Chapter 9

"Venice, November 20. 1819."A tertian ague which has troubled me for some time, and the indisposition of my daughter, have prevented me from replying before to your welcome letter. I have not been ignorant of your progress nor of your discoveries, and I trust that you are no worse in health from your labours. You may rely upon finding every body in England eager to reap the fruits of them; and as you have done more than other men, I hope you will not limit yourself to saying less than may do justice to the talents and time you have bestowed on your perilous researches. The first sentence of my letter will have explained to you why I cannot join you at Trieste. I was on the point of setting out for England (before I knew of your arrival) when my child's illness has made her and me dependent on a Venetian Proto-Medico."It is now seven years since you and I met;—which time you have employed better for others and more honourably for yourself than I have done."In England you will find considerable changes, public and private,—you will see some of our oldcollege contemporaries turned into lords of the Treasury, Admiralty, and the like,—others become reformers and orators,—many settled in life, as it is called,—and others settled in death; among the latter, (by the way, not our fellow collegians,) Sheridan, Curran, Lady Melbourne, Monk Lewis, Frederick Douglas, &c. &c. &c.; but you will still find Mr. * * living and all his family, as also * * * * *."Should you come up this way, and I am still here, you need not be assured how glad I shall be to see you; I long to hear some part from you, of that which I expect in no long time to see. At length you have had better fortune than any traveller of equal enterprise (except Humboldt), in returning safe; and after the fate of the Brownes, and the Parkes, and the Burckhardts, it is hardly less surprise than satisfaction to get you back again."Believe me ever"And very affectionately yours,"BYRON."

"Venice, November 20. 1819.

"A tertian ague which has troubled me for some time, and the indisposition of my daughter, have prevented me from replying before to your welcome letter. I have not been ignorant of your progress nor of your discoveries, and I trust that you are no worse in health from your labours. You may rely upon finding every body in England eager to reap the fruits of them; and as you have done more than other men, I hope you will not limit yourself to saying less than may do justice to the talents and time you have bestowed on your perilous researches. The first sentence of my letter will have explained to you why I cannot join you at Trieste. I was on the point of setting out for England (before I knew of your arrival) when my child's illness has made her and me dependent on a Venetian Proto-Medico.

"It is now seven years since you and I met;—which time you have employed better for others and more honourably for yourself than I have done.

"In England you will find considerable changes, public and private,—you will see some of our oldcollege contemporaries turned into lords of the Treasury, Admiralty, and the like,—others become reformers and orators,—many settled in life, as it is called,—and others settled in death; among the latter, (by the way, not our fellow collegians,) Sheridan, Curran, Lady Melbourne, Monk Lewis, Frederick Douglas, &c. &c. &c.; but you will still find Mr. * * living and all his family, as also * * * * *.

"Should you come up this way, and I am still here, you need not be assured how glad I shall be to see you; I long to hear some part from you, of that which I expect in no long time to see. At length you have had better fortune than any traveller of equal enterprise (except Humboldt), in returning safe; and after the fate of the Brownes, and the Parkes, and the Burckhardts, it is hardly less surprise than satisfaction to get you back again.

"Believe me ever

"And very affectionately yours,

"BYRON."

LETTER 348. TO MR. MURRAY.

"Venice, December 4. 1819."You may do as you please, but you are about a hopeless experiment. Eldon will decide against you, were it only that my name is in the record. You will also recollect that if the publication is pronounced against, on the grounds you mention, asindecent and blasphemous, thatIlose all right in my daughter'sguardianshipandeducation, in short, all paternal authority, and every thing concerningher, except * * * * * * * * It was so decided in Shelley's case, because he had written Queen Mab, &c. &c. However, you can ask the lawyers, and do as you like: I do not inhibit you trying the question; I merely state one of the consequences to me. With regard to the copyright, it is hard that you should pay for a nonentity: I will therefore refund it, which I can very well do, not having spent it, nor begun upon it; and so we will be quits on that score. It lies at my banker's."Of the Chancellor's law I am no judge; but take up Tom Jones, and read his Mrs. Waters and Molly Seagrim; or Prior's Hans Carvel and Paulo Purganti: Smollett's Roderick Random, the chapter of Lord Strutwell, and many others; Peregrine Pickle, the scene of the Beggar Girl; Johnson'sLondon, for coarse expressions; for instance, the words '* *,' and '* *;' Anstey's Bath Guide, the 'Hearken, Lady Betty, hearken;'—take up, in short, Pope, Prior, Congreve, Dryden, Fielding, Smollett, and let the counsel select passages, and what becomes oftheircopyright, if his Wat Tyler decision is to pass into a precedent? I have nothing more to say: you must judge for yourselves."I wrote to you some time ago. I have had a tertian ague; my daughter Allegra has been ill also, and I have been almost obliged to run away with a married woman; but with some difficulty, and many internal struggles, I reconciled the lady with her lord, and cured the fever of the child with bark, and my own with cold water. I think of setting out for England by the Tyrol in a few days, so that I couldwish you to direct your next letter to Calais. Excuse my writing in great haste and late in the morning, or night, whichever you please to call it. The third Canto of 'Don Juan' is completed, in about two hundred stanzas; very decent, I believe, but do not know, and it is useless to discuss until it be ascertained if it may or may not be a property."My present determination to quit Italy was unlooked for; but I have explained the reasons in letters to my sister and Douglas Kinnaird, a week or two ago. My progress will depend upon the snows of the Tyrol, and the health of my child, who is at present quite recovered; but I hope to get on well, and am"Yours ever and truly."P.S. Many thanks for your letters, to which you are not to consider this as an answer, but as an acknowledgment."

"Venice, December 4. 1819.

"You may do as you please, but you are about a hopeless experiment. Eldon will decide against you, were it only that my name is in the record. You will also recollect that if the publication is pronounced against, on the grounds you mention, asindecent and blasphemous, thatIlose all right in my daughter'sguardianshipandeducation, in short, all paternal authority, and every thing concerningher, except * * * * * * * * It was so decided in Shelley's case, because he had written Queen Mab, &c. &c. However, you can ask the lawyers, and do as you like: I do not inhibit you trying the question; I merely state one of the consequences to me. With regard to the copyright, it is hard that you should pay for a nonentity: I will therefore refund it, which I can very well do, not having spent it, nor begun upon it; and so we will be quits on that score. It lies at my banker's.

"Of the Chancellor's law I am no judge; but take up Tom Jones, and read his Mrs. Waters and Molly Seagrim; or Prior's Hans Carvel and Paulo Purganti: Smollett's Roderick Random, the chapter of Lord Strutwell, and many others; Peregrine Pickle, the scene of the Beggar Girl; Johnson'sLondon, for coarse expressions; for instance, the words '* *,' and '* *;' Anstey's Bath Guide, the 'Hearken, Lady Betty, hearken;'—take up, in short, Pope, Prior, Congreve, Dryden, Fielding, Smollett, and let the counsel select passages, and what becomes oftheircopyright, if his Wat Tyler decision is to pass into a precedent? I have nothing more to say: you must judge for yourselves.

"I wrote to you some time ago. I have had a tertian ague; my daughter Allegra has been ill also, and I have been almost obliged to run away with a married woman; but with some difficulty, and many internal struggles, I reconciled the lady with her lord, and cured the fever of the child with bark, and my own with cold water. I think of setting out for England by the Tyrol in a few days, so that I couldwish you to direct your next letter to Calais. Excuse my writing in great haste and late in the morning, or night, whichever you please to call it. The third Canto of 'Don Juan' is completed, in about two hundred stanzas; very decent, I believe, but do not know, and it is useless to discuss until it be ascertained if it may or may not be a property.

"My present determination to quit Italy was unlooked for; but I have explained the reasons in letters to my sister and Douglas Kinnaird, a week or two ago. My progress will depend upon the snows of the Tyrol, and the health of my child, who is at present quite recovered; but I hope to get on well, and am

"Yours ever and truly.

"P.S. Many thanks for your letters, to which you are not to consider this as an answer, but as an acknowledgment."

The struggle which, at the time of my visit to him, I had found Lord Byron so well disposed to make towards averting, as far as now lay in his power, some of the mischievous consequences which, both to the object of his attachment and himself, were likely to result from their connection, had been brought, as the foregoing letters show, to a crisis soon after I left him. The Count Guiccioli, on his arrival at Venice, insisted, as we have seen, that his lady should return with him; and, after some conjugal negotiations, in which Lord Byron does not appear to have interfered, the young Contessa consented reluctantly to accompany her lord to Ravenna,it being first covenanted that, in future, all communication between her and her lover should cease.

"In a few days after this," says Mr. Hoppner, in some notices of his noble friend with which he has favoured me, "he returned to Venice, very much out of spirits, owing to Madame Guiccioli's departure, and out of humour with every body and every thing around him. We resumed our rides at the Lido; and I did my best not only to raise his spirits, but to make him forget his absent mistress, and to keep him to his purpose of returning to England. He went into no society; and having no longer any relish for his former occupation, his time, when he was not writing, hung heavy enough on hand."

The promise given by the lovers not to correspond was, as all parties must have foreseen, soon violated; and the letters Lord Byron addressed to the lady, at this time, though written in a language not his own, are rendered frequently even eloquent by the mere force of the feeling that governed him—a feeling which could not have owed its fuel to fancy alone, since now that reality had been so long substituted, it still burned on. From one of these letters, dated November 25th, I shall so far presume upon the discretionary power vested in me, as to lay a short extract or two before the reader—not merely as matters of curiosity, but on account of the strong evidence they afford of the struggle between passion and a sense of right that now agitated him.

"You are," he says, "and ever will be, my first thought. But, at this moment, I am in a state mostdreadful, not knowing which way to decide;—on the one hand, fearing that I should compromise you for ever, by my return to Ravenna and the consequences of such a step, and, on the other, dreading that I shall lose both you and myself, and all that I have ever known or tasted of happiness, by never seeing you more. I pray of you, I implore you to be comforted, and to believe that I cannot cease to love you but with my life."[61]In another part he says, "I go to save you, and leave a country insupportable to me without you. Your letters to F * * and myself do wrong to my motives—but you will yet see your injustice. It is not enough that I must leave you—from motives of which ere long you will be convinced—it is not enough that I must fly from Italy, with a heart deeply wounded, after having passed all my days in solitude since your departure, sick both in body and mind—but I must also have to endure your reproaches without answering and without deserving them. Farewell! in that one word is comprised the death of my happiness."[62]

He had now arranged every thing for his departure for England, and had even fixed the day, when accounts reached him from Ravenna that the Contessa was alarmingly ill;—her sorrow at their separation having so much preyed upon her mind, that even her own family, fearful of the consequences, had withdrawn all opposition to her wishes, and now, with the sanction of Count Guiccioli himself, entreated her lover to hasten to Ravenna. What was he, in this dilemma, to do? Already had he announced his coming to different friends in England, and every dictate, he felt, of prudence and manly fortitude urged his departure. While thus balancing between duty and inclination, the day appointed for his setting out arrived; and the following picture, from the life, of his irresolution on the occasion, is from a letter written by a female friend of Madame Guiccioli, who was present at the scene:—"He was ready dressed for the journey, his gloves and cap on, and even his little cane in his hand. Nothing wasnow waited for but his coming down stairs,—his boxes being already all on board the gondola. At this moment, my Lord, by way of pretext, declares, that if it should strike one o'clock before every thing was in order (his arms being the only thing not yet quite ready), he would not go that day. The hour strikes, and he remains!"[63]

The writer adds, "it is evident he has not the heart to go;" and the result proved that she had not judged him wrongly. The very next day's tidings from Ravenna decided his fate, and he himself, in a letter to the Contessa, thus announces the triumph which she had achieved. "F * * * will already have told you,with her accustomed sublimity, that Love has gained the victory. I could not summon up resolution enough to leave the country where you are, without, at least, once more seeing you. Onyourself, perhaps, it will depend, whether I ever again shall leave you. Of the rest we shall speak when we meet. You ought, by this time, to know which is most conducive to your welfare, my presence or my absence. For myself, I am a citizen of the world—all countries are alike to me. You have ever been, since our first acquaintance,the sole object of my thoughts.My opinion was, that the best course I could adopt, both for your peace and that of all your family, would have been to depart and go far,faraway from you;—since to have been near and not approach you would have been, for me, impossible. You have however decided that I am to return to Ravenna. I shall accordingly return—and shalldo—andbeall that you wish. I cannot say more.[64]

On quitting Venice he took leave of Mr. Hoppner in a short but cordial letter, which I cannot better introduce than by prefixing to it the few words of comment with which this excellent friend of the noble poet has himself accompanied it:—"I need not say with what painful feeling I witnessed the departure of a person who, from the first day of our acquaintance, had treated me with unvaried kindness, reposing a confidence in me which it was beyond the power of my utmost efforts to deserve; admitting me to an intimacy which I had no rightto claim, and listening with patience, and the greatest good temper, to the remonstrances I ventured to make upon his conduct."

LETTER 349. TO MR. HOPPNER.

"My dear Hoppner,"Partings are but bitter work at best, so that I shall not venture on a second with you. Pray make my respects to Mrs. Hoppner, and assure her of my unalterable reverence for the singular goodness of her disposition, which is not without its reward even in this world—for those who are no great believers in human virtues would discover enough in her to give them a better opinion of their fellow-creatures and—what is still more difficult—of themselves, as being of the same species, however inferior in approaching its nobler models. Make, too, what excuses you can for my omission of the ceremony of leave-taking. If we all meet again, I will make my humblest apology; if not, recollect that I wished you all well; and, if you can, forget that I have given you a great deal of trouble."Yours," &c. &c.

"My dear Hoppner,

"Partings are but bitter work at best, so that I shall not venture on a second with you. Pray make my respects to Mrs. Hoppner, and assure her of my unalterable reverence for the singular goodness of her disposition, which is not without its reward even in this world—for those who are no great believers in human virtues would discover enough in her to give them a better opinion of their fellow-creatures and—what is still more difficult—of themselves, as being of the same species, however inferior in approaching its nobler models. Make, too, what excuses you can for my omission of the ceremony of leave-taking. If we all meet again, I will make my humblest apology; if not, recollect that I wished you all well; and, if you can, forget that I have given you a great deal of trouble.

"Yours," &c. &c.

LETTER 350. TO MR. MURRAY.

"Venice, December 10. 1819."Since I last wrote, I have changed my mind, and shall not come to England. The more I contemplate, the more I dislike the place and the prospect. You may, therefore, address to me as usualhere, though I mean to go to another city. I havefinished the third Canto of Don Juan, but the things I have read and heard discourage all further publication—at least for the present. You may try the copy question, but you'll lose it: the cry is up, and cant is up. I should have no objection to return the price of the copyright, and have written to Mr. Kinnaird by this post on the subject. Talk with him."I have not the patience, nor do I feel interest enough in the question, to contend with the fellows in their own slang; but I perceive Mr. Blackwood's Magazine and one or two others of your missives have been hyperbolical in their praise, and diabolical in their abuse. I like and admire W * *n, andheshould not have indulged himself in such outrageous licence.[65]It is overdone and defeats itself. What would he say to the grossness without passion and the misanthropy without feeling of Gulliver's Travels?—When he talks of Lady's Byron's business, he talks of what he knows nothing about; and you may tell him that no one can more desire a public investigation of that affair than I do."I sent home by Moore (forMoore only, who has my Journal also) my Memoir written up to 1816, and I gave him leave to show it to whom he pleased,butnot to publish, on any account. You may read it, and you may let W * *n read it, if he likes—not for hispublicopinion, but his private; for I like the man, and care very little about his Magazine. And I could wish Lady B. herself to read it, that she may have it in her power to mark any thing mistaken or mis-stated; as it may probably appear after my extinction, and it would be but fair she should see it,—that is to say, herself willing."Perhaps I may take a journey to you in the spring; but Ihavebeen ill andamindolent and indecisive, because few things interest me. These fellows first abused me for being gloomy, and now they are wroth that I am, or attempted to be, facetious. I have got such a cold and headach that I can hardly see what I scrawl:—the winters here are as sharp as needles. Some time ago, I wrote to you rather fully about my Italian affairs; at present I can say no more except that you shall hear further by and by."Your Blackwood accuses me of treating women harshly: it may be so, but I have been their martyr; my whole life has been sacrificedtothem andbythem. I mean to leave Venice in a few days, but you will address your lettershereas usual. When I fix elsewhere, you shall know."

"Venice, December 10. 1819.

"Since I last wrote, I have changed my mind, and shall not come to England. The more I contemplate, the more I dislike the place and the prospect. You may, therefore, address to me as usualhere, though I mean to go to another city. I havefinished the third Canto of Don Juan, but the things I have read and heard discourage all further publication—at least for the present. You may try the copy question, but you'll lose it: the cry is up, and cant is up. I should have no objection to return the price of the copyright, and have written to Mr. Kinnaird by this post on the subject. Talk with him.

"I have not the patience, nor do I feel interest enough in the question, to contend with the fellows in their own slang; but I perceive Mr. Blackwood's Magazine and one or two others of your missives have been hyperbolical in their praise, and diabolical in their abuse. I like and admire W * *n, andheshould not have indulged himself in such outrageous licence.[65]It is overdone and defeats itself. What would he say to the grossness without passion and the misanthropy without feeling of Gulliver's Travels?—When he talks of Lady's Byron's business, he talks of what he knows nothing about; and you may tell him that no one can more desire a public investigation of that affair than I do.

"I sent home by Moore (forMoore only, who has my Journal also) my Memoir written up to 1816, and I gave him leave to show it to whom he pleased,butnot to publish, on any account. You may read it, and you may let W * *n read it, if he likes—not for hispublicopinion, but his private; for I like the man, and care very little about his Magazine. And I could wish Lady B. herself to read it, that she may have it in her power to mark any thing mistaken or mis-stated; as it may probably appear after my extinction, and it would be but fair she should see it,—that is to say, herself willing.

"Perhaps I may take a journey to you in the spring; but Ihavebeen ill andamindolent and indecisive, because few things interest me. These fellows first abused me for being gloomy, and now they are wroth that I am, or attempted to be, facetious. I have got such a cold and headach that I can hardly see what I scrawl:—the winters here are as sharp as needles. Some time ago, I wrote to you rather fully about my Italian affairs; at present I can say no more except that you shall hear further by and by.

"Your Blackwood accuses me of treating women harshly: it may be so, but I have been their martyr; my whole life has been sacrificedtothem andbythem. I mean to leave Venice in a few days, but you will address your lettershereas usual. When I fix elsewhere, you shall know."

Soon after this letter to Mr. Murray he set out for Ravenna, from which place we shall find his correspondence for the next year and a half dated. For a short time after his arrival, he took up his residence at an inn; but the Count Guiccioli having allowedhim to hire a suite of apartments in the Palazzo Guiccioli itself, he was once more lodged under the same roof with the Countess Guiccioli.

LETTER 351. TO MR. HOPPNER.

"Ravenna, Dec. 31. 1819."I have been here this week, and was obliged to put on my armour and go the night after my arrival to the Marquis Cavalli's, where there were between two and three hundred of the best company I have seen in Italy,—more beauty, more youth, and more diamonds among the women than have been seen these fifty years in the Sea-Sodom.[66]I never saw such a difference between two places of the same latitude, (or platitude, it is all one,)—music, dancing, and play, all in the samesalle. The G.'s object appeared to be to parade her foreign friend as much as possible, and, faith, if she seemed to glory in so doing, it was not for me to be ashamed of it. Nobody seemed surprised;—all the women, on the contrary, were, as it were, delighted with the excellent example. The vice-legate, and all the other vices, were as polite as could be;—and I, who had acted on the reserve, was fairly obliged to take the lady under my arm, and look as much like a cicisbeo as I could on so short a notice,—to say nothing of the embarrassment of a cocked hat and sword, much more formidable to me than ever it will be to the enemy."I write in great haste—do you answer as hastily. I can understand nothing of all this; but it seems as if the G. had been presumed to beplanted, and was determined to show that she was not,—plantation, in this hemisphere, being the greatest moral misfortune. But this is mere conjecture, for I know nothing about it—except that every body are very kind to her, and not discourteous to me. Fathers, and all relations, quite agreeable."Yours ever,"B."P.S. Best respects to Mrs. H."I would send thecomplimentsof the season; but the season itself is so complimentary with snow and rain that I wait for sunshine."

"Ravenna, Dec. 31. 1819.

"I have been here this week, and was obliged to put on my armour and go the night after my arrival to the Marquis Cavalli's, where there were between two and three hundred of the best company I have seen in Italy,—more beauty, more youth, and more diamonds among the women than have been seen these fifty years in the Sea-Sodom.[66]I never saw such a difference between two places of the same latitude, (or platitude, it is all one,)—music, dancing, and play, all in the samesalle. The G.'s object appeared to be to parade her foreign friend as much as possible, and, faith, if she seemed to glory in so doing, it was not for me to be ashamed of it. Nobody seemed surprised;—all the women, on the contrary, were, as it were, delighted with the excellent example. The vice-legate, and all the other vices, were as polite as could be;—and I, who had acted on the reserve, was fairly obliged to take the lady under my arm, and look as much like a cicisbeo as I could on so short a notice,—to say nothing of the embarrassment of a cocked hat and sword, much more formidable to me than ever it will be to the enemy.

"I write in great haste—do you answer as hastily. I can understand nothing of all this; but it seems as if the G. had been presumed to beplanted, and was determined to show that she was not,—plantation, in this hemisphere, being the greatest moral misfortune. But this is mere conjecture, for I know nothing about it—except that every body are very kind to her, and not discourteous to me. Fathers, and all relations, quite agreeable.

"Yours ever,

"B.

"P.S. Best respects to Mrs. H.

"I would send thecomplimentsof the season; but the season itself is so complimentary with snow and rain that I wait for sunshine."

LETTER 352. TO MR. MOORE.

"January 2. 1320."My dear Moore,"'To-day it is my wedding day;And all the folks would stare,If wife should dine at Edmonton,And I should dine at Ware.'Orthus:"Here's a happy new year! but with reason,I beg you'll permit me to say—Wish me many returns of theseason,But asfewas you please of theday."My this present writing is to direct you that, ifshe chooses, she may see the MS. Memoir in your possession. I wish her to have fair play, in allcases, even though it will not be published till after my decease. For this purpose, it were but just that Lady B. should know what is there said of her and hers, that she may have full power to remark on or respond to any part or parts, as may seem fitting to herself. This is fair dealing, I presume, in all events."To change the subject, are you in England? I send you an epitaph for Castlereagh. * * * * * Another for Pitt:—"With death doom'd to grappleBeneath this cold slab, heWho lied in the ChapelNow lies in the Abbey."The gods seem to have made me poetical this day:—"In digging up your bones, Tom Paine,Will. Cobbett has done well:You visit him on earth again,He'll visit you in hell.Or,"You come to him on earth again,He'll go with you to hell."Pray let not these versiculi go forth with my name, except among the initiated, because my friend H. has foamed into a reformer, and, I greatly fear, will subside into Newgate; since the Honourable House, according to Galignani's Reports of Parliamentary Debates, are menacing a prosecution to a pamphlet of his. I shall be very sorry to hear of any thing but good for him, particularly in thesemiserable squabbles; but these are the natural effects of taking a part in them."For my own part I had a sad scene since you went. Count Gu. came for his wife, andnoneof those consequences which Scott prophesied ensued. There was no damages, as in England, and so Scott lost his wager. But there was a great scene, for she would not, at first, go back with him—at least, shedidgo back with him; but he insisted, reasonably enough, that all communication should be broken off between her and me. So, finding Italy very dull, and having a fever tertian, I packed up my valise, and prepared to cross the Alps; but my daughter fell ill, and detained me."After her arrival at Ravenna, the Guiccioli fell ill again too; and at last, her father (who had, all along, opposed the liaison most violently till now) wrote to me to say that she was in such a state thathebegged me to come and see her,—and that her husband had acquiesced, in consequence of her relapse, and thathe(her father) would guarantee all this, and that there would be no farther scenes in consequence between them, and that I should not be compromised in any way. I set out soon after, and have been here ever since. I found her a good deal altered, but getting better:—allthis comes of reading Corinna."The Carnival is about to begin, and I saw about two or three hundred people at the Marquis Cavalli's the other evening, with as much youth, beauty, and diamonds among the women, as ever averaged in the like number. My appearance in waiting on the Guiccioli was considered as a thing of course. TheMarquis is her uncle, and naturally considered me as her relation."The paper is out, and so is the letter. Pray write. Address to Venice, whence the letters will be forwarded. Yours, &c. B."

"January 2. 1320.

"My dear Moore,

"'To-day it is my wedding day;And all the folks would stare,If wife should dine at Edmonton,And I should dine at Ware.'

"'To-day it is my wedding day;And all the folks would stare,If wife should dine at Edmonton,And I should dine at Ware.'

Orthus:

"Here's a happy new year! but with reason,I beg you'll permit me to say—Wish me many returns of theseason,But asfewas you please of theday.

"Here's a happy new year! but with reason,I beg you'll permit me to say—Wish me many returns of theseason,But asfewas you please of theday.

"My this present writing is to direct you that, ifshe chooses, she may see the MS. Memoir in your possession. I wish her to have fair play, in allcases, even though it will not be published till after my decease. For this purpose, it were but just that Lady B. should know what is there said of her and hers, that she may have full power to remark on or respond to any part or parts, as may seem fitting to herself. This is fair dealing, I presume, in all events.

"To change the subject, are you in England? I send you an epitaph for Castlereagh. * * * * * Another for Pitt:—

"With death doom'd to grappleBeneath this cold slab, heWho lied in the ChapelNow lies in the Abbey.

"With death doom'd to grappleBeneath this cold slab, heWho lied in the ChapelNow lies in the Abbey.

"The gods seem to have made me poetical this day:—

"In digging up your bones, Tom Paine,Will. Cobbett has done well:You visit him on earth again,He'll visit you in hell.

"In digging up your bones, Tom Paine,Will. Cobbett has done well:You visit him on earth again,He'll visit you in hell.

Or,

"You come to him on earth again,He'll go with you to hell.

"You come to him on earth again,He'll go with you to hell.

"Pray let not these versiculi go forth with my name, except among the initiated, because my friend H. has foamed into a reformer, and, I greatly fear, will subside into Newgate; since the Honourable House, according to Galignani's Reports of Parliamentary Debates, are menacing a prosecution to a pamphlet of his. I shall be very sorry to hear of any thing but good for him, particularly in thesemiserable squabbles; but these are the natural effects of taking a part in them.

"For my own part I had a sad scene since you went. Count Gu. came for his wife, andnoneof those consequences which Scott prophesied ensued. There was no damages, as in England, and so Scott lost his wager. But there was a great scene, for she would not, at first, go back with him—at least, shedidgo back with him; but he insisted, reasonably enough, that all communication should be broken off between her and me. So, finding Italy very dull, and having a fever tertian, I packed up my valise, and prepared to cross the Alps; but my daughter fell ill, and detained me.

"After her arrival at Ravenna, the Guiccioli fell ill again too; and at last, her father (who had, all along, opposed the liaison most violently till now) wrote to me to say that she was in such a state thathebegged me to come and see her,—and that her husband had acquiesced, in consequence of her relapse, and thathe(her father) would guarantee all this, and that there would be no farther scenes in consequence between them, and that I should not be compromised in any way. I set out soon after, and have been here ever since. I found her a good deal altered, but getting better:—allthis comes of reading Corinna.

"The Carnival is about to begin, and I saw about two or three hundred people at the Marquis Cavalli's the other evening, with as much youth, beauty, and diamonds among the women, as ever averaged in the like number. My appearance in waiting on the Guiccioli was considered as a thing of course. TheMarquis is her uncle, and naturally considered me as her relation.

"The paper is out, and so is the letter. Pray write. Address to Venice, whence the letters will be forwarded. Yours, &c. B."

LETTER 353. TO MR. HOPPNER.

"Ravenna, January 20. 1820."I have not decided any thing about remaining at Ravenna. I may stay a day, a week, a year, all my life; but all this depends upon what I can neither see nor foresee. I came because I was called, and will go the moment that I perceive what may render my departure proper. My attachment has neither the blindness of the beginning, nor the microscopic accuracy of the close to such liaisons; but 'time and the hour' must decide upon what I do. I can as yet say nothing, because I hardly know any thing beyond what I have told you."I wrote to you last post for my movables, as there is no getting a lodging with a chair or table here ready; and as I have already some things of the sort at Bologna which I had last summer there for my daughter, I have directed them to be moved; and wish the like to be done with those of Venice, that I may at least get out of the 'Albergo Imperiale,' whichis imperialin all true sense of the epithet. Buffini may be paid for his poison. I forgot to thank you and Mrs. Hoppner for a whole treasure of toys for Allegra before our departure; it was very kind, and we are very grateful."Your account of the weeding of the Governor's party is very entertaining. If you do not understand the consular exceptions, I do; and it is right that a man of honour, and a woman of probity, should find it so, particularly in a place where there are not 'ten righteous.' As to nobility—in England none are strictly noble but peers, not even peers' sons, though titled by courtesy; nor knights of the garter, unless of the peerage, so that Castlereagh himself would hardly pass through a foreign herald's ordeal till the death of his father."The snow is a foot deep here. There is a theatre, and opera,—the Barber of Seville. Balls begin on Monday next. Pay the porter for never looking after the gate, and ship my chattels, and let me know, or let Castelli let me know, how my law-suits go on—but fee him only in proportion to his success. Perhaps we may meet in the spring yet, if you are for England. I see H * * has got into a scrape, which does not please me; he should not have gone so deep among those men without calculating the consequences. I used to think myself the most imprudent of all among my friends and acquaintances, but almost begin to doubt it."Yours," &c.

"Ravenna, January 20. 1820.

"I have not decided any thing about remaining at Ravenna. I may stay a day, a week, a year, all my life; but all this depends upon what I can neither see nor foresee. I came because I was called, and will go the moment that I perceive what may render my departure proper. My attachment has neither the blindness of the beginning, nor the microscopic accuracy of the close to such liaisons; but 'time and the hour' must decide upon what I do. I can as yet say nothing, because I hardly know any thing beyond what I have told you.

"I wrote to you last post for my movables, as there is no getting a lodging with a chair or table here ready; and as I have already some things of the sort at Bologna which I had last summer there for my daughter, I have directed them to be moved; and wish the like to be done with those of Venice, that I may at least get out of the 'Albergo Imperiale,' whichis imperialin all true sense of the epithet. Buffini may be paid for his poison. I forgot to thank you and Mrs. Hoppner for a whole treasure of toys for Allegra before our departure; it was very kind, and we are very grateful.

"Your account of the weeding of the Governor's party is very entertaining. If you do not understand the consular exceptions, I do; and it is right that a man of honour, and a woman of probity, should find it so, particularly in a place where there are not 'ten righteous.' As to nobility—in England none are strictly noble but peers, not even peers' sons, though titled by courtesy; nor knights of the garter, unless of the peerage, so that Castlereagh himself would hardly pass through a foreign herald's ordeal till the death of his father.

"The snow is a foot deep here. There is a theatre, and opera,—the Barber of Seville. Balls begin on Monday next. Pay the porter for never looking after the gate, and ship my chattels, and let me know, or let Castelli let me know, how my law-suits go on—but fee him only in proportion to his success. Perhaps we may meet in the spring yet, if you are for England. I see H * * has got into a scrape, which does not please me; he should not have gone so deep among those men without calculating the consequences. I used to think myself the most imprudent of all among my friends and acquaintances, but almost begin to doubt it.

"Yours," &c.

LETTER 354. TO MR. HOPPNER.

"Ravenna, January 31. 1820."You would hardly have been troubled with the removal of my furniture, but there is none to be had nearer than Bologna, and I have been fain to havethat of the rooms which I fitted up for my daughter there in the summer removed here. The expense will be at least as great of the land carriage, so that you see it was necessity, and not choice. Here they get every thing from Bologna, except some lighter articles from Forli or Faenza."If Scott is returned, pray remember me to him, and plead laziness the whole and sole cause of my not replying:—dreadful is the exertion of letter-writing. The Carnival here is less boisterous, but we have balls and a theatre. I carried Bankes to both, and he carried away, I believe, a much more favourable impression of the society here than of that of Venice,—recollect that I speak of thenativesociety only."I am drilling very hard to learn how to double a shawl, and should succeed to admiration if I did not always double it the wrong side out; and then I sometimes confuse and bring away two, so as to put all the Servanti out, besides keeping theirServitein the cold till every body can get back their property. But it is a dreadfully moral place, for you must not look at anybody's wife except your neighbour's,—if you go to the next door but one, you are scolded, and presumed to be perfidious. And then a relazione or an amicizia seems to be a regular affair of from five to fifteen years, at which period, if there occur a widowhood, it finishes by a sposalizio; and in the mean time it has so many rules of its own that it is not much better. A man actually becomes a piece of female property,—they won't let their Serventi marry until there is a vacancy for themselves. I know two instances of this in one family here."To-night there was a ——[67]Lottery after the opera; it is an odd ceremony. Bankes and I took tickets of it, and buffooned together very merrily. He is gone to Firenze. Mrs. J * * should have sent you my postscript; there was no occasion to have bored you in person. I never interfere in anybody's squabbles,—she may scratch your face herself."The weather here has been dreadful—snow several feet—afiume, broke down a bridge, and flooded heaven knows how manycampi; then rain came—and it is still thawing—so that my saddle-horses have a sinecure till the roads become more practicable. Why did Lega give away the goat? a blockhead—I must have him again."Will you pay Missiaglia and the Buffo Buffini of the Gran Bretagna? I heard from Moore, who is at Paris; I had previously written to him in London, but he has not yet got my letter, apparently."Believe me," &c.

"Ravenna, January 31. 1820.

"You would hardly have been troubled with the removal of my furniture, but there is none to be had nearer than Bologna, and I have been fain to havethat of the rooms which I fitted up for my daughter there in the summer removed here. The expense will be at least as great of the land carriage, so that you see it was necessity, and not choice. Here they get every thing from Bologna, except some lighter articles from Forli or Faenza.

"If Scott is returned, pray remember me to him, and plead laziness the whole and sole cause of my not replying:—dreadful is the exertion of letter-writing. The Carnival here is less boisterous, but we have balls and a theatre. I carried Bankes to both, and he carried away, I believe, a much more favourable impression of the society here than of that of Venice,—recollect that I speak of thenativesociety only.

"I am drilling very hard to learn how to double a shawl, and should succeed to admiration if I did not always double it the wrong side out; and then I sometimes confuse and bring away two, so as to put all the Servanti out, besides keeping theirServitein the cold till every body can get back their property. But it is a dreadfully moral place, for you must not look at anybody's wife except your neighbour's,—if you go to the next door but one, you are scolded, and presumed to be perfidious. And then a relazione or an amicizia seems to be a regular affair of from five to fifteen years, at which period, if there occur a widowhood, it finishes by a sposalizio; and in the mean time it has so many rules of its own that it is not much better. A man actually becomes a piece of female property,—they won't let their Serventi marry until there is a vacancy for themselves. I know two instances of this in one family here.

"To-night there was a ——[67]Lottery after the opera; it is an odd ceremony. Bankes and I took tickets of it, and buffooned together very merrily. He is gone to Firenze. Mrs. J * * should have sent you my postscript; there was no occasion to have bored you in person. I never interfere in anybody's squabbles,—she may scratch your face herself.

"The weather here has been dreadful—snow several feet—afiume, broke down a bridge, and flooded heaven knows how manycampi; then rain came—and it is still thawing—so that my saddle-horses have a sinecure till the roads become more practicable. Why did Lega give away the goat? a blockhead—I must have him again.

"Will you pay Missiaglia and the Buffo Buffini of the Gran Bretagna? I heard from Moore, who is at Paris; I had previously written to him in London, but he has not yet got my letter, apparently.

"Believe me," &c.

LETTER 355. TO MR. MURRAY.

"Ravenna, February 7. 1820."I have had no letter from you these two months; but since I came here in December, 1819, I sent you a letter for Moore, who is God knowswhere—in Paris or London, I presume. I have copied and cut the third Canto of Don Juaninto two, because it was too long; and I tell you this beforehand, because in case of any reckoning between you and me, these two are only to go for one, as this was the original form, and, in fact, the two together are not longer than one of the first: so remember that I have not made this division todoubleuponyou; but merely to suppress some tediousness in the aspect of the thing. I should have served you a pretty trick if I had sent you, for example, cantos of 50 stanzas each."I am translating the first Canto of Pulci's Morgante Maggiore, and have half done it; but these last days of the Carnival confuse and interrupt every thing."I have not yet sent off the Cantos, and have some doubt whether they ought to be published, for they have not the spirit of the first. The outcry has not frightened but it hashurtme, and I have not writtencon amorethis time. It is very decent, however, and as dull as 'the last new comedy.'"I think my translations of Pulci will make you stare. It must be put by the original, stanza for stanza, and verse for verse; and you will see what was permitted in a Catholic country and a bigoted age to a churchman, on the score of religion;—and so tell those buffoons who accuse me of attacking the Liturgy."I write in the greatest haste, it being the hour of the Corso, and I must go and buffoon with the rest. My daughter Allegra is just gone with theCountess G. in Count G.'s coach and six to join the cavalcade, and I must follow with all the rest of the Ravenna world. Our old Cardinal is dead, and the new one not appointed yet; but the masquing goes on the same, the vice-legate being a good governor. We have had hideous frost and snow, but all is mild again."Yours," &c.

"Ravenna, February 7. 1820.

"I have had no letter from you these two months; but since I came here in December, 1819, I sent you a letter for Moore, who is God knowswhere—in Paris or London, I presume. I have copied and cut the third Canto of Don Juaninto two, because it was too long; and I tell you this beforehand, because in case of any reckoning between you and me, these two are only to go for one, as this was the original form, and, in fact, the two together are not longer than one of the first: so remember that I have not made this division todoubleuponyou; but merely to suppress some tediousness in the aspect of the thing. I should have served you a pretty trick if I had sent you, for example, cantos of 50 stanzas each.

"I am translating the first Canto of Pulci's Morgante Maggiore, and have half done it; but these last days of the Carnival confuse and interrupt every thing.

"I have not yet sent off the Cantos, and have some doubt whether they ought to be published, for they have not the spirit of the first. The outcry has not frightened but it hashurtme, and I have not writtencon amorethis time. It is very decent, however, and as dull as 'the last new comedy.'

"I think my translations of Pulci will make you stare. It must be put by the original, stanza for stanza, and verse for verse; and you will see what was permitted in a Catholic country and a bigoted age to a churchman, on the score of religion;—and so tell those buffoons who accuse me of attacking the Liturgy.

"I write in the greatest haste, it being the hour of the Corso, and I must go and buffoon with the rest. My daughter Allegra is just gone with theCountess G. in Count G.'s coach and six to join the cavalcade, and I must follow with all the rest of the Ravenna world. Our old Cardinal is dead, and the new one not appointed yet; but the masquing goes on the same, the vice-legate being a good governor. We have had hideous frost and snow, but all is mild again.

"Yours," &c.

LETTER 356. TO MR. BANKES.

"Ravenna, February 19. 1820."I have room for you in the house here, as I had in Venice, if you think fit to make use of it; but do not expect to find the same gorgeous suite of tapestried halls. Neither dangers nor tropical heats have ever prevented your penetrating wherever you had a mind to it, and why should the snow now?—Italian snow—fie on it!—so pray come. Tita's heart yearns for you, and mayhap for your silver broad pieces; and your playfellow, the monkey, is alone and inconsolable."I forget whether you admire or tolerate red hair, so that I rather dread showing you all that I have about me and around me in this city. Come, nevertheless,—you can pay Dante a morning visit, and I will undertake that Theodore and Honoria will be most happy to see you in the forest hard by. We Goths, also, of Ravenna, hope you will not despise our arch-Goth, Theodoric. I must leave it to these worthies to entertain you all the fore part of the day, seeing that I have none at all myself—thelark that rouses me from my slumbers, being an afternoon bird. But, then, all your evenings, and as much as you can give me of your nights, will be mine. Ay! and you will find me eating flesh, too, like yourself or any other cannibal, except it be upon Fridays. Then, there are more Cantos (and be d——d to them) of what the courteous reader, Mr. S——, calls Grub Street, in my drawer, which I have a little scheme to commit to your charge for England; only I must first cut up (or cut down) two aforesaid Cantos into three, because I am grown base and mercenary, and it is an ill precedent to let my Mecænas, Murray, get too much for his money. I am busy, also, with Pulci—translating—servilely translating, stanza for stanza, and line for line—two octaves every night,—the same allowance as at Venice."Would you call at your banker's at Bologna, and ask him for some letters lying there for me, and burn them?—or I will—so do not burn them, but bring them,—and believe me ever and very affectionately Yours,"BYRON."P.S. I have a particular wish to hear from yourself something about Cyprus, so pray recollect all that you can.—Good night."

"Ravenna, February 19. 1820.

"I have room for you in the house here, as I had in Venice, if you think fit to make use of it; but do not expect to find the same gorgeous suite of tapestried halls. Neither dangers nor tropical heats have ever prevented your penetrating wherever you had a mind to it, and why should the snow now?—Italian snow—fie on it!—so pray come. Tita's heart yearns for you, and mayhap for your silver broad pieces; and your playfellow, the monkey, is alone and inconsolable.

"I forget whether you admire or tolerate red hair, so that I rather dread showing you all that I have about me and around me in this city. Come, nevertheless,—you can pay Dante a morning visit, and I will undertake that Theodore and Honoria will be most happy to see you in the forest hard by. We Goths, also, of Ravenna, hope you will not despise our arch-Goth, Theodoric. I must leave it to these worthies to entertain you all the fore part of the day, seeing that I have none at all myself—thelark that rouses me from my slumbers, being an afternoon bird. But, then, all your evenings, and as much as you can give me of your nights, will be mine. Ay! and you will find me eating flesh, too, like yourself or any other cannibal, except it be upon Fridays. Then, there are more Cantos (and be d——d to them) of what the courteous reader, Mr. S——, calls Grub Street, in my drawer, which I have a little scheme to commit to your charge for England; only I must first cut up (or cut down) two aforesaid Cantos into three, because I am grown base and mercenary, and it is an ill precedent to let my Mecænas, Murray, get too much for his money. I am busy, also, with Pulci—translating—servilely translating, stanza for stanza, and line for line—two octaves every night,—the same allowance as at Venice.

"Would you call at your banker's at Bologna, and ask him for some letters lying there for me, and burn them?—or I will—so do not burn them, but bring them,—and believe me ever and very affectionately Yours,

"BYRON.

"P.S. I have a particular wish to hear from yourself something about Cyprus, so pray recollect all that you can.—Good night."

LETTER 357. TO MR. MURRAY.

"Ravenna, February 21. 1820."The bull-dogs will be very agreeable. I have only those of this country, who, though good, havenot the tenacity of tooth and stoicism in endurance of my canine fellow-citizens: then pray send them by the readiest conveyance—perhaps best by sea. Mr. Kinnaird will disburse for them, and deduct from the amount on your application or that of Captain Tyler."I see the good old King is gone to his place. One can't help being sorry, though blindness, and age, and insanity, are supposed to be drawbacks on human felicity; but I am not at all sure that the latter, at least, might not render him happier than any of his subjects."I have no thoughts of coming to the coronation, though I should like to see it, and though I have a right to be a puppet in it; but my division with Lady Byron, which has drawn an equinoctial line between me and mine in all other things, will operate in this also to prevent my being in the same procession."By Saturday's post I sent you four packets, containing Cantos third and fourth. Recollect that these two cantos reckon only asonewith you and me, being, in fact, the third canto cut into two, because I found it too long. Remember this, and don't imagine that there could be any other motive. The whole is about 225 stanzas, more or less, and a lyric of 96 lines, so that they are no longer than the firstsinglecantos: but the truth is, that I made the first too long, and should have cut those down also had I thought better. Instead of saying in future for so many cantos, say so many stanzas or pages: it was Jacob Tonson's way, and certainly the best; itprevents mistakes. I might have sent you a dozen cantos of 40 stanzas each,—those of 'The Minstrel' (Beattie's) are no longer,—and ruined you at once, if you don't suffer as it is. But recollect that you are notpinned downto any thing you say in a letter, and that, calculating even these two cantos asoneonly (which they were and are to be reckoned), you are not bound by your offer. Act as may seem fair to all parties."I have finished my translation of the first Canto of 'The Morgante Maggiore' of Pulci, which I will transcribe and send. It is the parent, not only of Whistlecraft, but of all jocose Italian poetry. You must print it side by side with the original Italian, because I wish the reader to judge of the fidelity: it is stanza for stanza, and often line for line, if not word for word."You ask me for a volume of manners, &c. on Italy. Perhaps I am in the case to know more of them than most Englishmen, because I have lived among the natives, and in parts of the country where Englishmen never resided before (I speak of Romagna and this place particularly); but there are many reasons why I do not choose to treat in print on such a subject. I have lived in their houses and in the heart of their families, sometimes merely as 'amico di casa,' and sometimes as 'amico di cuore' of the Dama, and in neither case do I feel myself authorised in making a book of them. Their moral is not your moral; their life is not your life; you would not understand it; it is not English, nor French, nor German, which you would all understand. The conventual education, the cavalier servitude, the habits of thought and living are so entirely different, and the difference becomes so much more striking the more you live intimately with them, that I know not how to make you comprehend a people who are at once temperate and profligate, serious in their characters and buffoons in their amusements, capable of impressions and passions, which are at oncesuddenanddurable(what you find in no other nation), and who actually have no society (what we would call so), as you may see by their comedies; they have no real comedy, not even in Goldoni, and that is because they have no society to draw it from."Their conversazioni are not society at all. They go to the theatre to talk, and into company to hold their tongues. Thewomensit in a circle, and the men gather into groups, or they play at dreary faro, or 'lotto reale,' for small sums. Their academic are concerts like our own, with better music and more form. Their best things are the carnival balls and masquerades, when every body runs mad for six weeks. After their dinners and suppers they make extempore verses and buffoon one another; but it is in a humour which you would not enter into, ye of the north."In their houses it is better. I should know something of the matter, having had a pretty general experience among their women, from the fisherman's wife up to the Nobil Dama, whom I serve. Their system has its rules, and its fitnesses, and its decorums, so as to be reduced to a kind of discipline or game at hearts, which admits few deviations, unlessyou wish to lose it. They are extremely tenacious, and jealous as furies, not permitting their lovers even to marry if they can help it, and keeping them always close to them in public as in private, whenever they can. In short, they transfer marriage to adultery, and strike thenotout of that commandment. The reason is, that they marry for their parents, and love for themselves. They exact fidelity from a lover as a debt of honour, while they pay the husband as a tradesman, that is, not at all. You hear a person's character, male or female, canvassed not as depending on their conduct to their husbands or wives, but to their mistress or lover. If I wrote a quarto, I don't know that I could do more than amplify what I have here noted. It is to be observed that while they do all this, the greatest outward respect is to be paid to the husbands, not only by the ladies, but by their Serventi—particularly if the husband serves no one himself (which is not often the case, however); so that you would often suppose them relations—the Servente making the figure of one adopted into the family. Sometimes the ladies run a little restive and elope, or divide, or make a scene: but this is at starting, generally, when they know no better, or when they fall in love with a foreigner, or some such anomaly,—and is always reckoned unnecessary and extravagant."You enquire after Dante's Prophecy: I have not done more than six hundred lines, but will vaticinate at leisure."Of the bust I know nothing. No cameos or seals are to be cut here or elsewhere that I know of, inany good style. Hobhouse should write himself to Thorwaldsen: the bust was made and paid for three years ago."Pray tell Mrs. Leigh to request Lady Byron to urge forward the transfer from the funds. I wrote to Lady Byron on business this post, addressed to the care of Mr. D. Kinnaird."

"Ravenna, February 21. 1820.

"The bull-dogs will be very agreeable. I have only those of this country, who, though good, havenot the tenacity of tooth and stoicism in endurance of my canine fellow-citizens: then pray send them by the readiest conveyance—perhaps best by sea. Mr. Kinnaird will disburse for them, and deduct from the amount on your application or that of Captain Tyler.

"I see the good old King is gone to his place. One can't help being sorry, though blindness, and age, and insanity, are supposed to be drawbacks on human felicity; but I am not at all sure that the latter, at least, might not render him happier than any of his subjects.

"I have no thoughts of coming to the coronation, though I should like to see it, and though I have a right to be a puppet in it; but my division with Lady Byron, which has drawn an equinoctial line between me and mine in all other things, will operate in this also to prevent my being in the same procession.

"By Saturday's post I sent you four packets, containing Cantos third and fourth. Recollect that these two cantos reckon only asonewith you and me, being, in fact, the third canto cut into two, because I found it too long. Remember this, and don't imagine that there could be any other motive. The whole is about 225 stanzas, more or less, and a lyric of 96 lines, so that they are no longer than the firstsinglecantos: but the truth is, that I made the first too long, and should have cut those down also had I thought better. Instead of saying in future for so many cantos, say so many stanzas or pages: it was Jacob Tonson's way, and certainly the best; itprevents mistakes. I might have sent you a dozen cantos of 40 stanzas each,—those of 'The Minstrel' (Beattie's) are no longer,—and ruined you at once, if you don't suffer as it is. But recollect that you are notpinned downto any thing you say in a letter, and that, calculating even these two cantos asoneonly (which they were and are to be reckoned), you are not bound by your offer. Act as may seem fair to all parties.

"I have finished my translation of the first Canto of 'The Morgante Maggiore' of Pulci, which I will transcribe and send. It is the parent, not only of Whistlecraft, but of all jocose Italian poetry. You must print it side by side with the original Italian, because I wish the reader to judge of the fidelity: it is stanza for stanza, and often line for line, if not word for word.

"You ask me for a volume of manners, &c. on Italy. Perhaps I am in the case to know more of them than most Englishmen, because I have lived among the natives, and in parts of the country where Englishmen never resided before (I speak of Romagna and this place particularly); but there are many reasons why I do not choose to treat in print on such a subject. I have lived in their houses and in the heart of their families, sometimes merely as 'amico di casa,' and sometimes as 'amico di cuore' of the Dama, and in neither case do I feel myself authorised in making a book of them. Their moral is not your moral; their life is not your life; you would not understand it; it is not English, nor French, nor German, which you would all understand. The conventual education, the cavalier servitude, the habits of thought and living are so entirely different, and the difference becomes so much more striking the more you live intimately with them, that I know not how to make you comprehend a people who are at once temperate and profligate, serious in their characters and buffoons in their amusements, capable of impressions and passions, which are at oncesuddenanddurable(what you find in no other nation), and who actually have no society (what we would call so), as you may see by their comedies; they have no real comedy, not even in Goldoni, and that is because they have no society to draw it from.

"Their conversazioni are not society at all. They go to the theatre to talk, and into company to hold their tongues. Thewomensit in a circle, and the men gather into groups, or they play at dreary faro, or 'lotto reale,' for small sums. Their academic are concerts like our own, with better music and more form. Their best things are the carnival balls and masquerades, when every body runs mad for six weeks. After their dinners and suppers they make extempore verses and buffoon one another; but it is in a humour which you would not enter into, ye of the north.

"In their houses it is better. I should know something of the matter, having had a pretty general experience among their women, from the fisherman's wife up to the Nobil Dama, whom I serve. Their system has its rules, and its fitnesses, and its decorums, so as to be reduced to a kind of discipline or game at hearts, which admits few deviations, unlessyou wish to lose it. They are extremely tenacious, and jealous as furies, not permitting their lovers even to marry if they can help it, and keeping them always close to them in public as in private, whenever they can. In short, they transfer marriage to adultery, and strike thenotout of that commandment. The reason is, that they marry for their parents, and love for themselves. They exact fidelity from a lover as a debt of honour, while they pay the husband as a tradesman, that is, not at all. You hear a person's character, male or female, canvassed not as depending on their conduct to their husbands or wives, but to their mistress or lover. If I wrote a quarto, I don't know that I could do more than amplify what I have here noted. It is to be observed that while they do all this, the greatest outward respect is to be paid to the husbands, not only by the ladies, but by their Serventi—particularly if the husband serves no one himself (which is not often the case, however); so that you would often suppose them relations—the Servente making the figure of one adopted into the family. Sometimes the ladies run a little restive and elope, or divide, or make a scene: but this is at starting, generally, when they know no better, or when they fall in love with a foreigner, or some such anomaly,—and is always reckoned unnecessary and extravagant.

"You enquire after Dante's Prophecy: I have not done more than six hundred lines, but will vaticinate at leisure.

"Of the bust I know nothing. No cameos or seals are to be cut here or elsewhere that I know of, inany good style. Hobhouse should write himself to Thorwaldsen: the bust was made and paid for three years ago.

"Pray tell Mrs. Leigh to request Lady Byron to urge forward the transfer from the funds. I wrote to Lady Byron on business this post, addressed to the care of Mr. D. Kinnaird."

LETTER 358. TO MR. BANKES.

"Ravenna, February 26. 1820."Pulci and I are waiting for you with impatience; but I suppose we must give way to the attraction of the Bolognese galleries for a time. I know nothing of pictures myself, and care almost as little: but to me there are none like the Venetian—above all, Giorgione. I remember well his Judgment of Solomon in the Mariscalchi in Bologna. The real mother is beautiful, exquisitely beautiful. Buy her, by all means, if you can, and take her home with you: put her in safety: for be assured there are troublous times brewing for Italy; and as I never could keep out of a row in my life, it will be my fate, I dare say, to be over head and ears in it; but no matter, these are the stronger reasons for coming to see me soon."I have more of Scott's novels (for surely they are Scott's) since we met, and am more and more delighted. I think that I even prefer them to his poetry, which (by the way) I redde for the first time in my life in your rooms in Trinity College."There are some curious commentaries on Dantepreserved here, which you should see. Believe me ever, faithfully and most affectionately, yours," &c.

"Ravenna, February 26. 1820.

"Pulci and I are waiting for you with impatience; but I suppose we must give way to the attraction of the Bolognese galleries for a time. I know nothing of pictures myself, and care almost as little: but to me there are none like the Venetian—above all, Giorgione. I remember well his Judgment of Solomon in the Mariscalchi in Bologna. The real mother is beautiful, exquisitely beautiful. Buy her, by all means, if you can, and take her home with you: put her in safety: for be assured there are troublous times brewing for Italy; and as I never could keep out of a row in my life, it will be my fate, I dare say, to be over head and ears in it; but no matter, these are the stronger reasons for coming to see me soon.

"I have more of Scott's novels (for surely they are Scott's) since we met, and am more and more delighted. I think that I even prefer them to his poetry, which (by the way) I redde for the first time in my life in your rooms in Trinity College.

"There are some curious commentaries on Dantepreserved here, which you should see. Believe me ever, faithfully and most affectionately, yours," &c.

LETTER 359. TO MR. MURRAY.

"Ravenna, March 1. 1820."I sent you by last post the translation of the first Canto of the Morgante Maggiore, and wish you to ask Rose about the word 'sbergo,'i.e.'usbergo,' which I have translatedcuirass. I suspect that it meanshelmetalso. Now, if so, which of the senses is best accordant with the text? I have adopted cuirass, but will be amenable to reasons. Of the natives, some say one, and some t'other: but they are no great Tuscans in Romagna. However, I will ask Sgricci (the famous improvisatore) to-morrow, who is a native of Arezzo. The Countess Guiccioli who is reckoned a very cultivated young lady, and the dictionary, saycuirass. I have written cuirass, buthelmetruns in my head nevertheless—and will run in verse very well, whilk is the principal point. I will ask the Sposa Spina Spinelli, too, the Florentine bride of Count Gabriel Rusponi, just imported from Florence, and get the sense out of somebody."I have just been visiting the new Cardinal, who arrived the day before yesterday in his legation. He seems a good old gentleman, pious and simple, and not quite like his predecessor, who was a bon-vivant, in the worldly sense of the words."Enclosed is a letter which I received some time ago from Dallas. It will explain itself. I have not answered it. This comes of doing people good. Atone time or another (including copyrights) this person has had about fourteen hundred pounds of my money, and he writes what he calls a posthumous work about me, and a scrubby letter accusing me of treating him ill, when I never did any such thing. It is true that I left off letter-writing, as I have done with almost everybody else; but I can't see how that was misusing him."I look upon his epistle as the consequence of my not sending him another hundred pounds, which he wrote to me for about two years ago, and which I thought proper to withhold, he having had his share, methought, of what I could dispone upon others."In your last you ask me after my articles of domestic wants; I believe they are as usual: the bull-dogs, magnesia, soda-powders, tooth-powders, brushes, and every thing of the kind which are here unattainable. You still ask me to return to England: alas! to what purpose? You do not know what you are requiring. Return I must, probably, some day or other (if I live), sooner or later; but it will not be for pleasure, nor can it end in good. You enquire after my health and SPIRITS in large letters: my health can't be very bad, for I cured myself of a sharp tertian ague, in three weeks, with cold water, which had held my stoutest gondolier for months, notwithstanding all the bark of the apothecary,—a circumstance which surprised Dr. Aglietti, who said it was a proof of great stamina, particularly in so epidemic a season. I did it out of dislike to the taste of bark (which I can't bear), and succeeded,contrary to the prophecies of every body, by simply taking nothing at all. As tospirits, they are unequal, now high, now low, like other people's I suppose, and depending upon circumstances."Pray send me W. Scott's new novels. What are their names and characters? I read some of his former ones, at least once a day, for an hour or so. The last are too hurried: he forgets Ravenswood's name, and calls himEdgarand thenNorman; and Girder, the cooper, is styled nowGilbert, and nowJohn; and he don't make enough of Montrose; but Dalgetty is excellent, and so is Lucy Ashton, and the b——h her mother. What isIvanhoe? and what do you call his other? are theretwo? Pray make him write at least two a year: I like no reading so well."The editor of the Bologna Telegraph has sent me a paper with extracts from Mr. Mulock's (his name always reminds me of Muley Moloch of Morocco) 'Atheism answered,' in which there is a long eulogium of my poesy, and a great 'compatimento' for my misery. I never could understand what they mean by accusing me of irreligion. However, they may have it their own way. This gentleman seems to be my great admirer, so I take what he says in good part, as he evidently intends kindness, to which I can't accuse myself of being invincible."Yours," &c.

"Ravenna, March 1. 1820.

"I sent you by last post the translation of the first Canto of the Morgante Maggiore, and wish you to ask Rose about the word 'sbergo,'i.e.'usbergo,' which I have translatedcuirass. I suspect that it meanshelmetalso. Now, if so, which of the senses is best accordant with the text? I have adopted cuirass, but will be amenable to reasons. Of the natives, some say one, and some t'other: but they are no great Tuscans in Romagna. However, I will ask Sgricci (the famous improvisatore) to-morrow, who is a native of Arezzo. The Countess Guiccioli who is reckoned a very cultivated young lady, and the dictionary, saycuirass. I have written cuirass, buthelmetruns in my head nevertheless—and will run in verse very well, whilk is the principal point. I will ask the Sposa Spina Spinelli, too, the Florentine bride of Count Gabriel Rusponi, just imported from Florence, and get the sense out of somebody.

"I have just been visiting the new Cardinal, who arrived the day before yesterday in his legation. He seems a good old gentleman, pious and simple, and not quite like his predecessor, who was a bon-vivant, in the worldly sense of the words.

"Enclosed is a letter which I received some time ago from Dallas. It will explain itself. I have not answered it. This comes of doing people good. Atone time or another (including copyrights) this person has had about fourteen hundred pounds of my money, and he writes what he calls a posthumous work about me, and a scrubby letter accusing me of treating him ill, when I never did any such thing. It is true that I left off letter-writing, as I have done with almost everybody else; but I can't see how that was misusing him.

"I look upon his epistle as the consequence of my not sending him another hundred pounds, which he wrote to me for about two years ago, and which I thought proper to withhold, he having had his share, methought, of what I could dispone upon others.

"In your last you ask me after my articles of domestic wants; I believe they are as usual: the bull-dogs, magnesia, soda-powders, tooth-powders, brushes, and every thing of the kind which are here unattainable. You still ask me to return to England: alas! to what purpose? You do not know what you are requiring. Return I must, probably, some day or other (if I live), sooner or later; but it will not be for pleasure, nor can it end in good. You enquire after my health and SPIRITS in large letters: my health can't be very bad, for I cured myself of a sharp tertian ague, in three weeks, with cold water, which had held my stoutest gondolier for months, notwithstanding all the bark of the apothecary,—a circumstance which surprised Dr. Aglietti, who said it was a proof of great stamina, particularly in so epidemic a season. I did it out of dislike to the taste of bark (which I can't bear), and succeeded,contrary to the prophecies of every body, by simply taking nothing at all. As tospirits, they are unequal, now high, now low, like other people's I suppose, and depending upon circumstances.

"Pray send me W. Scott's new novels. What are their names and characters? I read some of his former ones, at least once a day, for an hour or so. The last are too hurried: he forgets Ravenswood's name, and calls himEdgarand thenNorman; and Girder, the cooper, is styled nowGilbert, and nowJohn; and he don't make enough of Montrose; but Dalgetty is excellent, and so is Lucy Ashton, and the b——h her mother. What isIvanhoe? and what do you call his other? are theretwo? Pray make him write at least two a year: I like no reading so well.

"The editor of the Bologna Telegraph has sent me a paper with extracts from Mr. Mulock's (his name always reminds me of Muley Moloch of Morocco) 'Atheism answered,' in which there is a long eulogium of my poesy, and a great 'compatimento' for my misery. I never could understand what they mean by accusing me of irreligion. However, they may have it their own way. This gentleman seems to be my great admirer, so I take what he says in good part, as he evidently intends kindness, to which I can't accuse myself of being invincible.

"Yours," &c.

LETTER 360. TO MR. MURRAY.

"Ravenna, March 5. 1820."In case, in your country, you should not readily lay hands on the Morgante Maggiore, I send you the original text of the first Canto, to correspond with the translation which I sent you a few days ago. It is from the Naples edition in quarto of 1732,—dated Florence, however, by a trick ofthe trade, which you, as one of the allied sovereigns of the profession, will perfectly understand without any further spiegazione."It is strange that here nobody understands the real precise meaning of 'sbergo,' or 'usbergo[68],' an old Tuscan word, which I have renderedcuirass(but am not sure it is nothelmet). I have asked at least twenty people, learned and ignorant, male and female, including poets, and officers civil and military. The dictionary sayscuirass, but gives no authority; and a female friend of mine sayspositively cuirass, which makes me doubt the fact still more than before. Ginguené says 'bonnet de fer,' with the usual superficial decision of a Frenchman, so that I can't believe him: and what between the dictionary, the Italian woman, and the Frenchman, there's no trusting to a word they say. The context, too, which should decide, admits equally of either meaning, as you will perceive. Ask Rose, Hobhouse, Merivale, and Foscolo, and vote with the majority. Is Frerea good Tuscan? if he be, bother him too. I have tried, you see, to be as accurate as I well could. This is my third or fourth letter, or packet, within the last twenty days."

"Ravenna, March 5. 1820.

"In case, in your country, you should not readily lay hands on the Morgante Maggiore, I send you the original text of the first Canto, to correspond with the translation which I sent you a few days ago. It is from the Naples edition in quarto of 1732,—dated Florence, however, by a trick ofthe trade, which you, as one of the allied sovereigns of the profession, will perfectly understand without any further spiegazione.

"It is strange that here nobody understands the real precise meaning of 'sbergo,' or 'usbergo[68],' an old Tuscan word, which I have renderedcuirass(but am not sure it is nothelmet). I have asked at least twenty people, learned and ignorant, male and female, including poets, and officers civil and military. The dictionary sayscuirass, but gives no authority; and a female friend of mine sayspositively cuirass, which makes me doubt the fact still more than before. Ginguené says 'bonnet de fer,' with the usual superficial decision of a Frenchman, so that I can't believe him: and what between the dictionary, the Italian woman, and the Frenchman, there's no trusting to a word they say. The context, too, which should decide, admits equally of either meaning, as you will perceive. Ask Rose, Hobhouse, Merivale, and Foscolo, and vote with the majority. Is Frerea good Tuscan? if he be, bother him too. I have tried, you see, to be as accurate as I well could. This is my third or fourth letter, or packet, within the last twenty days."

LETTER 361. TO MR. MURRAY.


Back to IndexNext