13.Op de markt.

[Inhoud]13.Op de markt.Kaw berjual âpa di sini?Wat heb je hier te koop?Sâya endaq membeli kâin-sarung, bâtik buâtan Jâwa; bôleh kah dapăt di sini?Ik wil sarong’s, Javaansch batiksel, koopen; kan ik die hier krijgen?Ini kûrang bâik, âda kah yang bâik deri ini?Deze zijn minder goed, zijn er betere dan deze?Itu mâhal sekâli; itu tidaq mûrah.Dat is erg duur; dat is niet goedkoop.Bôleh tâwar, tuan.U mag bieden (afdingen), mijnheer.Côba tuñjuqkăn yang mûrah.Laat er eens wat zien, die goedkooper zijn.Âda kah kâin-setrâ? (op Java:sutra)Heb je ook zijden stoffen?Setrâ Cina buat bâju?Chineesche zijde om buisjes van te maken?Di sini t’âda, tuan. Dalăm keday Makaw bôleh dapăt.Hier is ’t niet, mijnheer. In den Makawschen winkel (kraam) kan u ’t krijgen.[39]Bôleh kah sâya beli bârang-bârang dalăm pajăk-gâday (rumah-gâday)?Kan ik goederen koopen in het pandjeshuis?Dalăm pajăk-gâday ta bôleh, tetapi dalăm keday kâin bûruq bôleh juga dapăt.In ’t pandjeshuis kan het niet, maar wel kan u er in den uitdragerswinkel (kraam van versleten stoffen) krijgen.Kâin Bugis di mâna bôleh sâya beli?Waar kan ik Boegineesche kleedjes koopen?Sekârang ta bôleh dapăt, tuan, tetapi dalăm musim Bugis bôleh beli di prâu ôrang Bugis, âtaw di Kampung-Gelam tepi lâut.Nu kan u ze niet krijgen, mijnheer, maar in den tijd van de Boegineezen (een bepaald deel van ’t jaar) kan u ze koopen aan de schuiten der Boegineezen, of in Kampoeng-Gelam aan zee.Mâna tukang-mas yang panday sekâli di sini?Waar is hier de beste (bekwaamste) goudsmid?Bârang-kâli ôrang Jâwa di Kampung-Gelam. Tukang Cina pun panday juga, tetapi kâmikûrangpercâya sedikit.Misschien is ’t een Javaan in K. G. De Chineesche goudsmid (eig. handwerksman) is ook wel knap, maar wij vertrouwen hem minder.Bukan kah ini keday sa ôrang Jâwa bernâma Ahmad, tukang-mas (juâri)?Is dit niet de winkel van een Javaan genaamd Ahmad, goudsmid?Betul, tuan: dulu âda dia tinggal di sini, sekârang sudah pindah ke Johor.Jawel (juist) mijnheer: vroeger woonde hij hier, nu is hij (reeds) naar Djohor verhuisd.

[Inhoud]13.Op de markt.Kaw berjual âpa di sini?Wat heb je hier te koop?Sâya endaq membeli kâin-sarung, bâtik buâtan Jâwa; bôleh kah dapăt di sini?Ik wil sarong’s, Javaansch batiksel, koopen; kan ik die hier krijgen?Ini kûrang bâik, âda kah yang bâik deri ini?Deze zijn minder goed, zijn er betere dan deze?Itu mâhal sekâli; itu tidaq mûrah.Dat is erg duur; dat is niet goedkoop.Bôleh tâwar, tuan.U mag bieden (afdingen), mijnheer.Côba tuñjuqkăn yang mûrah.Laat er eens wat zien, die goedkooper zijn.Âda kah kâin-setrâ? (op Java:sutra)Heb je ook zijden stoffen?Setrâ Cina buat bâju?Chineesche zijde om buisjes van te maken?Di sini t’âda, tuan. Dalăm keday Makaw bôleh dapăt.Hier is ’t niet, mijnheer. In den Makawschen winkel (kraam) kan u ’t krijgen.[39]Bôleh kah sâya beli bârang-bârang dalăm pajăk-gâday (rumah-gâday)?Kan ik goederen koopen in het pandjeshuis?Dalăm pajăk-gâday ta bôleh, tetapi dalăm keday kâin bûruq bôleh juga dapăt.In ’t pandjeshuis kan het niet, maar wel kan u er in den uitdragerswinkel (kraam van versleten stoffen) krijgen.Kâin Bugis di mâna bôleh sâya beli?Waar kan ik Boegineesche kleedjes koopen?Sekârang ta bôleh dapăt, tuan, tetapi dalăm musim Bugis bôleh beli di prâu ôrang Bugis, âtaw di Kampung-Gelam tepi lâut.Nu kan u ze niet krijgen, mijnheer, maar in den tijd van de Boegineezen (een bepaald deel van ’t jaar) kan u ze koopen aan de schuiten der Boegineezen, of in Kampoeng-Gelam aan zee.Mâna tukang-mas yang panday sekâli di sini?Waar is hier de beste (bekwaamste) goudsmid?Bârang-kâli ôrang Jâwa di Kampung-Gelam. Tukang Cina pun panday juga, tetapi kâmikûrangpercâya sedikit.Misschien is ’t een Javaan in K. G. De Chineesche goudsmid (eig. handwerksman) is ook wel knap, maar wij vertrouwen hem minder.Bukan kah ini keday sa ôrang Jâwa bernâma Ahmad, tukang-mas (juâri)?Is dit niet de winkel van een Javaan genaamd Ahmad, goudsmid?Betul, tuan: dulu âda dia tinggal di sini, sekârang sudah pindah ke Johor.Jawel (juist) mijnheer: vroeger woonde hij hier, nu is hij (reeds) naar Djohor verhuisd.

13.Op de markt.

Kaw berjual âpa di sini?Wat heb je hier te koop?Sâya endaq membeli kâin-sarung, bâtik buâtan Jâwa; bôleh kah dapăt di sini?Ik wil sarong’s, Javaansch batiksel, koopen; kan ik die hier krijgen?Ini kûrang bâik, âda kah yang bâik deri ini?Deze zijn minder goed, zijn er betere dan deze?Itu mâhal sekâli; itu tidaq mûrah.Dat is erg duur; dat is niet goedkoop.Bôleh tâwar, tuan.U mag bieden (afdingen), mijnheer.Côba tuñjuqkăn yang mûrah.Laat er eens wat zien, die goedkooper zijn.Âda kah kâin-setrâ? (op Java:sutra)Heb je ook zijden stoffen?Setrâ Cina buat bâju?Chineesche zijde om buisjes van te maken?Di sini t’âda, tuan. Dalăm keday Makaw bôleh dapăt.Hier is ’t niet, mijnheer. In den Makawschen winkel (kraam) kan u ’t krijgen.[39]Bôleh kah sâya beli bârang-bârang dalăm pajăk-gâday (rumah-gâday)?Kan ik goederen koopen in het pandjeshuis?Dalăm pajăk-gâday ta bôleh, tetapi dalăm keday kâin bûruq bôleh juga dapăt.In ’t pandjeshuis kan het niet, maar wel kan u er in den uitdragerswinkel (kraam van versleten stoffen) krijgen.Kâin Bugis di mâna bôleh sâya beli?Waar kan ik Boegineesche kleedjes koopen?Sekârang ta bôleh dapăt, tuan, tetapi dalăm musim Bugis bôleh beli di prâu ôrang Bugis, âtaw di Kampung-Gelam tepi lâut.Nu kan u ze niet krijgen, mijnheer, maar in den tijd van de Boegineezen (een bepaald deel van ’t jaar) kan u ze koopen aan de schuiten der Boegineezen, of in Kampoeng-Gelam aan zee.Mâna tukang-mas yang panday sekâli di sini?Waar is hier de beste (bekwaamste) goudsmid?Bârang-kâli ôrang Jâwa di Kampung-Gelam. Tukang Cina pun panday juga, tetapi kâmikûrangpercâya sedikit.Misschien is ’t een Javaan in K. G. De Chineesche goudsmid (eig. handwerksman) is ook wel knap, maar wij vertrouwen hem minder.Bukan kah ini keday sa ôrang Jâwa bernâma Ahmad, tukang-mas (juâri)?Is dit niet de winkel van een Javaan genaamd Ahmad, goudsmid?Betul, tuan: dulu âda dia tinggal di sini, sekârang sudah pindah ke Johor.Jawel (juist) mijnheer: vroeger woonde hij hier, nu is hij (reeds) naar Djohor verhuisd.

Kaw berjual âpa di sini?Wat heb je hier te koop?Sâya endaq membeli kâin-sarung, bâtik buâtan Jâwa; bôleh kah dapăt di sini?Ik wil sarong’s, Javaansch batiksel, koopen; kan ik die hier krijgen?Ini kûrang bâik, âda kah yang bâik deri ini?Deze zijn minder goed, zijn er betere dan deze?Itu mâhal sekâli; itu tidaq mûrah.Dat is erg duur; dat is niet goedkoop.Bôleh tâwar, tuan.U mag bieden (afdingen), mijnheer.Côba tuñjuqkăn yang mûrah.Laat er eens wat zien, die goedkooper zijn.Âda kah kâin-setrâ? (op Java:sutra)Heb je ook zijden stoffen?Setrâ Cina buat bâju?Chineesche zijde om buisjes van te maken?Di sini t’âda, tuan. Dalăm keday Makaw bôleh dapăt.Hier is ’t niet, mijnheer. In den Makawschen winkel (kraam) kan u ’t krijgen.[39]Bôleh kah sâya beli bârang-bârang dalăm pajăk-gâday (rumah-gâday)?Kan ik goederen koopen in het pandjeshuis?Dalăm pajăk-gâday ta bôleh, tetapi dalăm keday kâin bûruq bôleh juga dapăt.In ’t pandjeshuis kan het niet, maar wel kan u er in den uitdragerswinkel (kraam van versleten stoffen) krijgen.Kâin Bugis di mâna bôleh sâya beli?Waar kan ik Boegineesche kleedjes koopen?Sekârang ta bôleh dapăt, tuan, tetapi dalăm musim Bugis bôleh beli di prâu ôrang Bugis, âtaw di Kampung-Gelam tepi lâut.Nu kan u ze niet krijgen, mijnheer, maar in den tijd van de Boegineezen (een bepaald deel van ’t jaar) kan u ze koopen aan de schuiten der Boegineezen, of in Kampoeng-Gelam aan zee.Mâna tukang-mas yang panday sekâli di sini?Waar is hier de beste (bekwaamste) goudsmid?Bârang-kâli ôrang Jâwa di Kampung-Gelam. Tukang Cina pun panday juga, tetapi kâmikûrangpercâya sedikit.Misschien is ’t een Javaan in K. G. De Chineesche goudsmid (eig. handwerksman) is ook wel knap, maar wij vertrouwen hem minder.Bukan kah ini keday sa ôrang Jâwa bernâma Ahmad, tukang-mas (juâri)?Is dit niet de winkel van een Javaan genaamd Ahmad, goudsmid?Betul, tuan: dulu âda dia tinggal di sini, sekârang sudah pindah ke Johor.Jawel (juist) mijnheer: vroeger woonde hij hier, nu is hij (reeds) naar Djohor verhuisd.


Back to IndexNext