLAINEholds still.) You dare not?—You know then how far one can go? Very well then, I will come to you.... (With slow steps he comes nearASTOLAINE,then stops, and looks at her long.) I see you, Astolaine....ASTOLAINE: My father!... (She sobs and embraces the old man.)ABLAMORE: You see that it was useless ...

Palomides promises Alladine that he will take her away from this cold clime where the sky is like the vault of a cave to a land where Heaven is sweet, where the trees are not a wilderness of boughs blackening the steep hill-sides like carrion ribs, but a wind-waved sea of rustling shade.... They are both poor little wandering souls aweary in exile. While they are preparing their flight, the events Ablamore has summoned drive him mad; and now, with golden keys in his hand (gold glinting against white walls, no doubt, another Pre-Raphaelite picture), he

"Wanders along the marble corridorsThat interlace their soundless floors aroundAnd to the centre of his royal home,"

singing a dirge with a refrain which is Maeterlinck's best lyric line:Allez où vos yeux vous mènent. He thwarts the lovers' plans by shutting them up, blindfolded and pinioned, in the vast caverns under the castle. "These caverns," comments Mieszner, "are the place we all dream in, the place where our longing for the light leads us astray into strange, contradictory deeds." The symbolism of the play is concentrated in these scenes below the ground: the thought that life is sublimated in moments of enchantment which pitiless light soon dispels. The prisoners break their bonds. When their eyes get used to the light, it seems to them that they are in a great blue hall, whose vault, drunken with jewels, is held aloft by pillars wreathed by innumerable roses. They see below them a lake so blue that the sky might have flowed thither.... It is full of strange and stirless flowers.... They think they are embracing in the vestibules of Heaven.... But suddenly they hear the din of iron ringing on the rock above them.... Stones fall from the roof; and as the light pours in through the opening, "it reveals to them little by little the wretchedness of the cave they had deemed wonderful; the miraculous lake grows dull and sinister; the jewels lose their light; and the glowing roses are seen to be the stains of rubbish phosphorescent with decay."

Ablamore has fled raving into the land; and thegood Astolaine (this woman of Maeterlinck we love) has come to rescue the forsaken lovers. She comes too late—they have been poisoned by the deadly reek of the unreal in the caverns they dreamed in; and they die moaning piteously to each other across the corridor that parts their beds:

ALLADINE'S VOICE: They were not jewels....PALOMIDES' VOICE: And the flowers were not real....

ALLADINE'S VOICE: They were not jewels....PALOMIDES' VOICE: And the flowers were not real....

The passion of love may break the bonds of custom, and for a swift space the world may seem lit by a magic light; but the awakening comes, and the poison works, and in the cold wretchedness of reality even love will die. Love (sensual love) is a short dream of fair things that fade....

Interior, which was performed at the Théâtre de l'Œuvre in March, 1895, is better thanThe Intruderin so far as the coming of death is not indicated by suspicious signs (which turn out to be from natural causes) and dim forebodings (which might possibly be the drivelling of old age). Here everything is taken absolutely from life.Interior, too, shows a great mastery of "active silence": some of the scenes inAlladine and Palomidesapproach pantomime; inInteriorwe have actual pantomime—the family whom the tragedy befalls are seen sitting in the lamplit room of their house, mute characters, and the spectators, together withthe speaking characters, see them, through the three windows, resting from their day's toil. There are three daughters in the family, as inThe Intruder; but one of them has drowned herself.

"She was perhaps one of those who won't say anything, and everybody has in his mind more than one; reason for ending his life.... You can't see into the soul as you see into that room. They are all the same.... They only say the usual things; and nobody suspects anything.... They look like dolls that don't move, and such a lot of things are happening in their souls.... They don't know themselves what they are.... No doubt she lived as the others live.... No doubt she went on saying to the day of her death: 'It's going to rain to-day'; or, it may be: 'The fruit isn't ripe yet.' They talk with a smile of flowers that have withered, and in the dark they cry...."

"She was perhaps one of those who won't say anything, and everybody has in his mind more than one; reason for ending his life.... You can't see into the soul as you see into that room. They are all the same.... They only say the usual things; and nobody suspects anything.... They look like dolls that don't move, and such a lot of things are happening in their souls.... They don't know themselves what they are.... No doubt she lived as the others live.... No doubt she went on saying to the day of her death: 'It's going to rain to-day'; or, it may be: 'The fruit isn't ripe yet.' They talk with a smile of flowers that have withered, and in the dark they cry...."

"The Stranger" has waded into the river, and brought the body to the shore; and now he, with "The Greybeard," a friend of the family, is in the old garden planted with willows. The Greybeard is to tell the bad news before the crowd arrives with the corpse. But while he looks at the peaceful idyll in the lamplight—the mother with the baby sleeping on her left shoulder, not moving lest it should awake, the sisters embroidering, the father by the fire—his courage sinks, and it is only when the crowd with the body arrive that he enters the house. We see the father rising to greet thevisitor, and one of the girls offering him a chair. By his gestures we know he is speaking. Suddenly the mother starts and rises. She questions the Greybeard. The whole family rush out at the door. The room is left empty, except for the baby, which sleeps on in the arm-chair where the mother has put it down.

Interiorneeds no interpretation. It is one of the simplest, as it is one of the most terrible, masterpieces in all literature. Some critics consider it the best thing Maeterlinck has written.

InThe Death of Tintagilesthe tragedy takes place behind a closed door. ("Victor Hugo said that nothing is more interesting than a wall behind which something is happening," Jules Lemaître reminds us.[3]"This tragic wall is in all M. Maeterlinck's poems," he continues; "and when it is not a wall, it is a door; and when it is not a door, it is a window veiled with curtains.") Behind the closed door, in an enormous tower which still withstands the ravages of time when the rest of the castle is crumbling to pieces, dwells the Queen (Death). The castle is stifled by poplars. It is sunk deep down in a girdle of darkness. They might have built it on the top of the mountains that take all the air from it.... One might have breathed there, and seen the sea all roundthe island. The Queen never comes down from her tower, and all the doors of it are closed night and day. But she has servants who move with noiseless feet. The Queen has a power that none can fathom; "and we live here with a great pitiless weight on our soul." "She is there on our soul like a tombstone, and none dares stretch out his arm." Ygraine explains this to her little brother Tintagiles, whom the Queen has sent for from over the sea. There is some talk of the boy's golden crown, as there was of Melisanda's; every soul is royal, and comes from far away, you remember. Bellangère, the boy's other sister, has heard the Queen's servants whispering. They know that the Queen has sent for the boy to kill him. The only friend the two sisters and the boy have is Aglovale, a greybeard, who, like Arkel, has long since renounced the vanity of resisting fate and having a will of his own. "All is useless," he says; but now he is willing to defend the boy, since they hope. He sits down on the threshold with his sword across his knees. The Queen's servants come with stealthy feet, and Aglovale's sword snaps when he tries to prevent them from opening the door. But this time the servants, meeting resistance, withdraw, only to return when Aglovale and the sisters are asleep. Tintagiles is sleeping too, between the sisters, with his arms round their necks; and their armsare round him. His hands are plunged deep into their hair; he holds a golden curl tight between his teeth. The servants cut the sisters' hair, and remove the boy, still sleeping, with his little hands full of golden curls. At the end of the corridor he screams; Ygraine awakes, and rushes in pursuit. Bellangère falls in a dead faint on the threshold. The fifth act is a picture of unendurable anguish. "A great iron door under very dark vaults." Ygraine enters with a lamp in her hand. Faint knocking is heard on the other side of the door; then the voice of Tintagiles. Ygraine scratches her finger-nails out on the iron door, and smashes her lamp on it. The boy cries out that hands are at his throat. "The fall of a little body is heard behind the iron door." Ygraine implores, curses, sinks down exhausted.

It is probably wrong to look onThe Death of Tintagilesas, principally, a picture of physical anguish. That would be dramatic, and therefore, in Maeterlinck's idea at the time he wrote the play, vulgar. The play is rather based, likeThe Sightless, on the sensations of fear we have when we awaken from the poisoned apathy, which is the safeguard of the peace of mind of most people, in the stifling air of the Valley of the Shadow of Death. (The Queen's Tower overshadows all the rest of the castle.) Everything is plunged indarkness here.... Only the Queen's Tower is lit.... We know, but we do not understand....

TINTAGILES: What do you know, sister Ygraine?YGRAINE: Very little, my child.... My sister and I, since we were born, have trailed our existence here without daring to understand anything of all that happens.... I have lived for a very long time like a blind woman in this island; and everything seemed natural to me.... I saw no other events here except a bird that was flying, a leaf that was trembling, a rose that was opening.... Such a silence reigned here that a ripe fruit falling in the park called faces to the windows.... And nobody seemed to have any suspicions ... but one night I found out that there must be something else.... I wanted to run away and I couldn't....

TINTAGILES: What do you know, sister Ygraine?YGRAINE: Very little, my child.... My sister and I, since we were born, have trailed our existence here without daring to understand anything of all that happens.... I have lived for a very long time like a blind woman in this island; and everything seemed natural to me.... I saw no other events here except a bird that was flying, a leaf that was trembling, a rose that was opening.... Such a silence reigned here that a ripe fruit falling in the park called faces to the windows.... And nobody seemed to have any suspicions ... but one night I found out that there must be something else.... I wanted to run away and I couldn't....

We cannot flee from our exile; and "we have got to live while we wait for the unexpected," as Aglovale says.

[1]Ablamore was not really wise, according to the theories propounded inWisdom and Destiny. A wise man is one who knows himself; but he is not wise if he does not know himself in the future as well as in the present and in the past. He knows a part of his future because he is himself already a part of this future; and, since the events which will happen to him will become assimilated to his own nature, he knows what these events will become (Chapter VIII).

[1]Ablamore was not really wise, according to the theories propounded inWisdom and Destiny. A wise man is one who knows himself; but he is not wise if he does not know himself in the future as well as in the present and in the past. He knows a part of his future because he is himself already a part of this future; and, since the events which will happen to him will become assimilated to his own nature, he knows what these events will become (Chapter VIII).

[2]Cf. in Strindberg'sLegends, "The soul's irradiation and dilatability": "The secret of a great actor lies in his inborn capacity to let his soul ray out, and thereby enter into touch with his audience. In great moments there is actually a radiance round a speaker who is full of soul, and his face irradiates a light which is visible even to those who do not believe." The idea is more or less of a commonplace.

[2]Cf. in Strindberg'sLegends, "The soul's irradiation and dilatability": "The secret of a great actor lies in his inborn capacity to let his soul ray out, and thereby enter into touch with his audience. In great moments there is actually a radiance round a speaker who is full of soul, and his face irradiates a light which is visible even to those who do not believe." The idea is more or less of a commonplace.

[3]Impressions de Théâtre, huitième série, p. 153.

[3]Impressions de Théâtre, huitième série, p. 153.

In 1895 Maeterlinck publishedAnnabella, a translation of John Ford's'Tis Pity She's a Whore. It had been acted at the Théâtre de l'Œuvre on the 6th of November, 1894. The published play is preceded by some entertaining gossip concerning Webster (whoseDuchess of MalfiGeorges Eekhoud translated) and Cyril Tourneur, "les deux princes noirs de l'horreur ... les deux tragiques mercuriels, compacts comme la houille et infernalement vénéneux, dont le premier surtout a semé à pleines mains des fleurs miraculeuses dans les poisons et les ténèbres"; concerning also "Jhon Fletcher" and "Jonson, le pachydermique, l'entêté et puissant Ben Jonson, qui appartient à la famille de ces grands monstres littéraires où rayonnent Diderot, Jean Paul et l'autre Jhonson, le Jhonson de Boswel." Interesting, too, is the way Maeterlinck reads his own theories into the Elizabethans. Ford, he finds, was a master of "interior dialogue":

"Ford is profoundly discreet. Annabella, Calantha, Bianca, Penthea do not cry out; and they speak verylittle. In the most tragical moments, in those most charged with misery, they say two or three very simple words; and it is, as it were, a thin coating of ice on which we can rest an instant to see what there is in the abyss."

"Ford is profoundly discreet. Annabella, Calantha, Bianca, Penthea do not cry out; and they speak verylittle. In the most tragical moments, in those most charged with misery, they say two or three very simple words; and it is, as it were, a thin coating of ice on which we can rest an instant to see what there is in the abyss."

There are some quaint passages inspired by mysticism; as this, with reference to the "great cyclone of poetry which burst over London towards the end of the sixteenth century":

"You seem to be in the very midst of the human soul's miraculous springtime. These were really days of marvellous promise. You would have said that humanity was about to become something else. Moreover, we do not know what influence these great poetic phenomena have exercised on our life; and I have forgotten what sage it was who said that if Plato or Swedenborg had not existed, the soul of this peasant who is passing along the road and who has never read anything would not be what it is to-day. Everything in the spiritual regions is connected more closely than people believe; and just as there is no malady which does not oppress all humanity and does not invisibly affect the healthiest man, so the most undeniable genius has not one thought which does not modify something in the inmost soul of the most hopeless idiot in the asylum."

"You seem to be in the very midst of the human soul's miraculous springtime. These were really days of marvellous promise. You would have said that humanity was about to become something else. Moreover, we do not know what influence these great poetic phenomena have exercised on our life; and I have forgotten what sage it was who said that if Plato or Swedenborg had not existed, the soul of this peasant who is passing along the road and who has never read anything would not be what it is to-day. Everything in the spiritual regions is connected more closely than people believe; and just as there is no malady which does not oppress all humanity and does not invisibly affect the healthiest man, so the most undeniable genius has not one thought which does not modify something in the inmost soul of the most hopeless idiot in the asylum."

It is in this style that Maeterlinck discusses mysticism in the introduction toLes Disciples à Saïs et les Fragments de Novalis(The Disciples atSaïs and the Fragments of Novalis), published also in 1895.

"All that one can say," he discourses, "is nothing in itself. Place in one side of a pair of scales all the words of the greatest sages, and in the other side the unconscious wisdom of this child who is passing, and you will see that what Plato, Marcus Aurelius, Schopenhauer, and Pascal have revealed to us will not lift the great treasures of unconsciousness by one ounce, for the child that is silent is a thousand times wiser than Marcus Aurelius speaking."[1]

"All that one can say," he discourses, "is nothing in itself. Place in one side of a pair of scales all the words of the greatest sages, and in the other side the unconscious wisdom of this child who is passing, and you will see that what Plato, Marcus Aurelius, Schopenhauer, and Pascal have revealed to us will not lift the great treasures of unconsciousness by one ounce, for the child that is silent is a thousand times wiser than Marcus Aurelius speaking."[1]

Some of the things he says here prepare the way for his dramatic theories:

"Open the deepest of ordinary moralists or psychologists, he will speak to you of love, of hate, of pride, and of the other passions of our heart; and these things may please us an instant, like flowers taken from their stalk. But our real and invariable life takes place a thousand leagues away from love and a hundred thousand leagues away from pride. We possess anIwhich is deeper and more inexhaustible than theIof passions or of pure reason. It is not a matter of telling us what we feel when the woman we love abandons us. She goes away to-day; our eyes weep, but our soul does not weep. It may be that our soul hears of the event and transforms it into light, for everything that falls into the soul irradiates. It may be too that our soul knows not of it; and if that be so what use is it to speak of it? We must leave these petty things to those who do not feel that life is deep...."I may commit a crime without the least breath inclining the smallest flame of this fire" (the great central fire of our being); "and, on the other hand, one look exchanged, one thought which cannot unfold, one minute which passes without saying anything, may stir it up in terrible whirlpools at the bottom of its retreats and cause it to overflow on to my life. Our soul does not judge as we do; it is a capricious, hidden thing. It may be reached by a breath and it may be unaware of a tempest. We must seek what reaches it; everything is there, for it is there that we are."

"Open the deepest of ordinary moralists or psychologists, he will speak to you of love, of hate, of pride, and of the other passions of our heart; and these things may please us an instant, like flowers taken from their stalk. But our real and invariable life takes place a thousand leagues away from love and a hundred thousand leagues away from pride. We possess anIwhich is deeper and more inexhaustible than theIof passions or of pure reason. It is not a matter of telling us what we feel when the woman we love abandons us. She goes away to-day; our eyes weep, but our soul does not weep. It may be that our soul hears of the event and transforms it into light, for everything that falls into the soul irradiates. It may be too that our soul knows not of it; and if that be so what use is it to speak of it? We must leave these petty things to those who do not feel that life is deep....

"I may commit a crime without the least breath inclining the smallest flame of this fire" (the great central fire of our being); "and, on the other hand, one look exchanged, one thought which cannot unfold, one minute which passes without saying anything, may stir it up in terrible whirlpools at the bottom of its retreats and cause it to overflow on to my life. Our soul does not judge as we do; it is a capricious, hidden thing. It may be reached by a breath and it may be unaware of a tempest. We must seek what reaches it; everything is there, for it is there that we are."

Maeterlinck has striking things to say concerning the German romanticist. "He is the clock," he says, "that has marked several of the most subtle hours of the human soul." In the following passage he shows him to be a forerunner of the symbolists,[2]one of whose chief doctrines is that things are bound together by mysterious correspondences:

"Perhaps he is the man who has most deeply penetrated the intimate and mystical nature and the secret unity of the universe.... 'He sees nothing isolated,' and he is above all the amazed teacher of the mysterious relations there are among all things. He is for ever groping at the limits of this world, where the sun shinesbut rarely, and, on every hand, he suspects and touches strange coincidences and astonishing analogies, obscure, trembling, fugitive, and shy, that fade before they are understood."

"Perhaps he is the man who has most deeply penetrated the intimate and mystical nature and the secret unity of the universe.... 'He sees nothing isolated,' and he is above all the amazed teacher of the mysterious relations there are among all things. He is for ever groping at the limits of this world, where the sun shinesbut rarely, and, on every hand, he suspects and touches strange coincidences and astonishing analogies, obscure, trembling, fugitive, and shy, that fade before they are understood."

The fragmentary style of Novalis, though it provided Maeterlinck with ideas, did not influence his prose as much as that of Emerson did. He had written a preface for I. Will's translation of seven of Emerson's essays which Paul Lacomblez brought out in Brussels in 1894. This preface and the introductions to Ruysbroeck and Novalis are reprinted in abridged form inLe Trésor des Humbles(The Treasure of the Humble), which theMercure de Franceissued in 1896. These essays are clearly modelled on Emerson's. He calls Emerson "the good morning shepherd of the pale green pastures of a new optimism." He came for many of us, Maeterlinck thinks, just at the right time. This points forward already toWisdom and Destiny. The heroic hours which Carlyle glorified are less apparent than they were:

"All that remains to us is our everyday existence, and yet we cannot live without greatness.... You must live; all you who are crossing days and years without actions, without thoughts, without light, because your life after all is incomprehensible and divine.... You must live because there are no hours without the deepest miracles and the most unspeakable meanings.... Emerson came to affirm the secret grandeur which is the same in every man's life. He has surroundedus with silence and with admiration. He has set a ray of light under the feet of the artisan coming from the workshop.... He is the sage of ordinary days, and ordinary days make up the substance of our being...."

"All that remains to us is our everyday existence, and yet we cannot live without greatness.... You must live; all you who are crossing days and years without actions, without thoughts, without light, because your life after all is incomprehensible and divine.... You must live because there are no hours without the deepest miracles and the most unspeakable meanings.... Emerson came to affirm the secret grandeur which is the same in every man's life. He has surroundedus with silence and with admiration. He has set a ray of light under the feet of the artisan coming from the workshop.... He is the sage of ordinary days, and ordinary days make up the substance of our being...."

Emerson's gospel of everyday life harmonises admirably with the theory of the tragic advanced in another essay of the book, "Le Tragique Quotidien" ("Everyday Tragedy").

"Is it really dangerous to assert," asks the essayist, "that the veritable tragedy of life ... only begins the moment what are called adventures, griefs, and dangers are passed?... Are there not other moments when one hears more permanent and purer voices?... Nearly all our writers of tragedies only perceive the life of olden time; and one may assert that our whole theatre is an anachronism.... I admire Othello, but he does not seem to me to live the august, everyday life of a Hamlet, who has the time to live because he does not act. Othello is admirably jealous. But may it not be an ancient error to think that it is at the moments when we are possessed by such a passion, or by others of equal violence, that we really live? I have come to think that an old man sitting in his arm-chair, simply waiting in the lamplight, listening without knowing it to all the eternal laws which reign around his house, interpreting, without understanding it, all that there is in the silence of the doors and the windows and in the low voice of the light, undergoing the presence of his soul and of his destiny, inclining his head a little, without suspecting that all the powers of this world intervene and hold watch in the room like attentive servants, not knowing that the sun itself sustains the little table on which heleans his elbows over the abyss, and that there is not one star of the sky nor one power of the soul which is indifferent to the movement of an eyelid that falls down or of a thought that rises—I have come to think that this motionless old man is living, in reality, with a deeper, more human, and more general life than the lover who strangles his mistress, the captain who wins a victory, or 'the husband avenging his honour.'"

"Is it really dangerous to assert," asks the essayist, "that the veritable tragedy of life ... only begins the moment what are called adventures, griefs, and dangers are passed?... Are there not other moments when one hears more permanent and purer voices?... Nearly all our writers of tragedies only perceive the life of olden time; and one may assert that our whole theatre is an anachronism.... I admire Othello, but he does not seem to me to live the august, everyday life of a Hamlet, who has the time to live because he does not act. Othello is admirably jealous. But may it not be an ancient error to think that it is at the moments when we are possessed by such a passion, or by others of equal violence, that we really live? I have come to think that an old man sitting in his arm-chair, simply waiting in the lamplight, listening without knowing it to all the eternal laws which reign around his house, interpreting, without understanding it, all that there is in the silence of the doors and the windows and in the low voice of the light, undergoing the presence of his soul and of his destiny, inclining his head a little, without suspecting that all the powers of this world intervene and hold watch in the room like attentive servants, not knowing that the sun itself sustains the little table on which heleans his elbows over the abyss, and that there is not one star of the sky nor one power of the soul which is indifferent to the movement of an eyelid that falls down or of a thought that rises—I have come to think that this motionless old man is living, in reality, with a deeper, more human, and more general life than the lover who strangles his mistress, the captain who wins a victory, or 'the husband avenging his honour.'"

This eloquent passage has made many critics shake their heads. "Put a vivisectional rabbit in the arm-chair," says one, "and all that is said still holds good."

It is in Emerson's "spiritual brother," Carlyle, that Maeterlinck finds his mainstay in the opening essay of the book, that on "Silence." This chapter is perhaps the most famous of his essays; and it must be understood if much in Maeterlinck's other work is not to remain obscure. He distinguishes between active silence and passive silence. The latter is only the reflex of sleep, death, or non-existence:

"It is silence sleeping; and while it is sleeping, it is less redoubtable even than speech; but an unexpected circumstance may awaken it of a sudden, and then its brother, the great active silence, seats itself on the throne. Be on your guard. Two souls are going to reach each other...."

"It is silence sleeping; and while it is sleeping, it is less redoubtable even than speech; but an unexpected circumstance may awaken it of a sudden, and then its brother, the great active silence, seats itself on the throne. Be on your guard. Two souls are going to reach each other...."

What practical value such theories may have is seen from the dramas for marionettes, in whichsomething never before attempted has been done. Maeterlinck has indeed used silence to make the soul speak. But it may be questioned whether it is a doctrine solid enough to build with. It might, logically, lead to Max Reinhardt's wordless plays; but the latter, so far as they have yet been produced, have rather the reverse effect to that which Maeterlinck aimed at—Reinhardt spreads a feast for the eyes, and the silence of his pantomimes is only to enhance the spectacular appeal. Be that as it may, there are many astonishing things in Maeterlinck's mysticism, as there are in all mysticism. Many of them, no doubt, could be explained by the philosopher's "doctrine of identity."[3]From a practical point of view, however,Maeterlinck might seem to be teaching that when we say "fine weather to-day," or "pass me the salt" (these are common words, but what "interior dialogue" may there not be behind them?) we are expressing our souls; but that when we speak in the full heat of passion, or with that eloquence which pours from us in the brighter moments of our brains, we are expressing nothing. When the old King inPrincess Maleineasks whether there will be salad for breakfast, he expresses admirably the state of a foundered soul; when Golaud finds Pelleas playing with Melisanda's hair in the dark, and, instead of bursting into a torrent of speech, says simply: "You are children.... What children!... What children!" his taciturnity, or, if you like, his active silence, renders to perfection his pained surprise, the confused feelings which he is forcing himself torestrain till he can be sure of his ground—but to pick out a few effective instances like these only proves that the theory will stand examination, not that it is universally valid. Golaud, for instance, is taciturn and slow to believe, and therefore the few words he speaks in the scene mentioned are well motived; but put a man in his place whose passions are nearer the surface—a character of equal use to the dramatist, though of course less profound—and a torrent of words would have been more natural and equally effective.

If we cultivated silence more, we should perhaps discover, with Maeterlinck, that the period we live in is one of the soul's awakening. "The soul," he says in another of these essays, "is like a sleeper who, under the weight of her dreams, is making immense efforts to move an arm or lift an eyelid." The soul is becoming visible almost: it does not shroud itself now in the same number of veils as it used to do. And "do you know—it is a disquieting and strange truth—do you know that if you are not good, it is more than probable that your presence proclaims it to-day a hundred times more clearly than it would have done two or three centuries ago." (If the essayist had added here that this is because our sensibilities are more refined, it would have been an evident truth; but he goes on to say: "Do you know that if you have made a single soul sad this morning, the soul ofthe peasant you are going to exchange a few words with about the storm or the rain was informed of it before his hand had half opened the door....")

The soul's awakening is seen best in those whom he callsLes Avertis(those who are forewarned), and in women. "The forewarned" are precocious children, and those doomed to die young. As to women, Maeterlinck sees in them what Tacitus saw in the women of the Germans, something divinely prophetic. "It seems," he says, "that woman is more subject than we are to destinies. She undergoes them with a much greater simplicity. She never sincerely struggles against them. She is still nearer to God, and she surrenders herself with less reserve to the pure action of mystery." His description of woman's ennobling effect on man (the main belief of the Minnesingers) is like the woman-worship in John Masefield's poemImagination:

"All the beauty seen by all the wiseIs but body to the soul seen by your eyes."Woman, if my quickened soul could win you,Nestle to the living soul within you—,Breathe the very breathing of your spirit,Tremble with you at the things which stir it,----------------------------------------------------------"I should know the blinding, quick, intenseLightning of the soul's spring from the sense,Touch the very gleam of life's division.Earth should learn a new soul from the vision."

In the chapter headed "The Star" Maeterlinck discusses fatalism. His conception of it, as might be expected from the dramas already discussed, is identical with pessimism. "There is no destiny of joy," he says, "there is no fortunate star." He explains the Scotch word "fey," and thinks it might be applied to all existences.

In the chapter on "La Morale Mystique"—one which has been sharply criticised by Christians—Maeterlinck sunders the soul from the conscious acts of the body.

"What would happen," he asks, "if our soul suddenly became visible and had to advance in the midst of her assembled sisters, despoiled of her veils, but charged with her most secret thoughts, and trailing behind her the most mysterious acts of her life that nothing could express? What would she blush for? What would she wish to hide? Would she, like a modest woman, cast the long mantle of her hair over the numberless sins of the flesh? She knew nothing of them, and these sins have never reached her. They were committed a thousand leagues away from her throne, and the soul of the Sodomite even would pass through the midst of the crowd without suspecting anything, and bearing in its eyes the transparent smile of a child. It had taken no part in the sin, it was pursuing its life on the side where light reigns, and it is this life alone that it will remember."

"What would happen," he asks, "if our soul suddenly became visible and had to advance in the midst of her assembled sisters, despoiled of her veils, but charged with her most secret thoughts, and trailing behind her the most mysterious acts of her life that nothing could express? What would she blush for? What would she wish to hide? Would she, like a modest woman, cast the long mantle of her hair over the numberless sins of the flesh? She knew nothing of them, and these sins have never reached her. They were committed a thousand leagues away from her throne, and the soul of the Sodomite even would pass through the midst of the crowd without suspecting anything, and bearing in its eyes the transparent smile of a child. It had taken no part in the sin, it was pursuing its life on the side where light reigns, and it is this life alone that it will remember."

This might comfort a criminal; but it is nothing more than a pure worship of the spirit. Maeterlinckmight reply to his Christian traducers that they in their creed have forgotten the soul, or found it hard to think of it as independent of the body; and that it might have been better for them had they concentrated their worship on the Holy Ghost (as he does, on the HolySpirit), for their worship of Christ is a species of idolatry, the worship of a graven image, an image graven in flesh.

It is especially the "interior beauty," of which Maeterlinck treats in the last essay in the collection, which fills the playAglavaine and Selysette, published in the same year. It is a competition between two women for the greater beauty of soul, a competition in which simplicity gains the victory over wisdom.

In a castle by the sea live Méléandre and his wife Selysette. They have been married four years. They have been happy, though sometimes the husband has asked himself whether they have lived near enough to each other. Now they are joined by Aglavaine, the widow of Selysette's brother, who has been unhappy in her marriage. Before she has been eight days in the castle, Méléandre cannot imagine that they were not "born in the same cradle" [sic].

Aglavaine on her part does not know whether he is her radiance or whether she is becoming his light. Everything is so joined in their beingsthat it is no longer possible to say where the one begins and where the other ends. (Pure love, according to the essays, is "a furtive but extremely penetrating recollection of the great primitive unity."[4]) They think of loving each other like brother and sister; but they know in their hearts that it will not be possible. (The senses are beginning to intrude into Maeterlinck's writings.) Nor can they run away from each other, or, at least, they make out they cannot: "A thing so beautiful," says Méléandre, "was not born to die; and we have duties towards ourselves." They kiss; a cry of pain is heard among the trees, and Selysette is seen fleeing, disheveled, towards the castle.

This wounded wife has less control over her natural feelings than Astolaine had in similar circumstances; but Aglavaine, in several pages of parchment speech, shows herself so wise and strong a woman that Selysette's jealousy of her is turned into love. Now all three dream of a triangular love of equal magnitudes. "We will have no other cares," says Aglavaine, "save to become as beautiful as possible, so that all the three of us may love one another the more.... We will put so much beauty into ourselves and our surroundings that there will be no room left for misfortune and sadness; and if these wouldenter in spite of all they must perforce become beautiful too before they dare knock at our door." They dream of aunio mysticaof souls: "It seems to me," says Méléandre to Aglavaine, "as though my soul and my whole being and all they possess had changed their abode, as though I were embracing, with tears, that part of myself which is not of this world, when I am embracing you."

But Méléandre, though he loves Selysette's awakened soul more than in old days he loved her girlish body, cannot help loving Aglavaine more. "Is it not strange?" Aglavaine asks Selysette, "I love you, I love Méléandre, Méléandre loves me, he loves you too, you love us both, and yet we cannot be happy, because the hour has not yet come when human beings can be united so."

It is clear that one of the two women must go. In spite of her duty to herself Aglavaine, in a fit of generosity, decides to sacrifice herself; but Selysette makes her promise not to go till she herself tells her she may. She talks mysteriously to Aglavaine of a plan she has conceived for putting things right; and it is the great weakness of the drama that the wise woman, who can read souls so easily, cannot guess the truth in this one instance. A fool would have known that Selysette was contemplating suicide; but Aglavaine could not be allowed to wreck the tragedy....

There is an old abandoned lighthouse towerthat the seagulls scream round. It is crumbling away at the top. Méléandre had only climbed it once, and then he was dizzy.... Here comes Selysette with her little sister, Yssaline, for whom she has promised to catch a strange bird with green wings that has been seen flying round the tower.... She thinks it has built its nest in a hole in the wall just where she can lean over.... She leans over to seize it, and the top of the wall gives way. She is precipitated on to the sands below. She would be killed if it were not for the fifth act; but she lives long enough to make out that it was a pure accident, so that the two surviving lovers may be happy ever after with a clear conscience.

In spite of great beauties, the play as a whole is disappointing. The fourth act, indeed, is perfect. In the first four acts we have the doctrine of silence, as well as various other doctrines, dinned into our ears. Méléandre is a milksop; Aglavaine is a bore; but Selysette is a beautiful creation—the only one of Maeterlinck's women, perhaps, who is absolutely natural. She is "unconscious goodness," says a critic, whereas Aglavaine is "conscious goodness"; and no doubt she does represent an idea;[5]but she is nevertheless a real, created woman. Méligrane,the spiteful old grandmother, is in the main the same idea (wisdom is in babes and the very old) as the greybeards of other plays; but there is not very much of her, and she must be remembered for saying this (to her granddaughter, Selysette):

"And so it is thanks to you that I was a mother for the second time, when I had ceased to be beautiful; and you will know some day that women are never tired of being mothers, and that they would rock death itself, if death came to sleep on their knees."

"And so it is thanks to you that I was a mother for the second time, when I had ceased to be beautiful; and you will know some day that women are never tired of being mothers, and that they would rock death itself, if death came to sleep on their knees."

Aglavaine and Selysetteis at all events important as being a turning-point in Maeterlinck's development. We have seen that he had applauded Emerson's sturdy individualism. There is as much individualism as fatalism in this play. It is true that love is fatal to Selysette, but that is because Aglavaine is a monstrosity, not because love is adarkpower—in this play it is distinctly painted as abrightpower. Death is only called in as a saviour from an intolerable situation: Selysette dies, but she dies with a clear mind, and with a smile.

Aglavaine and Selysetteis legendary in its setting only; and it is not vague, but a clear handling of a problem which is a favourite with contemporary dramatists—another notable example is Gerhart Hauptmann'sEinsame Menschen("Lonely Lives"). Hauptmann, like Maeterlinck, simplifies the complexity by the suicide of the mostsensitive member of the group: both dramatists come to the conclusion that the time is not yet ripe for reorganising cohabitation on a plural basis, and that (to quote Dryden) one to one must still be cursedly confined. What Maeterlinck has contributed to the problem is that he makes the two women love each other as well as the man they sandwich....

There is nothing of this awakening courage to live in the collection of poems modelled on folksong (the symbolists generally learned much from folksong) which Maeterlinck published in this year of 1896. InDouze Chansons(Twelve Songs) which are now included inQuinze Chansons(Fifteen Songs) at the end ofSerres Chaudes, the poor human soul is still groping in surrounding dark, and only catching rare glimpses of the light. In one poem the soul has been wandering for thirty years, seeking her saviour; he was everywhere, but she could not come near him. Now, in the evening of her days, she bids her sister souls of sixteen years take up her staff and seek him; they also, far away. LesFilles aux Yeux bandésandLes sept Filles d'Orlamonde[6]are sketches of a motive which was worked out inArdiane and Bluebeard.

The poems are so beautifully illustrated byCharles Doudelet's woodcuts that it is hard to say whether the pictures illuminate the poem or the poems the pictures. Maeterlinck's Tower is there, hauntingly desolate, a nightmare, set againstThe three blind sisters. You know the meaning ofShe had three diadems of goldwhen you have seen the picture to it: the love you bestow on a person is a net wherewith that person imprisons you. The most desolating imprisonment of all is that in which a mother is plunged by her children (for there is no love sodeepas hers): Doudelet shows us a woman chained up in a hole whelmed with snow.

To dream over this rare volume for an after-noon, stretching out its leaves before you like the wings of a bird, is to be borne into the atmosphere of the soul. And when you come to the last picture and the last poem "You have lighted the lamps"—

"The other days are wearisome,The other days are also shy,The other days will never come,The other days shall also die,We too shall die here by and bye"—

you would like to bury your head in your hands and sob like a woman—without knowing why....


Back to IndexNext