FARMER BROWN.

I painted a picture of his two cows,And sent him in the bill;Old Pogue is there, and Sukie, too,And Minn’s behind the hill.

I painted a picture of his two cows,And sent him in the bill;Old Pogue is there, and Sukie, too,And Minn’s behind the hill.

I painted a picture of his two cows,And sent him in the bill;Old Pogue is there, and Sukie, too,And Minn’s behind the hill.

I painted a picture of his two cows,

And sent him in the bill;

Old Pogue is there, and Sukie, too,

And Minn’s behind the hill.

1.Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.2.He wanted a picture of his two cows,Sukie and coal-black Minn;And then for the pound he was to giveOld Pogue must be painted in.3.Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.4.I painted a picture of his two cows,Sukie and coal-black Minn;And then for the pound he was to give,Old Pogue was painted in.5.Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.6.I painted a picture of his two cows,And sent him in the bill;Old Pogue is there, and Sukie, too,And Minn’s behind the hill.7.Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.THE CAPTAIN.“I’ve finished my ship to the very last nail,I’ve painted the deck and set the sail,And now I’m ready to cross the main,For I will bele capitaine.”THE SHOEMAKER.“I mean to make shoes of the strongest leather,That boys may go out in any weather.I’ve got some wax, and I know the way,So I will bele cordonnier.”THE COOK.“My cakes will be indeed a treat;I’ll make them of raisins and sugar sweet:First a story and then a layer,And I will bela cuisinière.”THE GROCER.“Currants and chocolate, apples as well,The very things I would like to sell;In spite of brother Ned’s facetiæ,I’ll be a prosperousépicier.”AFOOTNOTES:AThe exigencies of the language do not admit of a very good rhyme here.THE FARMER.“You must have horses large and strong,To drag the heavy plough along;And go to market and draw the hay,So I will bele fermier.”THE FARMER’S WIFE.“I’d like to make butter and skim the milk,And go to church in a nice black silk;And I like boys with curly hair;I think I’ll bela fermière.”THE TAILOR.“The stylish suits of cloth I’ll makeThe eye of taste will surely take;And swain, intent on wedding tour,Will ask, ‘Qui est votre tailleur?’”MRS. THOMPKINS AND MR. HOPKINS.thompkins and hopkins music1. “Oh, here is lit-tle Mrs. Thompkins, In such a frill, in such afrill!” “Oh, bless me if it isn’t Hopkins, All dressed to kill, all dressed to kill!”2. “Good morning to you, Mrs. Thompkins, Pray how d’you do? pray how d’youdo?” “Oh, none the better, Mr. Hopkins, for see-ing you, for seeing you.”3. “That sil-ly, sil-ly Mrs. Thompkins, I’m sorry for her, I’m sorryfor her!” “That horrid, horrid Mr. Hopkins, He’s mybête noir, he’s mybête noir!”Larger imageListenTHIS VERY BLACK MAN OF SIAM.Ce jeune homme très-noir de Siam,Just asked for a slice of good ham;They said, “If you crave it,And take affidavitYou’re not a Mohamme-dan-dan,You can.”THIS LAZY OLD MAN OF MOSELLE.This lazy old man of MoselleSaid, “Indeed, it is all very well;But to kill flies with peaseIs not taking one’s ease,‘Le jeu ne vaut pas la chandelle.’”CE COCHON, AN INTERESTING PIG.Ce cochon, an interesting pig,Always wore a dress coat and a wig,But his friends looked askance,And soon took a chanceTo ask why he wore that strange rig.THIS SHOCKING OLD MAN FROM CAPE RAY.This shocking old man from Cape RayRefusa de mettre son gilet;They put him to bed,And everyone said,“Such men must be made to obey.”PETER PRADDLE BOUGHT A SADDLE.Peter Praddle bought a saddle,Put it on a pump handle;When they asked him what for,He answered, “Je ne sais quoi.”THE MAN FROM HONG KONG.This extraordinary man of Hong KongDéclarait la journée trop longue;They put on his head a poultice of bread,And told him his views were all wrong.THE LITTLE BOHEMIAN.1.“Que fais-tu ici, mon petit?You must be far from home;It is not right that such a miteShould be allowed to roam.2.“What is your race and country,—It never could be guessed,—Your raven locks and Northern bloomTo different climes attest?”3.“I had a race, a long one,Across the river Seine,Ma mère parle le FrançaisEt elle est Américaine.4.“But I’m going to my own country,And it’s forty miles away;I’m walking very fast becauseI must be there to-day.5.“My father knows the name of it,Il m’appelle Bohème;And Victor’s going with me,For I think he is the same.”THE KING IS RETURNING TO PARIS.Le roi revient à Paris,La reine est très-heureuse,Le roi il est le mari,La reine elle est l’épouse.LE PETIT MARÉCHAL.B1.I was a little sergeant, don’t you see,And I drilled my soldiers one and twenty-three,And we all stepped out together,In fair and stormy weather,Myself and soldiers one and twenty-three.2.I was a little captain, happy me!Of my chosen band of one and twenty-three,And we roamed the world together,In fair and stormy weather,Myself and soldiers one and twenty-three.3.And now I am a marshal, as you see,With a score and four of soldiers under me,And we roam the world togetherIn fair and stormy weather,Just five and twenty soldiers counting me.

1.Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.2.He wanted a picture of his two cows,Sukie and coal-black Minn;And then for the pound he was to giveOld Pogue must be painted in.3.Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.4.I painted a picture of his two cows,Sukie and coal-black Minn;And then for the pound he was to give,Old Pogue was painted in.5.Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.6.I painted a picture of his two cows,And sent him in the bill;Old Pogue is there, and Sukie, too,And Minn’s behind the hill.7.Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.

1.

1.

Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.

Farmer Brown is a sneak,

And Farmer Brown is a rogue!

He said he would give me a pound, and he didn’t,

For painting his cows and Pogue.

2.

2.

He wanted a picture of his two cows,Sukie and coal-black Minn;And then for the pound he was to giveOld Pogue must be painted in.

He wanted a picture of his two cows,

Sukie and coal-black Minn;

And then for the pound he was to give

Old Pogue must be painted in.

3.

3.

Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.

Oh, Farmer Brown is a sneak,

And Farmer Brown is a rogue!

He said he would give me a pound, and he didn’t,

For painting his cows and Pogue.

4.

4.

I painted a picture of his two cows,Sukie and coal-black Minn;And then for the pound he was to give,Old Pogue was painted in.

I painted a picture of his two cows,

Sukie and coal-black Minn;

And then for the pound he was to give,

Old Pogue was painted in.

5.Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.6.I painted a picture of his two cows,And sent him in the bill;Old Pogue is there, and Sukie, too,And Minn’s behind the hill.7.Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.

5.

Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.

Oh, Farmer Brown is a sneak,

And Farmer Brown is a rogue!

He said he would give me a pound, and he didn’t,

For painting his cows and Pogue.

6.

6.

I painted a picture of his two cows,And sent him in the bill;Old Pogue is there, and Sukie, too,And Minn’s behind the hill.

I painted a picture of his two cows,

And sent him in the bill;

Old Pogue is there, and Sukie, too,

And Minn’s behind the hill.

7.

7.

Oh, Farmer Brown is a sneak,And Farmer Brown is a rogue!He said he would give me a pound, and he didn’t,For painting his cows and Pogue.

Oh, Farmer Brown is a sneak,

And Farmer Brown is a rogue!

He said he would give me a pound, and he didn’t,

For painting his cows and Pogue.

“I’ve finished my ship to the very last nail,I’ve painted the deck and set the sail,And now I’m ready to cross the main,For I will bele capitaine.”

“I’ve finished my ship to the very last nail,I’ve painted the deck and set the sail,And now I’m ready to cross the main,For I will bele capitaine.”

“I’ve finished my ship to the very last nail,I’ve painted the deck and set the sail,And now I’m ready to cross the main,For I will bele capitaine.”

“I’ve finished my ship to the very last nail,

I’ve painted the deck and set the sail,

And now I’m ready to cross the main,

For I will bele capitaine.”

“I mean to make shoes of the strongest leather,That boys may go out in any weather.I’ve got some wax, and I know the way,So I will bele cordonnier.”

“I mean to make shoes of the strongest leather,That boys may go out in any weather.I’ve got some wax, and I know the way,So I will bele cordonnier.”

“I mean to make shoes of the strongest leather,That boys may go out in any weather.I’ve got some wax, and I know the way,So I will bele cordonnier.”

“I mean to make shoes of the strongest leather,

That boys may go out in any weather.

I’ve got some wax, and I know the way,

So I will bele cordonnier.”

“My cakes will be indeed a treat;I’ll make them of raisins and sugar sweet:First a story and then a layer,And I will bela cuisinière.”

“My cakes will be indeed a treat;I’ll make them of raisins and sugar sweet:First a story and then a layer,And I will bela cuisinière.”

“My cakes will be indeed a treat;I’ll make them of raisins and sugar sweet:First a story and then a layer,And I will bela cuisinière.”

“My cakes will be indeed a treat;

I’ll make them of raisins and sugar sweet:

First a story and then a layer,

And I will bela cuisinière.”

“Currants and chocolate, apples as well,The very things I would like to sell;In spite of brother Ned’s facetiæ,I’ll be a prosperousépicier.”A

“Currants and chocolate, apples as well,The very things I would like to sell;In spite of brother Ned’s facetiæ,I’ll be a prosperousépicier.”A

“Currants and chocolate, apples as well,The very things I would like to sell;In spite of brother Ned’s facetiæ,I’ll be a prosperousépicier.”A

“Currants and chocolate, apples as well,

The very things I would like to sell;

In spite of brother Ned’s facetiæ,

I’ll be a prosperousépicier.”A

FOOTNOTES:AThe exigencies of the language do not admit of a very good rhyme here.

AThe exigencies of the language do not admit of a very good rhyme here.

AThe exigencies of the language do not admit of a very good rhyme here.

“You must have horses large and strong,To drag the heavy plough along;And go to market and draw the hay,So I will bele fermier.”

“You must have horses large and strong,To drag the heavy plough along;And go to market and draw the hay,So I will bele fermier.”

“You must have horses large and strong,To drag the heavy plough along;And go to market and draw the hay,So I will bele fermier.”

“You must have horses large and strong,

To drag the heavy plough along;

And go to market and draw the hay,

So I will bele fermier.”

“I’d like to make butter and skim the milk,And go to church in a nice black silk;And I like boys with curly hair;I think I’ll bela fermière.”

“I’d like to make butter and skim the milk,And go to church in a nice black silk;And I like boys with curly hair;I think I’ll bela fermière.”

“I’d like to make butter and skim the milk,And go to church in a nice black silk;And I like boys with curly hair;I think I’ll bela fermière.”

“I’d like to make butter and skim the milk,

And go to church in a nice black silk;

And I like boys with curly hair;

I think I’ll bela fermière.”

“The stylish suits of cloth I’ll makeThe eye of taste will surely take;And swain, intent on wedding tour,Will ask, ‘Qui est votre tailleur?’”

“The stylish suits of cloth I’ll makeThe eye of taste will surely take;And swain, intent on wedding tour,Will ask, ‘Qui est votre tailleur?’”

“The stylish suits of cloth I’ll makeThe eye of taste will surely take;And swain, intent on wedding tour,Will ask, ‘Qui est votre tailleur?’”

“The stylish suits of cloth I’ll make

The eye of taste will surely take;

And swain, intent on wedding tour,

Will ask, ‘Qui est votre tailleur?’”

thompkins and hopkins music1. “Oh, here is lit-tle Mrs. Thompkins, In such a frill, in such afrill!” “Oh, bless me if it isn’t Hopkins, All dressed to kill, all dressed to kill!”2. “Good morning to you, Mrs. Thompkins, Pray how d’you do? pray how d’youdo?” “Oh, none the better, Mr. Hopkins, for see-ing you, for seeing you.”3. “That sil-ly, sil-ly Mrs. Thompkins, I’m sorry for her, I’m sorryfor her!” “That horrid, horrid Mr. Hopkins, He’s mybête noir, he’s mybête noir!”Larger image

1. “Oh, here is lit-tle Mrs. Thompkins, In such a frill, in such afrill!” “Oh, bless me if it isn’t Hopkins, All dressed to kill, all dressed to kill!”2. “Good morning to you, Mrs. Thompkins, Pray how d’you do? pray how d’youdo?” “Oh, none the better, Mr. Hopkins, for see-ing you, for seeing you.”3. “That sil-ly, sil-ly Mrs. Thompkins, I’m sorry for her, I’m sorryfor her!” “That horrid, horrid Mr. Hopkins, He’s mybête noir, he’s mybête noir!”

Larger image

Listen

Ce jeune homme très-noir de Siam,Just asked for a slice of good ham;They said, “If you crave it,And take affidavitYou’re not a Mohamme-dan-dan,You can.”

Ce jeune homme très-noir de Siam,Just asked for a slice of good ham;They said, “If you crave it,And take affidavitYou’re not a Mohamme-dan-dan,You can.”

Ce jeune homme très-noir de Siam,Just asked for a slice of good ham;They said, “If you crave it,And take affidavitYou’re not a Mohamme-dan-dan,You can.”

Ce jeune homme très-noir de Siam,

Just asked for a slice of good ham;

They said, “If you crave it,

And take affidavit

You’re not a Mohamme-dan-dan,

You can.”

This lazy old man of MoselleSaid, “Indeed, it is all very well;But to kill flies with peaseIs not taking one’s ease,‘Le jeu ne vaut pas la chandelle.’”

This lazy old man of MoselleSaid, “Indeed, it is all very well;But to kill flies with peaseIs not taking one’s ease,‘Le jeu ne vaut pas la chandelle.’”

This lazy old man of MoselleSaid, “Indeed, it is all very well;But to kill flies with peaseIs not taking one’s ease,‘Le jeu ne vaut pas la chandelle.’”

This lazy old man of Moselle

Said, “Indeed, it is all very well;

But to kill flies with pease

Is not taking one’s ease,

‘Le jeu ne vaut pas la chandelle.’”

Ce cochon, an interesting pig,Always wore a dress coat and a wig,But his friends looked askance,And soon took a chanceTo ask why he wore that strange rig.

Ce cochon, an interesting pig,Always wore a dress coat and a wig,But his friends looked askance,And soon took a chanceTo ask why he wore that strange rig.

Ce cochon, an interesting pig,Always wore a dress coat and a wig,But his friends looked askance,And soon took a chanceTo ask why he wore that strange rig.

Ce cochon, an interesting pig,

Always wore a dress coat and a wig,

But his friends looked askance,

And soon took a chance

To ask why he wore that strange rig.

This shocking old man from Cape RayRefusa de mettre son gilet;They put him to bed,And everyone said,“Such men must be made to obey.”

This shocking old man from Cape RayRefusa de mettre son gilet;They put him to bed,And everyone said,“Such men must be made to obey.”

This shocking old man from Cape RayRefusa de mettre son gilet;They put him to bed,And everyone said,“Such men must be made to obey.”

This shocking old man from Cape Ray

Refusa de mettre son gilet;

They put him to bed,

And everyone said,

“Such men must be made to obey.”

Peter Praddle bought a saddle,Put it on a pump handle;When they asked him what for,He answered, “Je ne sais quoi.”

Peter Praddle bought a saddle,Put it on a pump handle;When they asked him what for,He answered, “Je ne sais quoi.”

Peter Praddle bought a saddle,Put it on a pump handle;When they asked him what for,He answered, “Je ne sais quoi.”

Peter Praddle bought a saddle,

Put it on a pump handle;

When they asked him what for,

He answered, “Je ne sais quoi.”

This extraordinary man of Hong KongDéclarait la journée trop longue;They put on his head a poultice of bread,And told him his views were all wrong.

This extraordinary man of Hong KongDéclarait la journée trop longue;They put on his head a poultice of bread,And told him his views were all wrong.

This extraordinary man of Hong KongDéclarait la journée trop longue;They put on his head a poultice of bread,And told him his views were all wrong.

This extraordinary man of Hong Kong

Déclarait la journée trop longue;

They put on his head a poultice of bread,

And told him his views were all wrong.

1.“Que fais-tu ici, mon petit?You must be far from home;It is not right that such a miteShould be allowed to roam.2.“What is your race and country,—It never could be guessed,—Your raven locks and Northern bloomTo different climes attest?”3.“I had a race, a long one,Across the river Seine,Ma mère parle le FrançaisEt elle est Américaine.4.“But I’m going to my own country,And it’s forty miles away;I’m walking very fast becauseI must be there to-day.5.“My father knows the name of it,Il m’appelle Bohème;And Victor’s going with me,For I think he is the same.”THE KING IS RETURNING TO PARIS.Le roi revient à Paris,La reine est très-heureuse,Le roi il est le mari,La reine elle est l’épouse.LE PETIT MARÉCHAL.B1.I was a little sergeant, don’t you see,And I drilled my soldiers one and twenty-three,And we all stepped out together,In fair and stormy weather,Myself and soldiers one and twenty-three.2.I was a little captain, happy me!Of my chosen band of one and twenty-three,And we roamed the world together,In fair and stormy weather,Myself and soldiers one and twenty-three.3.And now I am a marshal, as you see,With a score and four of soldiers under me,And we roam the world togetherIn fair and stormy weather,Just five and twenty soldiers counting me.

1.“Que fais-tu ici, mon petit?You must be far from home;It is not right that such a miteShould be allowed to roam.2.“What is your race and country,—It never could be guessed,—Your raven locks and Northern bloomTo different climes attest?”3.“I had a race, a long one,Across the river Seine,Ma mère parle le FrançaisEt elle est Américaine.4.“But I’m going to my own country,And it’s forty miles away;I’m walking very fast becauseI must be there to-day.5.“My father knows the name of it,Il m’appelle Bohème;And Victor’s going with me,For I think he is the same.”

1.

1.

“Que fais-tu ici, mon petit?You must be far from home;It is not right that such a miteShould be allowed to roam.

“Que fais-tu ici, mon petit?

You must be far from home;

It is not right that such a mite

Should be allowed to roam.

2.

2.

“What is your race and country,—It never could be guessed,—Your raven locks and Northern bloomTo different climes attest?”

“What is your race and country,—

It never could be guessed,—

Your raven locks and Northern bloom

To different climes attest?”

3.“I had a race, a long one,Across the river Seine,Ma mère parle le FrançaisEt elle est Américaine.4.“But I’m going to my own country,And it’s forty miles away;I’m walking very fast becauseI must be there to-day.5.“My father knows the name of it,Il m’appelle Bohème;And Victor’s going with me,For I think he is the same.”

3.

“I had a race, a long one,Across the river Seine,Ma mère parle le FrançaisEt elle est Américaine.

“I had a race, a long one,

Across the river Seine,

Ma mère parle le Français

Et elle est Américaine.

4.

4.

“But I’m going to my own country,And it’s forty miles away;I’m walking very fast becauseI must be there to-day.

“But I’m going to my own country,

And it’s forty miles away;

I’m walking very fast because

I must be there to-day.

5.

5.

“My father knows the name of it,Il m’appelle Bohème;And Victor’s going with me,For I think he is the same.”

“My father knows the name of it,

Il m’appelle Bohème;

And Victor’s going with me,

For I think he is the same.”

Le roi revient à Paris,La reine est très-heureuse,Le roi il est le mari,La reine elle est l’épouse.

Le roi revient à Paris,La reine est très-heureuse,Le roi il est le mari,La reine elle est l’épouse.

Le roi revient à Paris,La reine est très-heureuse,Le roi il est le mari,La reine elle est l’épouse.

Le roi revient à Paris,

La reine est très-heureuse,

Le roi il est le mari,

La reine elle est l’épouse.

1.I was a little sergeant, don’t you see,And I drilled my soldiers one and twenty-three,And we all stepped out together,In fair and stormy weather,Myself and soldiers one and twenty-three.2.I was a little captain, happy me!Of my chosen band of one and twenty-three,And we roamed the world together,In fair and stormy weather,Myself and soldiers one and twenty-three.

1.I was a little sergeant, don’t you see,And I drilled my soldiers one and twenty-three,And we all stepped out together,In fair and stormy weather,Myself and soldiers one and twenty-three.

1.

1.

I was a little sergeant, don’t you see,And I drilled my soldiers one and twenty-three,And we all stepped out together,In fair and stormy weather,Myself and soldiers one and twenty-three.

I was a little sergeant, don’t you see,

And I drilled my soldiers one and twenty-three,

And we all stepped out together,

In fair and stormy weather,

2.

2.

I was a little captain, happy me!Of my chosen band of one and twenty-three,And we roamed the world together,In fair and stormy weather,Myself and soldiers one and twenty-three.

I was a little captain, happy me!

Of my chosen band of one and twenty-three,

And we roamed the world together,

In fair and stormy weather,

Myself and soldiers one and twenty-three.

3.

3.

And now I am a marshal, as you see,With a score and four of soldiers under me,And we roam the world togetherIn fair and stormy weather,Just five and twenty soldiers counting me.

And now I am a marshal, as you see,

With a score and four of soldiers under me,

And we roam the world together

In fair and stormy weather,

Just five and twenty soldiers counting me.

FOOTNOTES:BThe answer is “A,” the first letter of the twenty-five that compose the French alphabet.

BThe answer is “A,” the first letter of the twenty-five that compose the French alphabet.

BThe answer is “A,” the first letter of the twenty-five that compose the French alphabet.


Back to IndexNext