Transcriber's Note:The following typographical errors present in the original edtion have been corrected:On the title page, "THE CATTLE-BARON S DAUGHTER" was changed to "THE CATTLE-BARON'S DAUGHTER".In the Table of Contents, the page number for Chapter XVIII,Dom Clemente looks on, was changed from 231 to 213.In Chapter I, "Maderia chair on the veranda" was changed to "Madeira chair on the veranda", "since you have no carries" was changed to "since you have no carriers", "took of his hat" was changed to "took off his hat", and commas were added after "a good magazine rifle" and "it was so still that Nares".In Chapter II, a comma was added after "Herrero has gone South somewhere".In Chapter III, a period was added after "almost too startled to understand that you had arrived", and "I believe you are smilling" was changed to "I believe you are smiling".In Chapter IV, a comma was changed to a period after "with a little flush in her face", and a single quotation mark (') was changed to a double quotation mark (") after "your prospective mother-in-law will be pleased with you?".In Chapter V, a period was changed to a question mark after "become a trifle civilized", and a period was changed to a comma after "you are determined to go".In Chapter VI, "He could forsee that" was changed to "He could foresee that", and a missing quotation mark was added before "It would be an interesting spectacle."In Chapter VII, a period was changed to a comma after "and Nares added", and a comma was deleted after "Anybody who wishes to go inland".In Chapter VIII, "two somewhat ragged white men lay listessly" was changed to "two somewhat ragged white men lay listlessly", and "Still they can't shoot as I can" was changed to "Still, they can't shoot as I can".In Chapter IX, a single quotation mark (') was changed to a double quotation mark (") after "I should probably not have been welcome?", and "I am not sure that is quiet sufficient in itself" was changed to "I am not sure that is quite sufficient in itself".In Chapter X, "statutesque modeling" was changed to "statuesque modeling", and a comma was added after "while you stay here".In Chapter XI, a period was changed to a question mark after "try to influence the girl".In Chapter XII, a comma was added after "though far from likely", and "Still you have made a few changes lately" was changed to "Still, you have made a few changes lately".In Chapter XIII, "Thomas Ormsgills could only offer her them" was changed to "Thomas Ormsgill could only offer her them".In Chapter XIV, "The Commandant or Chefe as he was usually called" was changed to "The Commandant, or Chefe as he was usually called".In Chapter XV, a period was changed to a comma after "I have to say", and also after "I will see to it", and "until Dom Luix turns up" was changed to "until Dom Luiz turns up".In Chapter XVI, a quotation mark was added after "stands without the correction", "and they recognizing it" was changed to "and they, recognizing it", "Ormsgill who had already stationed his sentries extinguished" was changed to "Ormsgill, who had already stationed his sentries, extinguished" and a comma was changed to a period after "stir the invisible trees".In Chapter XVIII, a comma was added after "as he now and then laughingly admitted".In Chapter XIX, "'It is', he continued tranquilly" was changed to "'It is,' he continued tranquilly", and a comma was added after "where the messenger Pacheco is".In Chapter XXI, a comma was added after "climbing a low elevation".In Chapter XXIII, a comma was changed to a period after "changed the subject abruptly", "one thing I am axious about" was changed to "one thing I am anxious about", and "an intrument which resembles" was changed to "an instrument which resembles".In Chapter XXIV, commas were added around "who swung in a hammock hung low beneath her awnings", "one of two of the questions which then troubled that country" was changed to "one or two of the questions which then troubled that country", and a misformed quotation mark was fixed after "I think".In Chapter XXV, a comma was added after "whose presence promised to complicate affairs", and a missing quotation mark was added before "It's probably just as well".In Chapter XXXII, a comma was changed to a period after "twinkle still in his eyes", "the gauntess of his frame" was changed to "the gauntness of his frame", and a quotation mark was deleted before "I have known it all along."The punctuation in the original edition was erratic and often ungrammatical, and many words were spelled inconsistently. Corrections have been made where the author's intent seemed clear, or where the original text was clearly incorrect or particularly confusing. Oddities that did not affect the correctness or readability of the text have been retained.
Transcriber's Note:
The following typographical errors present in the original edtion have been corrected:
On the title page, "THE CATTLE-BARON S DAUGHTER" was changed to "THE CATTLE-BARON'S DAUGHTER".
In the Table of Contents, the page number for Chapter XVIII,Dom Clemente looks on, was changed from 231 to 213.
In Chapter I, "Maderia chair on the veranda" was changed to "Madeira chair on the veranda", "since you have no carries" was changed to "since you have no carriers", "took of his hat" was changed to "took off his hat", and commas were added after "a good magazine rifle" and "it was so still that Nares".
In Chapter II, a comma was added after "Herrero has gone South somewhere".
In Chapter III, a period was added after "almost too startled to understand that you had arrived", and "I believe you are smilling" was changed to "I believe you are smiling".
In Chapter IV, a comma was changed to a period after "with a little flush in her face", and a single quotation mark (') was changed to a double quotation mark (") after "your prospective mother-in-law will be pleased with you?".
In Chapter V, a period was changed to a question mark after "become a trifle civilized", and a period was changed to a comma after "you are determined to go".
In Chapter VI, "He could forsee that" was changed to "He could foresee that", and a missing quotation mark was added before "It would be an interesting spectacle."
In Chapter VII, a period was changed to a comma after "and Nares added", and a comma was deleted after "Anybody who wishes to go inland".
In Chapter VIII, "two somewhat ragged white men lay listessly" was changed to "two somewhat ragged white men lay listlessly", and "Still they can't shoot as I can" was changed to "Still, they can't shoot as I can".
In Chapter IX, a single quotation mark (') was changed to a double quotation mark (") after "I should probably not have been welcome?", and "I am not sure that is quiet sufficient in itself" was changed to "I am not sure that is quite sufficient in itself".
In Chapter X, "statutesque modeling" was changed to "statuesque modeling", and a comma was added after "while you stay here".
In Chapter XI, a period was changed to a question mark after "try to influence the girl".
In Chapter XII, a comma was added after "though far from likely", and "Still you have made a few changes lately" was changed to "Still, you have made a few changes lately".
In Chapter XIII, "Thomas Ormsgills could only offer her them" was changed to "Thomas Ormsgill could only offer her them".
In Chapter XIV, "The Commandant or Chefe as he was usually called" was changed to "The Commandant, or Chefe as he was usually called".
In Chapter XV, a period was changed to a comma after "I have to say", and also after "I will see to it", and "until Dom Luix turns up" was changed to "until Dom Luiz turns up".
In Chapter XVI, a quotation mark was added after "stands without the correction", "and they recognizing it" was changed to "and they, recognizing it", "Ormsgill who had already stationed his sentries extinguished" was changed to "Ormsgill, who had already stationed his sentries, extinguished" and a comma was changed to a period after "stir the invisible trees".
In Chapter XVIII, a comma was added after "as he now and then laughingly admitted".
In Chapter XIX, "'It is', he continued tranquilly" was changed to "'It is,' he continued tranquilly", and a comma was added after "where the messenger Pacheco is".
In Chapter XXI, a comma was added after "climbing a low elevation".
In Chapter XXIII, a comma was changed to a period after "changed the subject abruptly", "one thing I am axious about" was changed to "one thing I am anxious about", and "an intrument which resembles" was changed to "an instrument which resembles".
In Chapter XXIV, commas were added around "who swung in a hammock hung low beneath her awnings", "one of two of the questions which then troubled that country" was changed to "one or two of the questions which then troubled that country", and a misformed quotation mark was fixed after "I think".
In Chapter XXV, a comma was added after "whose presence promised to complicate affairs", and a missing quotation mark was added before "It's probably just as well".
In Chapter XXXII, a comma was changed to a period after "twinkle still in his eyes", "the gauntess of his frame" was changed to "the gauntness of his frame", and a quotation mark was deleted before "I have known it all along."
The punctuation in the original edition was erratic and often ungrammatical, and many words were spelled inconsistently. Corrections have been made where the author's intent seemed clear, or where the original text was clearly incorrect or particularly confusing. Oddities that did not affect the correctness or readability of the text have been retained.