Rustic humour—The hauntedventa—Prehistoric graves—A deferred journey—More mountain hospitality—The end of my ride—A lost train—A night in aposada—Chivalrous José—Mixed company—Good-bye to the hills.
Rustic humour—The hauntedventa—Prehistoric graves—A deferred journey—More mountain hospitality—The end of my ride—A lost train—A night in aposada—Chivalrous José—Mixed company—Good-bye to the hills.
The rain poured in torrents, and the clouds were so black that at three in the afternoon we sat in semi-darkness; but the time did not hang heavy on our hands, for I was entertained by watching the amenities of my pretty girl and her lover, a shy youth with an odd lock of white hair over his forehead. And there was a wizened old fellow picturesquely clad in a short brown jacket strengthened in the decorative style of the province at the elbows, wrists, collar, and seams, with black cloth cut in a design, and wearing really handsome embroidered leather overalls reaching from his waist to his knees, who had a sly humour that brought forth peals of laughter from the company. He sharpened his wits upon Mariquita and her Rafael, but I took care not to understand these jokes, knowing that they are apt to embarrass a modest British matron; and as soon as I could I turned the conversation by asking if it was true that there was asusto(fright),miedo(fear), orduende(ghost) haunting the river, as I had heardtell in Algodonales. It was not strictly true that I had heard such a tale, but I know by experience that an inquiry of the kind, if made sympathetically, often brings forth some interesting folk-lore.
RUSTIC LOVERS.
RUSTIC LOVERS.
It did so in this case, and the story proved so strange that I must tell it in full.
I learnt that theventais haunted by the ghost of a white cat, which appears outside the door and vanishes up the gully in the direction of a place called Las Cuevas.
How did they know it was a ghost, and not a real cat?
Because there was no white cat on the premises, and because it answered when spoken to. Many people had seen it, and if they said
“Gatito, gatito, porque tan flaquito?”(Little cat, little cat, why art thou so thin, or feeble?)
“Gatito, gatito, porque tan flaquito?”(Little cat, little cat, why art thou so thin, or feeble?)
“Gatito, gatito, porque tan flaquito?”
“Gatito, gatito, porque tan flaquito?”
(Little cat, little cat, why art thou so thin, or feeble?)
(Little cat, little cat, why art thou so thin, or feeble?)
The cat would answer
“Porque ’tamo’ li’to’,”
“Porque ’tamo’ li’to’,”
“Porque ’tamo’ li’to’,”
which is the peasant pronunciation of “estamos listos.” The correct meaning of this is “Because we are ready,” or “clever” (listohas both meanings), but they here gave “listo” the meaning of “finished” or “done with.”
But why did the cat go up to the Cuevas (caves)? And what caves did it go to? And who were referred to as “finished”?
Well, it went there because there were other ghosts there, many of them animals in all sorts of shapes; but the cat was the only one that spoke.There always had been asustoin that gully. Thecuevas? Well, they were just caves, like any other caves in the Sierra. The gipsies slept in them on their way from one fair to another, and shepherds too were glad enough to take shelter there from storms like the present one. Would my honour like to see them? The storm was passing over now, and they could take me up there in a moment, before I continued my journey.
José was quite willing to accompany me to Las Cuevas, but pointed out that it was already so late that we could not hope to catch the five o’clock train at Morón, as the road, although quite safe for the rest of the way, would be muddy in places and make our progress slow. The Señora must understand that it would be night before we arrived, and Señoras seldom liked riding at night, although he had observed that day that English Señoras, if they were all like me—the first specimen of the race that he had come across—were much more valiant than those of his own country.
Theventera’sfamily, now quite determined to overcome all difficulties in the way of a visit which would “give importance” to their ghosts, flung themselves into the breach. Why should I not stay the night in their house? True, it was only a house of poor people, but I should have acatrein the kitchen, and the mattress of Mariquita, and the bed-linen from her chest, all quite new for her approaching wedding. And then I could go on next day at my ease for the afternoon train, for certainly it would be fine to-morrow after thestorm, and the mud would have dried up; while as for food, if I would condescend to share the familypuchero, it would be very rich to-day, for they had killed a fowl to put in it, and there were fresh eggs and goat cheese, and plenty of wine.
Who could resist such an offer? Certainly no archæologist on the track of caves and ghosts.
And now comes the really strange part of my story. I found the Cuevas to be a series of chambered tombs, more or less destroyed by the wind and the rain of ages, but unmistakably sepulchral, the necropolis of a race which still used implements of stone, as many remains of such lying in the débris around testified. And on the morrow, with the aid of José and the sons of the widowedventera, I set to work to open one as yet untouched, and found, as I expected, a human skeleton extended full length on the ground, and with it sherds of broken pottery which enabled me to astonish my peasant friends by making a vague guess at the tens of centuries that had elapsed since “those dead men” were buried here.
I saw at a glance that the Cuevas had a scientific importance, for close at hand I found the relics of a remarkable temple to the sun, with its stone altar for, I fear, human sacrifices, and a stone seat for the priests. It was beyond my power to neglect such a chance for research, and I sent José back to his own village while I lingered on for a week at theventa, digging at the tombs all day. And I slept, attended by Mariquita, in a tiny two-roomedcottage built near her mother’s house for her to live in when she married, and shared the simple but excellent meals of the family, who most considerately suppressed the garlic as long as I stayed with them.
And now for the point of my long story. Until the tombs were opened and the skeletons discovered, no one in the neighbourhood had the remotest idea that there had ever been burials in Las Cuevas. How then did the place get the reputation of being haunted? Thesustowas of old standing, for theventerawas far from young, and she remembered hearing her grandfather say thathisgrandfather, like himself, had seen the white cat in the doorway of theventa, which the same family had owned for generations.
Upon examination I found that the present house, rebuilt when the actual owner was married some twenty-five years ago, stood on the ruins of a Tartessian construction, the walls of which, over a yard thick, were still visible, forming the boundary of a paved floor on which tables and benches were set out for the wayfarers frequenting the place. Previous to the rebuilding, the ruined walls had enclosed a tank or reservoir for winter rains, about ten feet deep. It had been filled up with stones from the hillside, because the stagnant water proved unhealthy; but the place retained its ancient name, theVentaof theAlbercónor tank. There was no doubt about it, those ruined walls were pre-Roman, for I had to work for days to get through the fellow to them which sealed the entrance to one of mychamber tombs; and the mortar was crystallised with age.
Why, I ask again—for I am quite unable to answer the question myself—do these unlettered Andalucian peasants think they see the ghost of a white cat come out of a modern house and disappear into a burial-place, which may have dated from somewhere near the period when the people of ancient Egypt worshipped a cat, among other animal deities? The only thing I can certainly say is that the legend is one of which no one can tell the origin, and that no one would be more astonished than these ghost-seers to learn that a cat was something more than a cat when those tombs were first dug out of the rock. From a certain jealousy concerning my discovery, with which any archæologist will sympathise, I have slightly misdescribed the locale of the haunted caves. But every word of the story is strictly true, and I am quite willing to give full particulars to any one who takes a scientific interest in the matter. He will not, however, hear anything about the cat ghost unless he speaks Spanish freely and adopts an attitude of awed credulity, for no Spanish peasant will talk of ghosts if he thinks he is being laughed at.
When I finally left theventaI had to charter an extra donkey to carry the load of sherds of pottery, bricks, stones, and mortar that I had gathered in the neighbourhood of Las Cuevas, to say nothing of skulls, jaw-bones, and teeth, which Mariquita shuddered at and refused to touch when I was packingthem. But the rest of the journey to Morón was accomplished in perfect weather, and nothing worthy of note happened on the way.
I missed my train, owing to my inveterate habit of stopping to study stones on the road. And the result was that I had to spend the night in a tiny and far-from-clean room over theposadawhere José stabled his beasts, because the only houses of call were full ofviajantesand I could find nowhere else to sleep. José himself waited on me, for aposadaprovides no service, although a modest tip produced a pair of nice clean sheets from the landlady of the stable. He brought me hot strong coffee from the café which is always to be found even in small Spanish villages, coaxed hot water from some unknown place, for there is never a kettle in aposada, and slept with his head on my baggage at the foot of the stairs leading up to my room.
“It was no place for a lady,” he said, “but at least he knew the people to be honest, and I could feel quite safe (as indeed I did) with himself close at hand.”
I only caught three fleas in my bed, which I thought a moderate allowance for a room over a stable, and when I was awakened by the chumping and stamping of the numerous animals below me I smiled to think of my family’s horror could they have seen my quarters that night. They have accustomed themselves, by force of circumstances, to the idea of my sleeping on straw mattresses in country cottages, but this was my first introduction to aposada.
I do not know that I yearn to repeat the experiment, but it was worth while for once. The discomfort was atoned for by the picturesqueness of the stable through which I had to pass to get in and out of my room, with the animals and their owners dimly outlined in the light of two or three ancient olive-oil lamps hung here and there on the walls. A Madonna-like young mother with a baby at her breast, resting against a pair of panniers which her husband had backed up with a load of straw and covered with a gay striped rug, formed a pretty contrast to a grey-haired old man who was cooking his supper on a blackened brick stove in a corner near by. And the people of the house, fat and comely and pleasant-looking, sat on a queer little landing half-way upstairs, sewing and chatting under a two-candle-power electric bulb hanging from a wire so thick with flies that it looked like a hempen rope. They seemed quite indifferent to those around, but I saw that they were keeping a watchful eye on the comings and goings below, ready to secure their money at any moment from the customer whose movements indicated an early departure with his donkey. The gallery gave on to a tiny kitchen, where they cooked their own meals, although declining, as the law permits, to cook mine. It was hung with brightly polished brass utensils, and a few bits of coarse pottery adorned the chimney shelf. Among these was a curious old plate of local manufacture, which they sold to me for a few pence when I took my leave in the morning.
And so ended that trip in the Sierra. A chillin the air told me that winter was approaching as I rode down to the station, escorted to the very carriage door by the faithful José; and with a sigh of regret I saw myjamugasconsigned to the luggage van, knowing that they would now have to lie idle at home for many weeks to come.
A FUNERAL VESTMENT OF THE FIFTEENTH CENTURY.
A FUNERAL VESTMENT OF THE FIFTEENTH CENTURY.