(6)Versification

I could not have been more than eight years old at the time. Jyoti, a son of a niece of my father's, was considerably older than I. He had just gained an entrance into English literature, and would recite Hamlet's soliloquy with great gusto. Why he should have taken it into his head to get a child, as I was, to write poetry I cannot tell. One afternoon he sent for me to his room, and asked me to try and make up a verse; after which he explained to me the construction of thepayarmetre of fourteen syllables.

I had up to then only seen poems in printed books—no mistakes penned through, no sign to the eye of doubt or trouble or any human weakness. I could not have dared even to imagine that any effort of mine could produce such poetry.

One day a thief had been caught in our house. Overpowered by curiosity, yet in fear and trembling, I ventured to the spot to take a peep at him. I found he was just an ordinary man! And when he was somewhat roughly handled by our door-keeper I felt a great pity. I had a similar experience with poetry.

When, after stringing together a few words at my own sweet will, I found them turned into apayarverse I felt I had no illusions left about the glories of poetising. So when poor Poetry is mishandled, even now I feel as unhappy as I did about the thief. Many a time have I been moved to pity and yet been unable to restrain impatient hands itching for the assault. Thieves have scarcely suffered so much, and from so many.

The first feeling of awe once overcome there was no holding me back. I managed to get hold of a blue-paper manuscript book by the favour of one of the officers of our estate. With my own hands I ruled it with pencil lines, at not very regular intervals, and thereon I began to write verses in a large childish scrawl.

Like a young deer which butts here, there and everywhere with its newly sprouting horns, I made myself a nuisance with my budding poetry. More so my elder[10]brother, whose pride in my performance impelled him to hunt about the house for an audience.

I recollect how, as the pair of us, one day, were coming out of the estate offices on the ground floor, after a conquering expedition against the officers, we came across the editor of "The National Paper," Nabagopal Mitter, who had just stepped into the house. My brother tackled him withoutfurther ado: "Look here, Nabagopal Babu! won't you listen to a poem which Rabi has written?" The reading forthwith followed.

My works had not as yet become voluminous. The poet could carry all his effusions about in his pockets. I was writer, printer and publisher, all in one; my brother, as advertiser, being my only colleague. I had composed some verses on The Lotus which I recited to Nabagopal Babu then and there, at the foot of the stairs, in a voice pitched as high as my enthusiasm. "Well done!" said he with a smile. "But what is adwirepha?"[11]

How I had got hold of this word I do not remember. The ordinary name would have fitted the metre quite as well. But this was the one word in the whole poem on which I had pinned my hopes. It had doubtless duly impressed our officers. But curiously enough Nabagopal Babu did not succumb to it—on the contrary he smiled! He could not be an understanding man, I felt sure. I never read poetry to him again. I have since added many years to my age but have not been able to improve upon my test of what does or does not constitute understanding in my hearer. However Nabagopal Babu might smile, the worddwirepha, like a bee drunk with honey, stuck to its place, unmoved.

One of the teachers of the Normal School also gave us private lessons at home. His body was lean, his features dry, his voice sharp. He looked like a cane incarnate. His hours were from six to half-past-nine in the morning. With him our reading ranged from popular literary and science readers in Bengali to the epic of Meghnadvadha.

My third brother was very keen on imparting to us a variety of knowledge. So at home we had to go through much more than what was required by the school course. We had to get up before dawn and, clad in loin-cloths, begin with a bout or two with a blind wrestler. Without a pause we donned our tunics on our dusty bodies, and started on our courses of literature, mathematics, geography and history. On our return from school our drawing and gymnastic masters would be ready for us. In the evening Aghore Babu came for our English lessons. It was only after nine that we were free.

On Sunday morning we had singing lessons with Vishnu. Then, almost every Sunday, came Sitanath Dutta to give us demonstrations in physical science. The last were of great interest to me. I remember distinctly the feeling of wonder whichfilled me when he put some water, with sawdust in it, on the fire in a glass vessel, and showed us how the lightened hot water came up, and the cold water went down and how finally the water began to boil. I also felt a great elation the day I learnt that water is a separable part of milk, and that milk thickens when boiled because the water frees itself as vapour from the connexion. Sunday did not feel Sunday-like unless Sitanath Babu turned up.

There was also an hour when we would be told all about human bones by a pupil of the Campbell Medical School, for which purpose a skeleton, with the bones fastened together by wires was hung up in our schoolroom. And finally, time was also found for Pandit Heramba Tatwaratna to come and get us to learn by rote rules of Sanscrit grammar. I am not sure which of them, the names of the bones or thesutrasof the grammarian, were the more jaw-breaking. I think the latter took the palm.

We began to learn English after we had made considerable progress in learning through the medium of Bengali. Aghore Babu, our English tutor, was attending the Medical College, so he came to teach us in the evening.

Books tell us that the discovery of fire was one of the biggest discoveries of man. I do not wishto dispute this. But I cannot help feeling how fortunate the little birds are that their parents cannot light lamps of an evening. They have their language lessons early in the morning and you must have noticed how gleefully they learn them. Of course we must not forget that they do not have to learn the English language!

The health of this medical-student tutor of ours was so good that even the fervent and united wishes of his three pupils were not enough to cause his absence even for a day. Only once was he laid up with a broken head when, on the occasion of a fight between the Indian and Eurasian students of the Medical College, a chair was thrown at him. It was a regrettable occurrence; nevertheless we were not able to take it as a personal sorrow, and his recovery somehow seemed to us needlessly swift.

It is evening. The rain is pouring in lance-like showers. Our lane is under knee-deep water. The tank has overflown into the garden, and the bushy tops of the Bael trees are seen standing out over the waters. Our whole being, on this delightful rainy evening, is radiating rapture like theKadambaflower its fragrant spikes. The time for the arrival of our tutor is over by just a few minutes. Yet there is no certainty...! We aresitting on the verandah overlooking the lane[12]watching and watching with a piteous gaze. All of a sudden, with a great big thump, our hearts seem to fall in a swoon. The familiar black umbrella has turned the corner undefeated even by such weather! Could it not be somebody else? It certainly could not! In the wide wide world there might be found another, his equal in pertinacity, but never in this little lane of ours.

Looking back on his period as a whole, I cannot say that Aghore Babu was a hard man. He did not rule us with a rod. Even his rebukes did not amount to scoldings. But whatever may have been his personal merits, his time wasevening, and his subjectEnglish! I am certain that even an angel would have seemed a veritable messenger of Yama[13]to any Bengali boy if he came to him at the end of his miserable day at school, and lighted a dismally dim lamp to teach him English.

How well do I remember the day our tutor tried to impress on us the attractiveness of the English language. With this object he recited to us with great unction some lines—prose or poetry we could not tell—out of an English book. It had a most unlooked for effect on us. We laughed so immoderatelythat he had to dismiss us for that evening. He must have realised that he held no easy brief—that to get us to pronounce in his favour would entail a contest ranging over years.

Aghore Babu would sometimes try to bring the zephyr of outside knowledge to play on the arid routine of our schoolroom. One day he brought a paper parcel out of his pocket and said: "I'll show you to-day a wonderful piece of work of the Creator." With this he untied the paper wrapping and, producing a portion of the vocal organs of a human being, proceeded to expound the marvels of its mechanism.

I can still call to mind the shock this gave me at the time. I had always thought the whole man spoke—had never even imagined that the act of speech could be viewed in this detached way. However wonderful the mechanism of a part may be, it is certainly less so than the whole man. Not that I put it to myself in so many words, but that was the cause of my dismay. It was perhaps because the tutor had lost sight of this truth that the pupil could not respond to the enthusiasm with which he was discoursing on the subject.

Another day he took us to the dissecting room of the Medical College. The body of an old woman was stretched on the table. This did notdisturb me so much. But an amputated leg which was lying on the floor upset me altogether. To view man in this fragmentary way seemed to me so horrid, so absurd that I could not get rid of the impression of that dark, unmeaning leg for many a day.

After getting through Peary Sarkar's first and second English readers we entered upon McCulloch's Course of Reading. Our bodies were weary at the end of the day, our minds yearning for the inner apartments, the book was black and thick with difficult words, and the subject-matter could hardly have been more inviting, for in those days, Mother Saraswati's[14]maternal tenderness was not in evidence. Children's books were not full of pictures then as they are now. Moreover, at the gateway of every reading lesson stood sentinel an array of words, with separated syllables, and forbidding accent marks like fixed bayonets, barring the way to the infant mind. I had repeatedly attacked their serried ranks in vain.

Our tutor would try to shame us by recounting the exploits of some other brilliant pupil of his. We felt duly ashamed, and also not well-disposed towards that other pupil, but this did not help to dispel the darkness which clung to that black volume.

Providence, out of pity for mankind, has instilled a soporific charm into all tedious things. No sooner did our English lessons begin than our heads began to nod. Sprinkling water into our eyes, or taking a run round the verandahs, were palliatives which had no lasting effect. If by any chance my eldest brother happened to be passing that way, and caught a glimpse of our sleep-tormented condition, we would get let off for the rest of the evening. It did not take our drowsiness another moment to get completely cured.

Once, when the dengue fever was raging in Calcutta, some portion of our extensive family had to take shelter in Chhatu Babu's river-side villa. We were among them.

This was my first outing. The bank of the Ganges welcomed me into its lap like a friend of a former birth. There, in front of the servants' quarters, was a grove of guava trees; and, sitting in the verandah under the shade of these, gazing at the flowing current through the gaps between their trunks, my days would pass. Every morning, as I awoke, I somehow felt the day coming to me like a new gilt-edged letter, with some unheard-of news awaiting me on the opening of theenvelope. And, lest I should lose any fragment of it, I would hurry through my toilet to my chair outside. Every day there was the ebb and flow of the tide on the Ganges; the various gait of so many different boats; the shifting of the shadows of the trees from west to east; and, over the fringe of shade-patches of the woods on the opposite bank, the gush of golden life-blood through the pierced breast of the evening sky. Some days would be cloudy from early morning; the opposite woods black; black shadows moving over the river. Then with a rush would come the vociferous rain, blotting out the horizon; the dim line of the other bank taking its leave in tears: the river swelling with suppressed heavings; and the moist wind making free with the foliage of the trees overhead.

I felt that out of the bowels of wall, beam and rafter, I had a new birth into the outside. In making fresh acquaintance with things, the dingy covering of petty habits seemed to drop off the world. I am sure that the sugar-cane molasses, which I had with coldluchisfor my breakfast, could not have tasted different from the ambrosia whichIndra[15]quaffs in his heaven; for, the immortality is not in the nectar but in the taster, and thus is missed by those who seek it.

Behind the house was a walled-in enclosure with a tank and a flight of steps leading into the water from a bathing platform. On one side of the platform was an immense Jambolan tree, and all round were various fruit trees, growing in thick clusters, in the shade of which the tank nestled in its privacy. The veiled beauty of this retired little inner garden had a wonderful charm for me, so different from the broad expanse of the river-bank in front. It was like the bride of the house, in the seclusion of her midday siesta, resting on a many-coloured quilt of her own embroidering, murmuring low the secrets of her heart. Many a midday hour did I spend alone under that Jambolan tree dreaming of the fearsome kingdom of the Yakshas[16]within the depths of the tank.

I had a great curiosity to see a Bengal village. Its clusters of cottages, its thatched pavilions, its lanes and bathing places, its games and gatherings, its fields and markets, its life as a whole as I saw it in imagination, greatly attracted me. Just such a village was right on the other side of our garden wall, but it was forbidden to us. We had come out, but not into freedom. We had been in a cage, and were now on a perch, but the chain was still there.

One morning two of our elders went out for a stroll into the village. I could not restrain my eagerness any longer, and, slipping out unperceived, followed them for some distance. As I went along the deeply shaded lane, with its close thornyseorahedges, by the side of the tank covered with green water weeds, I rapturously took in picture after picture. I still remember the man with bare body, engaged in a belated toilet on the edge of the tank, cleaning his teeth with the chewed end of a twig. Suddenly my elders became aware of my presence behind them. "Get away, get away, go back at once!" they scolded. They were scandalised. My feet were bare, I had no scarf or upper-robe over my tunic, I was not dressed fit to come out; as if it was my fault! I never owned any socks or superfluous apparel, so not only went back disappointed for that morning, but had no chance of repairing my shortcomings and being allowed to come out any other day. However though the Beyond was thus shut out from behind, in front the Ganges freed me from all bondage, and my mind, whenever it listed, could embark on the boats gaily sailing along, and hie away to lands not named in any geography.

This was forty years ago. Since then I have never set foot again in thatchampak-shaded villagarden. The same old house and the same old trees must still be there, but I know it cannot any longer be the same—for where am I now to get that fresh feeling of wonder which made it what it was?

We returned to our Jorasanko house in town. And my days were as so many mouthfuls offered up to be gulped down into the yawning interior of the Normal School.

That blue manuscript book was soon filled, like the hive of some insect, with a network of variously slanting lines and the thick and thin strokes of letters. The eager pressure of the boy writer soon crumpled its leaves; and then the edges got frayed, and twisted up claw-like as if to hold fast the writing within, till at last, down what riverBaitarani[17]I know not, its pages were swept away by merciful oblivion. Anyhow they escaped the pangs of a passage through the printing press and need fear no birth into this vale of woe.

I cannot claim to have been a passive witness of the spread of my reputation as a poet. Though Satkari Babu was not a teacher of our class hewas very fond of me. He had written a book on Natural History—wherein I hope no unkind humorist will try to find a reason for such fondness. He sent for me one day and asked: "So you write poetry, do you?" I did not conceal the fact. From that time on, he would now and then ask me to complete a quatrain by adding a couplet of my own to one given by him.

Gobinda Babu of our school was very dark, and short and fat. He was the Superintendent. He sat, in his black suit, with his account books, in an office room on the second storey. We were all afraid of him, for he was the rod-bearing judge. On one occasion I had escaped from the attentions of some bullies into his room. The persecutors were five or six older boys. I had no one to bear witness on my side—except my tears. I won my case and since then Govinda Babu had a soft corner in his heart for me.

One day he called me into his room during the recess. I went in fear and trembling but had no sooner stepped before him than he also accosted me with the question: "So you write poetry?" I did not hesitate to make the admission. He commissioned me to write a poem on some high moral precept which I do not remember. The amount of condescension and affability which such a request coming from him implied can onlybe appreciated by those who were his pupils. When I finished and handed him the verses next day, he took me to the highest class and made me stand before the boys. "Recite," he commanded. And I recited loudly.

The only praiseworthy thing about this moral poem was that it soon got lost. Its moral effect on that class was far from encouraging—the sentiment it aroused being not one of regard for its author. Most of them were certain that it was not my own composition. One said he could produce the book from which it was copied, but was not pressed to do so; the process of proving is such a nuisance to those who want to believe. Finally the number of seekers after poetic fame began to increase alarmingly; moreover their methods were not those which are recognised as roads to moral improvement.

Nowadays there is nothing strange in a youngster writing verses. The glamour of poesy is gone. I remember how the few women who wrote poetry in those days were looked upon as miraculous creations of the Deity. If one hears to-day that some young lady does not write poems one feels sceptical. Poetry now sprouts long before the highest Bengali class is reached; so that no modern Gobinda Babu would have taken any notice of the poetic exploit I have recounted.

At this time I was blessed with a hearer the like of whom I shall never get again. He had so inordinate a capacity for being pleased as to have utterly disqualified him for the post of critic in any of our monthly Reviews. The old man was like a perfectly ripe Alfonso mango—not a trace of acid or coarse fibre in his composition. His tender clean-shaven face was rounded off by an all-pervading baldness; there was not the vestige of a tooth to worry the inside of his mouth; and his big smiling eyes gleamed with a constant delight. When he spoke in his soft deep voice, his mouth and eyes and hands all spoke likewise. He was of the old school of Persian culture and knew not a word of English. His inseparable companions were a hubble-bubble at his left, and asitaron his lap; and from his throat flowed song unceasing.

Srikantha Babu had no need to wait for a formal introduction, for none could resist the natural claims of his genial heart. Once he took us to be photographed with him in some big English photographic studio. There he so captivated the proprietor with his artless story, in a jumble of Hindusthani and Bengali, of how he was a poorman, but badly wanted this particular photograph taken, that the man smilingly allowed him a reduced rate. Nor did such bargaining sound at all incongruous in that unbending English establishment, so naïve was Srikantha Babu, so unconscious of any possibility of giving offence. He would sometimes take me along to a European missionary's house. There, also, with his playing and singing, his caresses of the missionary's little girl and his unstinted admiration of the little booted feet of the missionary's lady, he would enliven the gathering as no one else could have done. Another behaving so absurdly would have been deemed a bore, but his transparent simplicity pleased all and drew them to join in his gaiety.

Srikantha Babu was impervious to rudeness or insolence. There was at the time a singer of some repute retained in our establishment. When the latter was the worse for liquor he would rail at poor Srikantha Babu's singing in no very choice terms. This he would bear unflinchingly, with no attempt at retort. When at last the man's incorrigible rudeness brought about his dismissal Srikantha Babu anxiously interceded for him. "It was not he, it was the liquor," he insisted.

The GangesThe Ganges

He could not bear to see anyone sorrowing or even to hear of it. So when any one of the boys wanted to torment him they had only to readout passages from Vidyasagar's "Banishment of Sita"; whereat he would be greatly exercised, thrusting out his hands in protest and begging and praying of them to stop.

This old man was the friend alike of my father, my elder brothers and ourselves. He was of an age with each and every one of us. As any piece of stone is good enough for the freshet to dance round and gambol with, so the least provocation would suffice to make him beside himself with joy. Once I had composed a hymn, and had not failed to make due allusion to the trials and tribulations of this world. Srikantha Babu was convinced that my father would be overjoyed at such a perfect gem of a devotional poem. With unbounded enthusiasm he volunteered personally to acquaint him with it. By a piece of good fortune I was not there at the time but heard afterwards that my father was hugely amused that the sorrows of the world should have so early moved his youngest son to the point of versification. I am sure Gobinda Babu, the superintendent, would have shown more respect for my effort on so serious a subject.

In singing I was Srikantha Babu's favorite pupil. He had taught me a song: "No more of Vraja[18]for me," and would drag me about toeveryone's rooms and get me to sing it to them. I would sing and he would thrum an accompaniment on hissitarand when we came to the chorus he would join in, and repeat it over and over again, smiling and nodding his head at each one in turn, as if nudging them on to a more enthusiastic appreciation.

He was a devoted admirer of my father. A hymn had been set to one of his tunes, "For He is the heart of our hearts." When he sang this to my father Srikantha Babu got so excited that he jumped up from his seat and in alternation violently twanged hissitaras he sang: "For He is the heart of our hearts" and then waved his hand about my father's face as he changed the words to "Foryouare the heart of our hearts."

When the old man paid his last visit to my father, the latter, himself bed-ridden, was at a river-side villa in Chinsurah. Srikantha Babu, stricken with his last illness, could not rise unaided and had to push open his eyelids to see. In this state, tended by his daughter, he journeyed to Chinsurah from his place in Birbhoom. With a great effort he managed to take the dust of my father's feet and then return to his lodgings in Chinsurah where he breathed his last a few days later. I heard afterwards from his daughter thathe went to his eternal youth with the song "How sweet is thy mercy, Lord!" on his lips.

At School we were then in the class below the highest one. At home we had advanced in Bengali much further than the subjects taught in the class. We had been through Akshay Datta's book on Popular Physics, and had also finished the epic of Meghnadvadha. We read our physics without any reference to physical objects and so our knowledge of the subject was correspondingly bookish. In fact the time spent on it had been thoroughly wasted; much more so to my mind than if it had been wasted in doing nothing. The Meghnadvadha, also, was not a thing of joy to us. The tastiest tit-bit may not be relished when thrown at one's head. To employ an epic to teach language is like using a sword to shave with—sad for the sword, bad for the chin. A poem should be taught from the emotional standpoint; inveigling it into service as grammar-cum-dictionary is not calculated to propitiate the divine Saraswati.

All of a sudden our Normal School career came to an end; and thereby hangs a tale. One of our school teachers wanted to borrow a copy of mygrandfather's life by Mitra from our library. My nephew and classmate Satya managed to screw up courage enough to volunteer to mention this to my father. He came to the conclusion that everyday Bengali would hardly do to approach him with. So he concocted and delivered himself of an archaic phrase with such meticulous precision that my father must have felt our study of the Bengali language had gone a bit too far and was in danger of over-reaching itself. So the next morning, when according to our wont our table had been placed in the south verandah, the blackboard hung up on a nail in the wall, and everything was in readiness for our lessons with Nilkamal Babu, we three were sent for by my father to his room upstairs. "You need not do any more Bengali lessons," he said. Our minds danced for very joy.

Nilkamal Babu was waiting downstairs, our books were lying open on the table, and the idea of getting us once more to go through the Meghnadvadha doubtless still occupied his mind. But as on one's death-bed the various routine of daily life seems unreal, so, in a moment, did everything, from the Pandit down to the nail on which the blackboard was hung, become for us as empty as a mirage. Our sole trouble was how to give this news to Nilkamal Babu with due decorum.We did it at last with considerable restraint, while the geometrical figures on the blackboard stared at us in wonder and the blank verse of the Meghnadvadha looked blankly on.

Our Pandit's parting words were: "At the call of duty I may have been sometimes harsh with you—do not keep that in remembrance. You will learn the value of what I have taught you later on."

Indeed I have learnt that value. It was because we were taught in our own language that our minds quickened. Learning should as far as possible follow the process of eating. When the taste begins from the first bite, the stomach is awakened to its function before it is loaded, so that its digestive juices get full play. Nothing like this happens, however, when the Bengali boy is taught in English. The first bite bids fair to wrench loose both rows of teeth—like a veritable earthquake in the mouth! And by the time he discovers that the morsel is not of the genus stone, but a digestible bonbon, half his allotted span of life is over. While one is choking and spluttering over the spelling and grammar, the inside remains starved, and when at length the taste is felt, the appetite has vanished. If the whole mind does not work from the beginning its full powers remain undeveloped to the end. Whileall around was the cry for English teaching, my third brother was brave enough to keep us to our Bengali course. To him in heaven my grateful reverence.

On leaving the Normal School we were sent to the Bengal Academy, a Eurasian institution. We felt we had gained an access of dignity, that we had grown up—at least into the first storey of freedom. In point of fact the only progress we made in that academy was towards freedom. What we were taught there we never understood, nor did we make any attempt to learn, nor did it seem to make any difference to anybody that we did not. The boys here were annoying but not disgusting—which was a great comfort. They wroteasson their palms and slapped it on to our backs with a cordial "hello!" They gave us a dig in the ribs from behind and looked innocently another way. They dabbed banana pulp on our heads and made away unperceived. Nevertheless it was like coming out of slime on to rock—we were worried but not soiled.

This school had one great advantage for me. No one there cherished the forlorn hope that boys of our sort could make any advance in learning. It was a petty institution with an insufficientincome, so that we had one supreme merit in the eyes of its authorities—we paid our fees regularly. This prevented even the Latin Grammar from proving a stumbling block, and the most egregious of blunders left our backs unscathed. Pity for us had nothing to do with it—the school authorities had spoken to the teachers!

Still, harmless though it was, after all it was a school. The rooms were cruelly dismal with their walls on guard like policemen. The house was more like a pigeon-holed box than a human habitation. No decoration, no pictures, not a touch of colour, not an attempt to attract the boyish heart. The fact that likes and dislikes form a large part of the child mind was completely ignored. Naturally our whole being was depressed as we stepped through its doorway into the narrow quadrangle—and playing truant became chronic with us.

In this we found an accomplice. My elder brothers had a Persian tutor. We used to call him Munshi. He was of middle age and all skin and bone, as though dark parchment had been stretched over his skeleton without any filling of flesh and blood. He probably knew Persian well, his knowledge of English was quite fair, but in neither of these directions lay his ambition. His belief was that his proficiency in singlestickwas matched only by his skill in song. He would stand in the sun in the middle of our courtyard and go through a wonderful series of antics with a staff—his own shadow being his antagonist. I need hardly add that his shadow never got the better of him and when at the end he gave a great big shout and whacked it on the head with a victorious smile, it lay submissively prone at his feet. His singing, nasal and out of tune, sounded like a gruesome mixture of groaning and moaning coming from some ghost-world. Our singing master Vishnu would sometimes chaff him: "Look here, Munshi, you'll be taking the bread out of our mouths at this rate!" To which his only reply would be a disdainful smile.

This shows that the Munshi was amenable to soft words; and in fact, whenever we wanted we could persuade him to write to the school authorities to excuse us from attendance. The school authorities took no pains to scrutinise these letters, they knew it would be all the same whether we attended or not, so far as educational results were concerned.

I have now a school of my own in which the boys are up to all kinds of mischief, for boys will be mischievous—and schoolmasters unforgiving. When any of us are beset with undue uneasiness at their conduct and are stirred into aresolution to deal out condign punishment, the misdeeds of my own schooldays confront me in a row and smile at me.

I now clearly see that the mistake is to judge boys by the standard of grown-ups, to forget that a child is quick and mobile like a running stream; and that, in the case of such, any touch of imperfection need cause no great alarm, for the speed of the flow is itself the best corrective. When stagnation sets in then comes the danger. So it is for the teacher, more than the pupil, to beware of wrongdoing.

There was a separate refreshment room for Bengali boys for meeting their caste requirements. This was where we struck up a friendship with some of the others. They were all older than we. One of these will bear to be dilated upon.

His specialty was the art of Magic, so much so that he had actually written and published a little booklet on it, the front page of which bore his name with the title of Professor. I had never before come across a schoolboy whose name had appeared in print, so that my reverence for him—as a professor of magic I mean—was profound. How could I have brought myself to believe that anything questionable could possibly find place in the straight and upright ranks of printed letters? To be able to record one's own words in indelibleink—was that a slight thing? To stand unscreened yet unabashed, self-confessed before the world,—how could one withhold belief in the face of such supreme self-confidence? I remember how once I got the types for the letters of my name from some printing press, and what a memorable thing it seemed when I inked and pressed them on paper and found my name imprinted.

We used to give a lift in our carriage to this schoolfellow and author-friend of ours. This led to visiting terms. He was also great at theatricals. With his help we erected a stage on our wrestling ground with painted paper stretched over a split bamboo framework. But a peremptory negative from upstairs prevented any play from being acted thereon.

A comedy of errors was however played later on without any stage at all. The author of this has already been introduced to the reader in these pages. He was none other than my nephew Satya. Those who behold his present calm and sedate demeanour would be shocked to learn of the tricks of which he was the originator.

SatyaSatya

The event of which I am writing happened sometime afterwards when I was twelve or thirteen. Our magician friend had told of so many strange properties of things that I was consumed with curiosity to see them for myself. But thematerials of which he spoke were invariably so rare or distant that one could hardly hope to get hold of them without the help of Sindbad the sailor. Once, as it happened, the Professor forgot himself so far as to mention accessible things. Who could ever believe that a seed dipped and dried twenty-one times in the juice of a species of cactus would sprout and flower and fruit all in the space of an hour? I was determined to test this, not daring withal to doubt the assurance of a Professor whose name appeared in a printed book.

I got our gardener to furnish me with a plentiful supply of the milky juice, and betook myself, on a Sunday afternoon, to our mystic nook in a corner of the roof terrace, to experiment with the stone of a mango. I was wrapt in my task of dipping and drying—but the grown-up reader will probably not wait to ask me the result. In the meantime, I little knew that Satya, in another corner, had, in the space of an hour, caused to root and sprout a mystical plant of his own creation. This was to bear curious fruit later on.

After the day of this experiment the Professor rather avoided me, as I gradually came to perceive. He would not sit on the same side in the carriage, and altogether seemed to fight shy of me.

One day, all of a sudden, he proposed that each one in turn should jump off the bench inour schoolroom. He wanted to observe the differences in style, he said. Such scientific curiosity did not appear queer in a professor of magic. Everyone jumped, so did I. He shook his head with a subdued "h'm." No amount of persuasion could draw anything further out of him.

Another day he informed us that some good friends of his wanted to make our acquaintance and asked us to accompany him to their house. Our guardians had no objection, so off we went. The crowd in the room seemed full of curiosity. They expressed their eagerness to hear me sing. I sang a song or two. Mere child as I was I could hardly have bellowed like a bull. "Quite a sweet voice," they all agreed.

When refreshments were put before us they sat round and watched us eat. I was bashful by nature and not used to strange company; moreover the habit I acquired during the attendance of our servant Iswar left me a poor eater for good. They all seemed impressed with the delicacy of my appetite.

In the fifth act I got some curiously warm letters from our Professor which revealed the whole situation. And here let the curtain fall.

I subsequently learnt from Satya that while I had been practising magic on the mango seed,he had successfully convinced the Professor that I was dressed as a boy by our guardians merely for getting me a better schooling, but that really this was only a disguise. To those who are curious in regard to imaginary science I should explain that a girl is supposed to jump with her left foot forward, and this is what I had done on the occasion of the Professor's trial. I little realised at the time what a tremendously false step mine had been!

Shortly after my birth my father took to constantly travelling about. So it is no exaggeration to say that in my early childhood I hardly knew him. He would now and then come back home all of a sudden, and with him came foreign servants with whom I felt extremely eager to make friends. Once there came in this way a young Panjabi servant named Lenu. The cordiality of the reception he got from us would have been worthy of Ranjit Singh himself. Not only was he a foreigner, but a Panjabi to boot,—what wonder he stole our hearts away?

We had the same reverence for the whole Panjabi nation as for Bhima and Arjuna of the Mahabharata. They were warriors; and if they had sometimesfought and lost, that was clearly the enemy's fault. It was glorious to have Lenu, of the Panjab, in our very home.

My sister-in-law had a model war-ship under a glass case, which, when wound up, rocked on blue-painted silken waves to the tinkling of a musical box. I would beg hard for the loan of this to display its marvels to the admiring Lenu.

Caged in the house as we were, anything savouring of foreign parts had a peculiar charm for me. This was one of the reasons why I made so much of Lenu. This was also the reason why Gabriel, the Jew, with his embroidered gaberdine, who came to sellattarsand scented oils, stirred me so; and the huge Kabulis, with their dusty, baggy trousers and knapsacks and bundles, wrought on my young mind a fearful fascination.

Anyhow, when my father came, we would be content with wandering round about his entourage and in the company of his servants. We did not reach his immediate presence.

Once while my father was away in the Himalayas, that old bogey of the British Government, the Russian invasion, came to be a subject of agitated conversation among the people. Some well-meaning lady friend had enlarged on the impending danger to my mother with all the circumstance of a prolific imagination. How could a body tellfrom which of the Tibetan passes the Russian host might suddenly flash forth like a baleful comet?

My mother was seriously alarmed. Possibly the other members of the family did not share her misgivings; so, despairing of grown-up sympathy, she sought my boyish support. "Won't you write to your father about the Russians?" she asked.

That letter, carrying the tidings of my mother's anxieties, was my first one to my father. I did not know how to begin or end a letter, or anything at all about it. I went to Mahananda, the estate munshi.[19]The resulting style of address was doubtless correct enough, but the sentiments could not have escaped the musty flavour inseparable from literature emanating from an estate office.

I got a reply to my letter. My father asked me not to be afraid; if the Russians came he would drive them away himself. This confident assurance did not seem to have the effect of relieving my mother's fears, but it served to free me from all timidity as regards my father. After that I wanted to write to him every day and pestered Mahananda accordingly. Unable to withstand my importunity he would make out drafts for me to copy. But I did not know that there was the postage to be paid for. I had an idea that letters placed in Mahananda's hands got to their destinationwithout any need for further worry. It is hardly necessary to mention that, Mahananda being considerably older than myself, these letters never reached the Himalayan hill-tops.

When, after his long absences, my father came home even for a few days, the whole house seemed filled with the weight of his presence. We would see our elders at certain hours, formally robed in theirchogas, passing to his rooms with restrained gait and sobered mien, casting away anypan[20]they might have been chewing. Everyone seemed on the alert. To make sure of nothing going wrong, my mother would superintend the cooking herself. The old mace-bearer, Kinu, with his white livery and crested turban, on guard at my father's door, would warn us not to be boisterous in the verandah in front of his rooms during his midday siesta. We had to walk past quietly, talking in whispers, and dared not even take a peep inside.

On one occasion my father came home to invest the three of us with the sacred thread. With the help of Pandit Vedantavagish he had collected the old Vedic rites for the purpose. For days together we were taught to chant in correct accents the selections from the Upanishads, arranged by my father under the name of "Brahma Dharma," seated in the prayer hall with Becharam Babu.Finally, with shaven heads and gold rings in our ears, we three budding Brahmins went into a three-days' retreat in a portion of the third storey.

It was great fun. The earrings gave us a good handle to pull each other's ears with. We found a little drum lying in one of the rooms; taking this we would stand out in the verandah, and, when we caught sight of any servant passing alone in the storey below, we would rap a tattoo on it. This would make the man look up, only to beat a hasty retreat the next moment with averted eyes.[21]In short we cannot claim that these days of our retirement were passed in ascetic meditation.

I am however persuaded that boys like ourselves could not have been rare in the hermitages of old. And if some ancient document has it that the ten or twelve-year old Saradwata or Sarngarava[22]is spending the whole of the days of his boyhood offering oblations and chantingmantras, we are not compelled to put unquestioning faith in the statement; because the book of Boy Nature is even older and also more authentic.

After we had attained full brahminhood I becamevery keen on repeating thegayatri.[23]I would meditate on it with great concentration. It is hardly a text the full meaning of which I could have grasped at that age. I well remember what efforts I made to extend the range of my consciousness with the help of the initial invocation of "Earth, firmament and heaven." How I felt or thought it is difficult to express clearly, but this much is certain that to be clear about the meaning of words is not the most important function of the human understanding.

The main object of teaching is not to explain meanings, but to knock at the door of the mind. If any boy is asked to give an account of what is awakened in him at such knocking, he will probably say something very silly. For what happens within is much bigger than what he can express in words. Those who pin their faith on University examinations as a test of all educational results take no account of this fact.

I can recollect many things which I did not understand, but which stirred me deeply. Once, on the roof terrace of our river-side villa, my eldest brother, at the sudden gathering of clouds, repeated aloud some stanzas from Kalidas's "Cloud Messenger." I could not, nor had I the need to, understand a word of the Sanskrit. His ecstatic declamationof the sonorous rhythm was enough for me.

Then, again, before I could properly understand English, a profusely illustrated edition of "The Old Curiosity Shop" fell into my hands. I went through the whole of it, though at least nine-tenths of the words were unknown to me. Yet, with the vague ideas I conjured up from the rest, I spun out a variously coloured thread on which to string the illustrations. Any university examiner would have given me a great big zero, but the reading of the book had not proved for me quite so empty as all that.

Another time I had accompanied my father on a trip on the Ganges in his houseboat. Among the books he had with him was an old Fort William edition of Jayadeva'sGita Govinda. It was in the Bengali character. The verses were not printed in separate lines, but ran on like prose. I did not then know anything of Sanskrit, yet because of my knowledge of Bengali many of the words were familiar. I cannot tell how often I read thatGita Govinda. I can well remember this line:


Back to IndexNext