NOTAS:[6]Pan hecho de varias especies de granos.[7]Llámase así el arroz sin mondar.Notas del traductor español.[8]Medida que equivale á nuestra fanega, aunque es un poco menor.—Nota del traductor español.[9]Historia patriæ, decadis V, lib. 6, pág. 386.—Nota del autor.[10]Noticia del origen y diarios sucesos de la gran peste contagiosa, benéfica y maléfica, habida en la ciudad de Milán, &c. Milán 1648, pág. 20.[11]El célebre Dr. F. Enrico Acerbi.[12]Traducido literalmente: Sudad, oh fuegos, para preparar metales.—Nota del traductor español.
NOTAS:[6]Pan hecho de varias especies de granos.[7]Llámase así el arroz sin mondar.Notas del traductor español.[8]Medida que equivale á nuestra fanega, aunque es un poco menor.—Nota del traductor español.[9]Historia patriæ, decadis V, lib. 6, pág. 386.—Nota del autor.[10]Noticia del origen y diarios sucesos de la gran peste contagiosa, benéfica y maléfica, habida en la ciudad de Milán, &c. Milán 1648, pág. 20.[11]El célebre Dr. F. Enrico Acerbi.[12]Traducido literalmente: Sudad, oh fuegos, para preparar metales.—Nota del traductor español.
NOTAS:
[6]Pan hecho de varias especies de granos.
[6]Pan hecho de varias especies de granos.
[7]Llámase así el arroz sin mondar.Notas del traductor español.
[7]Llámase así el arroz sin mondar.
Notas del traductor español.
[8]Medida que equivale á nuestra fanega, aunque es un poco menor.—Nota del traductor español.
[8]Medida que equivale á nuestra fanega, aunque es un poco menor.—Nota del traductor español.
[9]Historia patriæ, decadis V, lib. 6, pág. 386.—Nota del autor.
[9]Historia patriæ, decadis V, lib. 6, pág. 386.—Nota del autor.
[10]Noticia del origen y diarios sucesos de la gran peste contagiosa, benéfica y maléfica, habida en la ciudad de Milán, &c. Milán 1648, pág. 20.
[10]Noticia del origen y diarios sucesos de la gran peste contagiosa, benéfica y maléfica, habida en la ciudad de Milán, &c. Milán 1648, pág. 20.
[11]El célebre Dr. F. Enrico Acerbi.
[11]El célebre Dr. F. Enrico Acerbi.
[12]Traducido literalmente: Sudad, oh fuegos, para preparar metales.—Nota del traductor español.
[12]Traducido literalmente: Sudad, oh fuegos, para preparar metales.—Nota del traductor español.