JOURNEY TO ERZERUM.

JOURNEY TO ERZERUM.

Having remained a month in Scutari, the buildings of which town have been minutely described in our first volume; the news arrived that the Mossellem (substitute of the Páshá) had happily taken possession of the governorship; the Páshá immolated victims, and everybody rejoiced, because the principal reason for conferring this governorship on Defterdár-zadeh was the rumour which prevailed, that Abaza Páshá the famous rebel, whom Sultán Murad had spared, contrary to the wishes of the troops, had returned from his travels in Africa and India, but most happily Súleimán Páshá, the governor of Erzerúm (predecessor of Abaza) killed this pretender and sent his head to Constantinople, and the Mosellem, Mustafa Aghá, took possession of the governorship. We set out from Scutari in the early part of Sha’abán, and arrived at the end of seven hours march at Pendík, a great village on the seabord, it belonging to the foundation of Kirechjíbashí at Scutari. Its numerous gardens supply the Capital with vegetables. Here our master received from the Great Vezír Sáleh Páshá, ten purses, ten horses, and a great number of other valuable presents. From hence the quarter-master (Konakjí) and chief of the cellar (Kilárjí), with the inspector of the kitchen (Mutbakhemíní), and the purveyor at market (Bazára giden), led the van with five hundred men and a tail.

This was formerly a large town. At the time when Sídí Battál besieged Constantinople, a great convent existed at Constantinople, within the gate of Sílívrí,at the place now called the mosque of Koja Mustafa Páshá. Harún-ur-rashíd, built a fortress here and garrisoned it with three thousand men, in order to keep the infidels in check. The inhabitants of Gebíze having killed some men belonging to Sídí Battál, who commanded the garrison of the said fortress, he laid the town of Gebíze in ruins, and retired to Malatia; traces of this havoc are still visible. It was conquered by Mohammed I., who destroyed the castle, that it might not be a refuge for the infidels; but Sultán Mohammed II. rebuilt it after the conquest of Constantinople. It is now a jurisdiction of one hundred and fifty aspers in the sanjak of Koja Ilí. Mustafa Páshá, who built the bridge which bears his name in Rúmelí, built a mosque here, whose administrator (Mutevelí) is at the same time commanding officer of the place. It lies an hour’s distance from the sea, at the top of a dry mountain; there are about one thousand houses with gardens, in the ancient style, three mosques, the largest of which covered with lead, outshines the mosques of the Vezírs at Constantinople; it was built by Mustafa Páshá, the builder of the bridge called by Sultán Súleimán, the bridge of the illiberal (Namerd), who when governor of Egypt had the finest stones cut in plates to adorn this mosque, and made a stone candelabrum of them, which has no equal in the world. The stones came direct from Egypt to the landing-place of Daríjí, where they were disembarked. The interior of the mosque is lined with marble and granite to the height of three men, which is not to be seen in any other mosque in the capital. The minber (pulpit), mihráb (altar), and mahfil (oratory) of the Moëzzins are of most excellent workmanship, which is impossible to describe to those who have not seen it. It was built by the architect Hassám, the first assistant to the architect Koja Sinán, who showed his skill here most minutely. The windows on the four sides are composed of small painted glass, which in sunshine illuminates the mosque with a most delicious light, therefore it is that you read on the middle vault the verse of the Koran, God is the light of Heaven. The interior of the cupola is adorned with circles of lamps and a great number of suspended decorations. The Egyptian carpets on the floor vie with those of Isfahan. The pulpit of the preacher (Kursí) is inlaid with pearl-shell. Outside of the walls is a delicious garden, where flowers and odoriferous herbs fill the air and brain with perfumes, and nightingales enrapture with their warbling notes. The mosque has but one gate opposite the altar; on the threshold is written the chronograph in the writing of Kara Hissárí Hossein, and in the mosque seventy Koráns are kept, each of which is worth an Egyptian treasure. A copy of Yakút Mostea-assemí, like that which is seen here on the left of the altar, is not to be found elsewhere, except it be at the mosque of Sultán Ahmed at Constantinople. On both sides of the gate are six cupolas supported by as manycolumns, and the cupola immediately over the gate is the seventh. The Harem or courtyard, as spacious as those of imperial mosques, is adorned with trees, the mináreh, with one gallery, is well proportioned. Close to the mosque is a Caravánseraï, affording accommodation for three thousand men, and two thousand horses, with a stable appropriated for camels. In the dining-room (dar-ul-ita’ám), old and young men and women dine in plenty; and at the Caravánseraï, every evening, every fire-place is furnished with a dish of soup, a loaf of bread, a candle, and a bag of forage for every horse, ass, mule or camel. A bath is attached to it, covered with lead like all the other buildings of this foundation. Besides this Caravánseraï there are forty large and small kháns, and one hundred and eighty shops, all the work of Sinán; the mosque in the market is an old simple building; the houses are all faced with red bricks, the water of the wells is a little thick, but the air is good.

We advanced from hence five hours towards the east to the Castle of Helke or Herke, conquered by Mohammed I. with considerable loss of men. It is a nice small castle, of immense stones, built on the seashore, on a cliff between two vallies. Its gate opens to the north and has no houses within. The district belongs to the sanjak of Koja Ilí. At the end of eight hours journey along the seashore, we arrived at Isnikmíd (Nicomedia), which has been already minutely described in our former journey. After a day’s rest we again started and came, at the end of six hours march, to Sabánja, called so from Sabánjí Koja, who first cleared the thick woods here by the plough. In Súleimán’s time it was cultivated, and Sárí Rostem Páshá founded a khán here with one hundred and seventy fireplaces, a pleasant mosque and bath covered with lead, and about one thousand houses faced with brick built by Koja Sinán. The administrator of these endowments of Rostem Páshá, is at the same time the first public officer of the place. Besides its white cherries, it is renowned for its white bread, Súmún, which is baked in a shop underneath the bath, and which keeps its flavour and does not become mouldy for the space of six days. It has often been sent by couriers to the Sháh of Persia, has arrived fresh, and obtained general approbation. Its good qualities are due to the water.

Its circumference is twenty miles, and seventy-six villages adorn its shores. The people who drink of its water are of ruddy complexion, and the products of the land are abundant; there are no vineyards, but a great number of gardens. On the borders of the lake there are melons and water-melons of such a size that two make an ass-load. On the lake are from seventy to eighty kaiks and boats, whichare employed in the passage from village to village, and for the transport of wood. There are a great number of most delicious fish. Its depth is twenty fathoms, the water is clear and brilliant, and excellent for washing without soap. It is this water which gives a whiteness resembling cotton to the bread Súmúní. On the east side of the lake, at two hours distance, passes the river Sakaria, which disembogues into the Black Sea in the province of Koja Ilí at the place called Irva; it would require but little spirit of enterprise to unite the lake with the sea, by means of this river, a branch of which goes down to the salt-marshes of Nicomedia. As early as the reign of Mohammed III. a great number of workmen were employed in establishing a communication between the gulf of Nicomedia and the lake of Sabánja, but the undertaking was given up at the request of the inhabitants. If the Sakaria were united with this lake, and the lake with the gulf of Nicomedia, this town would be quite an inland port; the timber and wood might be brought down to Bolí, and it would cost no more than five aspers the quintal. God make it easy!

We marched to the eastward six hours, along the seashore, through thick forests, called “Ocean of trees,” and crossed the Sakaria by a wooden bridge; this river issues from the mountain Chifteler, passes through Koja Ilí, and goes into the Black Sea near Irva.

A small place belonging to the territory of Koja Ilí, with woods, mountains, gardens, a mosque, a khán, a bath, a market, a judge appointed with one hundred and fifty aspers, an officer of the janissaries, and a Súbashí. In the woody marsh here, is a long wooden bridge (causeway) famous all over Arabia and Persia. We marched twelve hours further on through thick forests, and came to Dúzje-bazár, the first place belonging to Bolí, in a mountainous region, with a mosque and two kháns founded by Shemsí Páshá, who also paved the road. In the neighbourhood are many villages.

West of this place on the side of Akcheshár, and two hours beyond the river Melán is the place of Úskúbí, a khass of the territory of Bolí, with a mosque, a khán, and a bath. Nine hours further on we reached Bolí, conquered in Osmán’s name by Sonkor Baí Shemsí, to whom and to whose descendants it was given as hereditary property (Ojáklik). Its castle was built by the Greek Commander of Brússa, it is a small ruined castle, on a high mountain without vestige of cultivation. According to the division of Sultán Mohammed II. it is the seat of a sanjak. The khass of the Beg amounts to three hundred thousand one hundred and twenty-two aspers, fourteen ziamets, and fifty-five timárs, with the Jebellis two thousand eight hundred swords. The judge is appointed with three hundred aspers: five districts belongto it, viz. the district round the town of Bolí, that of Gokjesúí, that of Sázák Kerde to the left of Bolí, that of Túrtúr-diván, and that of Yaflije. The annual revenue is five thousand piastres, and those of the Beg fifteen thousand. But the judge and Beg are obliged to be very cautious, because if they commit the smallest injustice, the Rayas can reach Constantinople in three days, and complain of the oppressor. There is an officer of the janissaries, of the Sipahís, and a Nakíb-ul-íshráf. Though the inhabitants are Turcomans, yet there is a great number of merchants. It is a large town of thirty-four quarters and as many mosques, three thousand well covered houses, some of which are faced with bricks; some seraïs and mosques. In the market-place is that of Mustafa Páshá and of Ferhád Páshá, much frequented; they are both the work of Koja Sinán the great architect: the best and most pleasant bath is that of Shemsí: seven kháns, and seven fountains, all founded by Shemsí Páshá; four hundred elegant shops, but no college or school of tradition, as far as I know of; but there are seventy schools for boys, and more than two hundred of whom know the Korán by heart. The book Mohammedieh is much read here; they have also story-tellers who recite moral maxims (Oghúz). The mildness of the air contributes to the beauty of the inhabitants. The women wear Ferrájís and large head-dresses, they are very decent and modest ladies. There are a great number of gardens and vineyards. Of its eatables and products the cherries are the most renowned. The water-cans of fir-tree refresh those who drink out of them like the living spring; these cans are called Akasik and Podúch. The inhabitants for the most part are merchants. The surrounding forests being composed of fir-trees, the inhabitants live by cutting and making planks of them, which are much esteemed at Constantinople. Two journies to the west from this place is the landing-place of Akcheshár; those of Ereglí, Bartín, and Hissárogí, also belong to the sanjak of Bolí. The hotbath lies to the south, on the outside of the town; amidst the gardens is a small hotbath, extremely hot and particularly useful against the itch. It purifies the stomach and cleanses the body. People of all degrees flock to this hotbath on waggons.

The convent of Yúzghád Baba near the hotbath. We marched twelve hours to the east, through cultivated villages to Kerde, the seat of a Súbashí subordinate to Bolí; a judge with one hundred and fifty aspers. The town consists of a thousand wooden and brick-built houses in a large valley, nine quarters, and eleven mosques, besides the Mesjíds; three convents, three kháns, two hundred shops, and seven coffee-houses. The knife-cutlers and tanners of Kerde are renowned for the knives and Safien of this place. The air is pleasant, andthe inhabitants healthy; they are mostly students eager for information (Súkhte Thalebí). It is a common saying that Kerde is famous for its thieves, its tanners, and its winter, which is compared to that of Erzerúm; the inhabitants are a set of lively stout Turks. At the four points of the compass, and particularly on the south towards Kánghrí, are cultivated districts inhabited by forty or fifty thousand Turks. The names of the districts are, Kizíl-úzú, Alaja-úzú, Aleh-diván, Bir-diván, Ikí-diván, Uch-diván, and so on to seven Diváns, all in the mountains. The name of Diván given to these districts originated in the time of Ertoghrúl, who, being named Beg by Ala-ud-dín the Prince of the Seljúk family, granted to the Infidels, whose districts he conquered, the privilege of kettle-drums. The name is thus preserved in seven districts, whose inhabitants are a rebellious people, speaking a peculiar language of their own.

From Kerde we travelled to the eastward for the space of eight hours, through cultivated villages, to the village of Bayander in the district of Bolí, a jurisdiction of one hundred and fifty aspers. The conquest of these villages situated amongst steep mountains cost much blood to Osmán. Here are three hundred covered houses, a khán where every passenger is allowed to stay, and receives wood, straw and water, gratis. We travelled thence through a straight, called Hamámlí Bogház, and came with a thousand difficulties at the end of nine hours to the place Jerkesh, the seat of a Súbashí in the sanjak of Kánghrí. Here is a judge with one hundred and fifty aspers, an officer of the janissaries, and Sipáhis. The town consists of three hundred houses, a mosque, a bath and from forty to fifty shops. Mustafa Páshá, the sword-bearer to Sultán Murad IV., built a khán here of fifty fire-places, and one hundred shops, but died before it was finished. Once a week a great market is held here. Seven hours further on is the village of Karajalar, a ziámet in the jurisdiction of Kánghrí, three hundred houses of poor but very obstinate Turks; they will sell a trunk of a tree forty times over, putting it in the water every night, so that you may be compelled to lay out ten aspers in brushwood to set it on fire. A traveller marked one of these trunks by fixing a nail in it, and when he returned three years afterwards from the siege of Eriván, they gave him the very same trunk, which he had tried in vain to burn three years before. Thus they will sell a trunk forty times, and praise it as being forty years old. They also trade in different small articles, particularly in girdles, for which Karajalar is renowned.

Habíb was born at Ortakoí near Nikde, and is buried here. He died a Sheikh of the Beirámí in the reign of Mohammed II. Hamza Efendí was one of hisdisciples. We left Karajalar, and after nine hours walk, we came to Kojhissár a jurisdiction of Kánghrí. Its castle was conquered in the year 708 by Osmán, and destroyed in order that it should no longer afford shelter to the Infidels. Nine hours further on, we reached the town of Tússia, conquered by Mohammed I, the seat of a Súbashí, and of a judge appointed with one hundred and fifty aspers. The public officers are a commander of the janissaries (Serdár), an officer of the Sipáhís (Kiaya-yerí), a Muftí and Nakíb; though it is a Turkish town, yet there is a great number of learned divines. The town is situated on an elevation, and consists of three thousand wooden houses faced with brick, there are eleven quarters, twenty-one mosques, besides the mesjíds, seven kháns, three hundred and forty shops, and a Bezestán with an iron gate. The Kúzlí and Leblebí Halwa (two sorts of sweetmeats) of the place, are famous. The air is heavy; the inhabitants are Turks, but very kind to strangers. Outside the town in a fine meadow is the tomb of Sheat Baba Sultán, to which pilgrimages are performed.

Our road now led for eight hours, amongst the mountains along the border of the Kizil Irmák (Red river) when we arrived at the village of Háj Hamza, the companion and disciple of Habíb Karamání; this village was his birth-place: there remains only an ancient mosque on the great road, the other houses are in ruins. It is on the banks of the Kizil Irmák, the opposite shore of which is laid out in elegant gardens. The Kizil Irmák issues from the mountains of Churúm and enters the Black Sea near the village of Báfra, where it forms a cascade, the noise of which alarms men like the rolling of thunder; the river rushes on with great impetuosity, and is not navigable. Its colour is red both in winter and summer; it is a cruel water, for, in attempting to cross to the opposite shore on horseback I was upset with my horse in the middle of it, and saved with difficulty by getting hold of a willow. We left Hájí Hamza and continued our road to the eastward among the mountains and along the Kizil Irmák. The road winds along the rocks at the base of the high mountain called Sárímáshiklí, so that on the right side are the cliffs, and on the left a precipice, at the bottom of which flows the Kizil Irmák, which in some places must be crossed. After eight hours march we came to the Castle of Osmanjík. Some say that Osmán was born at this place, and the castle built by his successors. In the year 795 it was taken out of the hands of the Turks by Ilderím Bayazíd. It is the seat of a Voivode belonging to the sanjak of Chúrúm, and has a judge with a salary of one hundred and fifty aspers appointed to it; there is a Serdár and Kiaya-yerí, but no Muftí or Nakíb. There are few distinguished inhabitants, but a great number of gardens. You cross the Kizil-Irmák by a bridge to the castle, it is of a strong architecture, no more than eight hundred paces in circumference,with an iron gate. As it is situated so amazingly high I did not see the interior, but only the outer town or suburb, consisting of a thousand old Tátár houses covered with planks and earth, there are seven quarters and as many mosques, three kháns, and a small bath, the water of which is drawn from a well supplied by the Kizil Irmák. On three sides of the town is sandy ground. Raisins are very sweet here on account of the heat of the soil. In the sand grows a plant called Kabre (Capers) which preserved in vinegar is in great use. The poor and almost all the inhabitants are Dervishes of the order of Hají-Begtásh, because one of their principal Saints is buried on the west side of the town on an elevated spot.

He was the true successor of Hají Begtásh. Having appeared to Sultán Bayazíd, he ordered him to build a cupola on his tomb, a mosque, a convent, a meeting-place for the Dervishes, (Meidán), a caravanseraï with kitchen and cellar. All these establishments are covered with lead, which with the golden crescents on them dazzle the eyes of beholders even at a distance. The Imaret (kitchen for the poor) is smoking day and night. As soon as I, poor Evliyá, arrived here, I went to visit this place of pilgrimage; I kissed the threshold, saying, “Es-selám aleik,” and entered the tomb, where I read the Korán, thanking God for the grace he had granted me to visit it. The cupola is perfumed with musk and amber, which is very agreeable to the senses of visitors, on whom the keepers of the mausoleum also sprinkle rose-water. The preacher and the other Dervishes Begtáshí who watch and pray at the tomb, said prayers on the head of me, poor Evliyá, wishing me a happy journey, with good sight, and perfect health and happiness in both worlds. The Dervishes all uttered the Mohammedan shout (Allah!) and read a Fátihah. When the Sheikh covered my head with his cap, I felt a wind blowing on both my ears, and my eyes were lighted up like Arab torches. Since the shipwreck which I had suffered in the Black Sea, swimming naked for three days and nights, my sight had suffered cruelly, and was only restored by this head-dress (the Crown of felicity) being put on my head. I then conversed with all the poor of the convent, and dined with them, and I have ever since kept the symbols of Dervishship, which I received at the Convent, viz. the habit (Khirka); the carpet (Sejáde;) the standard (A’alem); the drum (Tabl Kúdúmí); the halter (Pálehenk); the stick (Assa); and the head-dress or crown, (Táj).

Inside of the cupola are different inscriptions by the visitors, to which I addedone of my own composition which suddenly occurred to me. The name of Koyún Baba was given to this Saint, because when he came from Khorassán in Hají Begtásh’s company, he bleated like a sheep once in twenty-four hours, which was the signal for prayer. The Dervishes of the order of Begtásh are generally in bad repute, but those of this convent are indeed meek like sheep, devout, pious, praying people, and in all my travels in Rúm, Arabia, and Persia, I met nowhere a more worthy convent.

A great Saint renowned for many miracles. The bridge, a work of Bayazíd II. is a marvellous pile of building of nineteen arches, each arch gives an idea of the rainbow, of the galaxy, of the girdle of Divine Power, or of the Ták Kosra. Its length, from one end to the other, is four hundred and fifty paces; and although the river was so rapid, the architect built it straight as the bridge of Sirát (over which souls are to pass on the day of the last Judgment). We halted here for a day, then again crossing the bridge, and marching towards the west, amidst frightful mountains, we arrived at the small pass of Direglibíl; which, if one man only ascends to the top of the rock, and rolls stones down, he may defend against a thousand men. It is known in all Asia, and called Diregli-bíl (the pass with trees), because the mountain being excavated in many places, and threatening to fall down, the rocks are supported by trees, which were placed there by well-meaning people. Here our gracious lord the Páshá descended from his horse, and taking some of the stones out of the road, which encumbered it, himself threw them down the precipice; this example was instantly followed by the whole suite, four hundred men, who dismounting, cleared the road of the stones, shouting Allah, with the clarions sounding. After nine hours march from Osmánjik, we came to the village Hájíkoï, the frontier of the sanjak of Amasia, a ruined village, with a khán in ruins, though it is very well situated for cultivation. Six hours further on we reached the field of Márziván, and the village of Kerkiráz, belonging to Amasia, with sixty villages, a mosque, and khán, also falling into ruins. At the end of eight hours we came to the mountain town of Amasia, which is said to have been built by the Amalekites, and, according to others, by Ferhád, the mountain cutter. In the year 476 (1083) it was conquered by Sultán Melek Ghází, of the Dánishmend family. The princes of Azerbeiján laid siege to it more than once, without being able to take it. From the hands of the Dánishmend family it passed into those of the Seljúk. It was then conquered by Sultan Ilderím, who thus prevented its falling into the hands of Timúr. He then made his son Issa Chelebi governor, and coins were struck, which bear the inscription of Amasia, ofthe purest silver, which is found in three mines here. At the division of the empire by Sultan Mohammed II, Amasia is described as the seat of a Beg. It has sometimes been given as Arpalik to Vezírs of three tails. According to the Kanún, its khass amounts to two hundred thousand aspers, nineteen ziámets, and forty-two timárs; it has an Alaï Beg and Cheri-bashí. The Zaims and Timáriots, with the Jebellí, amount to three thousand men; the judge has three hundred aspers a day. The districts (Náhie) are those of Aine-bazár, Kildighán, Aktágh, and Kafála; the jurisdictions those of Koprí, Samara, Zeitún, Gumish, Búlák, Merzifún, Kerkerár, Ládik, Veraï, and Zenún-abád. The annual revenue of the judge is valued at seven thousand piastres, and those of the Páshá at seventy thousand piastres. Five Súbashis are attached to the khass of the Pásha, viz., Shehrbáh-bazár, Weraï, Aine-bazárí, Aktágh, and Súliova. Its magistrates are, the Sheikh-ul-Islám, the Nakíb-ul-ishráf, the Serdár of the Janissaries, and the Kiayayerí of the Sipahis. There are many learned divines and rich merchants.

Its towers, crowning the height of the mountains are always veiled with clouds, and it is only at noon that the spires of the mosques, and the roofs of the houses are visible. Its circumference is nine thousand and sixty paces. In form it is a pentagon, extremely strong, worthy of being a work of Ferhád, with forty-one towers, and eight hundred battlements altogether. The number of the houses is not known to me. There are magazines, cisterns, and a road cut in the rock, leading down to the water, called Chapán Yolí, of three thousand and seven steps. It has no market-place (Charshú), or market (Bazár). There are four iron gates looking to the east. In the castle is a mosque built by Sultán Ilderím, and a marvelously deep dungeon, resembling the pit of hell; and seventy cannons, but of no great calibre, as it is not a frontier fortress. This castle has six wonderful caverns, where the rich inhabitants hid their valuable effects in the time of the Anatolian rebellions of Kara Yazijí, and Kara Sáid.

Timúr besieged this fortress with an innumerable army for the space of seven months, and was obliged to retire in confusion. Though it is situated in the midst of the province, yet a commander (Dizdár) and a garrison is appointed, lest rebels should gain possession of it. The lower castle is built on the banks of the river Túzánlí, a small castle, whose circumference is not known to me. It has three gates, the first opens towards the Kiblah, Karánlik Kapú; the second Ma’adenos Kapú, looks in the same direction; and the third, Meidán Kapú, to the west; from whence a great bridge leads to Gok-medresse, on the opposite side of the town. The gate Serkíz leads over a wooden bridge to the mosque of Gháríblar.The number of mosques, palaces, and houses are six hundred. The river Túzánlí, which passes through the town, issues from the mountains of the same name above Tokát, passes by Eskí, Aine-bazár, Kargol, the castle of Túrhál, Chengellí-bíl, Sárikúsún, the bridge of Davíkaví, Chapán, through the pass of Ferhád to Amasia, where it joins the river Chekerek, opposite the great stone bridge. This river springs from the lake of Ladek, comes from Súliova, and joins the Tuzánlí near Amasia as aforesaid. It is vulgarly called Yava; the proverb, “Tokát defiles it, Amasia drinks it,” is applied to it because it flows from Tokát to Amasia. After it has passed Amasia it is called Chehár Shenbesú (Wednesday’s water), and after irrigating many fields, it disembogues in the Black Sea, on the western side of Samsún. Below the village Chehár Shenbeh it is joined by several springs, and below Nígissár, in the province of Sivás, it receives the river Kerkúk; thus it reaches Samsún, after having increased its stream by those of seven other rivers. The town of Amasia is built on both sides of this river, and on the hills and mountains bordering on it. A bridge worth seeing, the work of Sultán Bayazíd, crosses it. This river comes to Amasia from the south, running northward, and turning many mills and water-wheels; which at Amasia are not less to be praised than those of Hama and Adana. Amasia is divided into forty-eight quarters of Moslíms, and five of Christians; there are altogether five thousand houses, besides palaces.

The Seraï of the Sultán is situated on the banks of the river, surrounded by delightful gardens, curious trees, and many seats; it is cultivated by a master gardener (Usta), and fifty gardeners, who wear yellow caps. The Seraï of Mahommed Páshá is close to the mosque; within the castle is the Seraï of Sultán Bayazíd, and many others, faced with brick; there are altogether two hundred and forty mosques. Among them is the mosque of Bayazíd II. In his youth Bayazíd was first made governor of Trebisonde, and then of Amasia; his father, Mahommed II, having died at Máldepeh, he went to Constantinople to ascend the throne, but gratefully remembering that he was made Emperor at Amasia, he freed the inhabitants from all contributions, and built this mosque, one hundred feet square: the mihráb, minber, and mahfil of the Muëzzins are of elegant workmanship. The cupola is not very large, but adorned, like those of other imperial mosques, with circles for suspending lamps and other ornaments. The chronograph on the gate opposite the Kiblah gives the date of its building, 892 (1486), it has two minarehs, and in the middle of the court-yard a water-basin for ablutions. The mosque of Kúchúk Aghá, opposite the river Chekerek; the mosque of Bayazíd Páshá, covered with lead, and paved with marble; the mosque of Mohammed Páshá, covered with lead, and one minareh; the mosque of KhizrElias, a large building, covered with lead; the mosque of Mekkeme, built of wood, as also is the minareh; the mosque Fethie, formerly a Christian church and convent; the mosque of Yogúrch Páshá, who was Vezír to Mohammed I.; the mosque of Gokmedresse, covered with lead, but without a minareh; besides a great number of Mesjids. There are ten colleges, the most elegant of which is that of Sultán Bayazíd; nineteen houses for reading the Korán; at that of Sultán Bayazíd there are more than three hundred Háfizes (who know the Korán by heart); ten houses of tradition; and two hundred schools for boys, some of which are covered with lead. There are forty convents for Dervishes, the best of which is that of Jelál-ud-dín Rúmí, and ten dining establishments; at that of Sultán Bayazíd all the poor dine twice a day. Of the Caravánseraïs, that of Sultán Bayazíd is covered with lead, as is also that of Bairám Páshá, the Vezír of Murad IV. The Kháns are lead-covered, with iron gates, besides those for merchants (Khoja), there are those for single men (Mújerred); these last have their own gatekeepers, and are shut up every night, so that those who do not come home before the hour for closing are not let in, and those who are within cannot go out till the gates are thrown open in the morning, when every person goes to his work.

In the market-place (Charshú) there are altogether one thousand and sixty shops, and one hundred and sixty different workmen, with vaults of stone like the market place of Brússa. A Bezestán with four iron gates. The market place is paved with large slabs. There are many distinguished inhabitants.

The inhabitants are a set of merry jolly fellows, and are all red-faced and fresh-coloured; their occupation may be thus described;—first, the Zaims and Timariots and the Páshá’s court; secondly, the divines, judges, and professors; the Imáms, Khatíbs, Muëzzins, &c.; and thirdly, the merchants and handicraftsmen. There are many well-bred highly-finished gentlemen, who speak with great eloquence, but the dialect of the common people is harsh. The wealthy dress in sable pelisses and Ferráji of cloth, the middle classes in Bogassin. The women are Turkish beauties, with well-ranged teeth and words.

From the district of Kághla comes a sort of corn called Dárdevedíshí, of which most excellent bread is made, called Levásha, Kerde, Chákil; there are forty sorts of pears, ruby-coloured cherries, and seven sorts of grapes and quinces, of which a far-famedrobbis made, and sent to Princes as a present.

Sherbet of must, scented with musk; sherbet of quince jelly, which, on account of its heating quality, is as useful in medicine as terra sigillata. The sherbets called Khardalie, Búldáklí, are exported into Persia; a pleasant white beverage.

The workmen are clever in all kind of handicraft, but the tailors and cottonbeaters are the most famous, as well as the barbers and confectioners. In the time of the Amalekites, the river Túzánlí did not pass through the town; it was Ferhád, the lover of Shirín, who cut these mountains like cheese, and the traces of his work is yet to be seen in the mountains on the west side of the town.

The situation of this town in a deep valley, and on the banks of a river, contributes to the mildness of the air, and the riches of its cultivation. The windows of the houses look to the west and north; the winter is temperate. The water which Ferhád carried to the town from the opposite mountains is delightful; it is distributed from house to house.

There are seventy different walks; the first is that of the bloody fountain (Kánlí bínar;) it is so called because a wicked old woman having brought false news to Ferhád here, of Sherín’s death, he threw his hatchet into the air, and himself down the precipice, by which means he was killed.

The tomb of Ottoman Princes, who are buried in the cypress wood, their names I do not know; the tomb of Zekeria Khalvetí, he was the first disciple of Pír Elias, and is buried near the saddlers’ shops (Serrájiler). The pilgrimage of the Sultán of the faith, the Simorgh of truth Sheikh Abd-ur-rahman Ben Hassám-ud-dín Gomishlí-zadeh, he is the nephew of Pír Elias, and was a dervish of the order of Khalvetí, of whom many miracles are related. The three Princes, sons of Murad II. having visited this Sheikh, two of them kissed his hand, and the third, Mohammed, kissed his feet. The Sheihk took the handkerchief (Reda) he wore on his neck, tied it round the neck of Prince Mohammed, and admonished him to take care of the Moslíms at Constantinople. This Sheikh has left many poems on divine love; his poetical name is Hossámí. His tomb is near that of Pír Elias, in the convent of Yakúb Páshá. Molla Kassem Khatíb Ben Yakúb, who was born and buried at Amasia, one of the deepest of learned divines. Molla Ala-ud-dín Ilíkámi, born and buried at Amasia. Molla Abd-ul-jebbár Ajemí, near the tomb of the Ottoman Princes. Molla Abd-ur-rahman Ben Ali Ben Moyed, born and buried at Amasia. The Sultán of poets, Munírí Efendí, born and buried at Amasia, he improvisated Arabic, Turkish, and Persian poems, and was one of the Vezírs of Prince Ahmed, when Governor of Amasia. The excellent female poet, Mihrmáh Khatún, descending from Pír Elias’s family, was a virtuous lady like Rábie Adúye, who knew seventy scientific books by heart, and beat the most learned men in disputing: her true name being Mihrmáh, she took the name of Mihrí for her poetical surname; she left a Diván, and some theological treatises, and was buried near her grandfather, Sheikh Pír Elias.

Pilgrimage of the Pole of Poles, the Sheikh,par excellence, the cream of saints, the column of the Princes, Sheikh Pír Elias. He was one of the Sheikhs of Sultán Bayazíd I., and went with Timúr to Shirván, from whence he returned to Amasia, his birth-place, where he is buried on an elevated spot, called Sevádie, near Amasia. He is famed for many miracles, one of the most celebrated is, that when his corpse was washed, he straightened the hand which had been placed crooked by the washing-man. His mausoleum, with all the foundations belonging to it, was erected by Bayazíd II., son of Sultán Mohammed II. Strangers and poor persons are here most liberally entertained. Praise be to God, that I was so happy as to visit it, and to finish a complete lecture of the Korán there. The pilgrimage of Kelíj Arslán, a Sheikh of the Mevlevís, buried in the convent of that order. The pilgrimage of Ferhád; he is buried on the top of the mountain which he cut for the love of Sherín, and the old woman who was the cause of his death is buried between him and his mistress. The thistles and thorns which grow on the tomb of the old woman prevent the flowers uniting, which grow on the tombs of Ferhád and Sherín.

There are a great number of pilgrimages of great and holy men, but I visited only those I have given an account of, and at each, in honour of their souls, said the Súra Yass, asking for their spiritual assistance. On the third day of our stay the clarions of departure sounded; we took leave of our friends, and travelled the same day through the mountains of Chengelli-bíl, reaching, after six hours march, the station of Kánlí-bínár, which is the spot where Ferhád killed himself. It is a pleasant place, with a luxuriant spring of most delightful water. We watered our horses here, and pitched our tents, and continued our road next morning towards the north for seven hours. We arrived at the village of Ezíl, a district belonging to Amasia, three hundred houses with gardens, a khán, a mosque, and a bath.

The next day we reached, in eight hours time, the seat of the Dánishmend family, the old town and stronghold of Nígíssár. Its builder was a Greek Emperor; it was conquered in the year 476 (1083) by Sultan Melek Ghází, of the Dánishmend family, and became the seat of this dynasty; their second residence was Amasia. The Seljúks, who anxiously wished to possess it, laid siege to it several times without success. Its name is a corruption of Níg-hissár, the good castle. It is an ancient, strong-built castle, on a limestone rock, five hundred and sixty paces in circumference, of an hexagon shape: the three gates face the east, west, and south; within the castle are three hundred houses and magazines, and a mosque,which was formerly a church. The garrison is small in number, because it is not a frontier fortress; they only keep watch against rebels; the lower suburb is a large town, but its streets being narrow, and going continually up and down hill, it is with difficulty that a horseman can make his way to the market-place, and for a waggon to do so is out of the question. This town belongs to the khass of the Páshá of Sivás, the residence of a Súbashí of seven hundred purses’ revenue, the judge is appointed with one hundred and fifty aspers, and there is a Muftí, Nakíb, Serdár, and Kiaya-yerí. The town comprises forty-three quarters, with sixty mihráb (Jámí and Mesjids), of which nine are Friday mosques, wherein the Khutbe is performed. The mosque of the castle was formerly a church, an ancient place of worship. To the mosque of Melek Ghází, the visitor descends by five or six steps; it has a slender, thin, well-proportioned minareh: its equal is not to be seen elsewhere. The mosque of Chaplakáneh is faced with bricks. At the west end of the town is the mosque of Júregí; outside of the castle is the mosque of Khalíl Efendí, just finished, faced with brick; also outside of the castle is the mosque of the Muftí. The houses of the town, in the valley, and on the hill, ascending one above the other, are two thousand seven hundred in number, faced either with earth or bricks. There are three baths, viz., that of the Muftí in the castle, that of Chaplakháneh outside of the castle, and that of the Infidels, also outside of the castle, besides forty-five private baths in the palaces.

It is a small hot-bath outside of the town to the south; the women and boys of the town wash their clothes here; it is a well-flavoured water, has no sulphurous smell, and is useful as a remedy in leprous and arthritic diseases. It is visited every year, in the month of July, by a great number of people, who amuse themselves for a month, and then return to their homes. There is a college, and house for reading of the Korán and tradition, but no kitchen for the poor; there are seventy schools for boys. The inhabitants are an honest set of people, with some beautiful women amongst them. There are seven convents, the first of which is the great convent of Chevregí; that of Elias-dedeh is not less famous. There are a great number of springs and fountains, which move as many corn and fulling mills, also five hundred elegant shops, but no Bezestán. The narrow street, which leads down from the castle, is lined on both sides with shoemakers’ shops; the principal streets are paved with large slabs. The inhabitants are fresh-coloured lively looking Turks, who pay great attention to strangers. Among the eatables, pomegranates are much famed; they each weigh an occa, and some even as much as five hundred dirhems, and are of the size of a man’s head. Thecheese, Kufte and Passdagh of this place are famous; the environs are laid out in rice plantations (Cheltuk). The Black Sea is two journies distance from this place.

The conqueror of Nígíssár, Melek Ghází, of the Dánishmend family, is buried near the castle gate. God’s mercy be upon him! Chevregí-boyúk Sultán lies near the great mosque, beneath a cupola. We left this town and advanced towards the east, through mountains and forests. After six hours march we reached Kariebásh Chiftlik, the frontier of Sivás, here bordering the governorships of Erzerúm, with two hundred Armenian houses, and a ziamet. The next day, as soon as we trod the ground of Erzerúm, we offered up a sacrifice of two hundred and seven camels, and the inhabitants of Erzerúm, with the Kiaya of the Chaúshes, the Defter-Emíní, the Chaúshlar-Emíní, the Timár Defterdárí, and other gentlemen of the Diván at their head, came to meet us with presents.

It is situated in Azerbeíján and Armenia, and, according to some, erected by Núrshiván; but the truth is that it was by Erzenbaí Ben Softár Ben Kúndúz, of the dynasty of the White Sheep, whose ancestors had come from Mahán, and built the castle of Akhlát, on the borders of the lake Wán; they are all buried at Akhlát, and the ancestors of the Ottomans, Ertoghrúl and Súleimán, derive their lineage from them. Uzún Hassan, having become master of Azerbeiján, built the castle called Hassan, after his name, at Erzerúm. Envious of the conquest of Constantinople by Mohammed II., he began to trespass on the frontiers, and to violate the peace. Mohammed II., in defiance of him, conquered Trebisonde, and defeated him with twenty thousand men in the field of Terjeán. With great difficulty we traversed the rude pass of Iskefser, and in three hours we reached Shákhna, an Armenian village of two hundred houses, where the Armenian girls are wonderfully pretty. From Constantinople to this place we had constantly ascended towards the east, and all the rivers were flowing from that direction towards us; this will show on what high ground Erzerúm is situated. From Shákhna we crossed the Governorship of Erzerúm, which was our allotted province, in different directions to the south, north, east, and west, and shall now describe the stations of these our excursions.

Tekine is a village in the jurisdiction of Iskefser, with one hundred houses, a ziámet. Five hours further on is the village of Chádár, of one hundred houses, in the jurisdiction of Koilí. The castle of Koilí was built by Usún Hassan, from fear of Mohammed II.; it belongs to the sanjak Shuban Kara Hissár, in the province of Erzerúm; it is situated on a high rock, and is one thousand three hundred paces in circumference. Inside are one hundred houses and magazines, an iron gate opens to the west; it has a commander and seventy men; the suburb outside consists of one hundred houses, a mosque and some shops. The castle saluted us with seventeen guns, and the inhabitants met us with presents; they slaughtered ten sheep as a sacrifice, for which they received ten ducats. Two stations north of this village, on the shore of the Black Sea, is Baihssa-bazárí, which a man on foot may reach in one day. In the reign of Ahmed I. the Cossacks of Oczakov pillaged this place: the environs being gardens and flowery meadows are extremely favourable to bees, and the honey of Koilí-hissár, scented with musk and ambergris, is famous; the inhabitants are a turbulent set of people. We descended a deep precipice, and after seven hours reached the village of Doirán. The river here issues from the mountains of Kerkúk, is joined by several streams from the mountains of Koilí-hissár, and below Chehárshenbe by the river of that name, which passes Amasia. The Kerkúk is an excellent freshwater river. The village of Doirán, situated on its banks, in the valley of Akshár, consists of one hundred houses. We now went towards the east four hours, to Anderes on the frontier of Shuban Kara-hissár, in the valley of Akshár, a village of one hundred houses. Having marched two hours towards the east, we reached the Chiftlik of Tabán Ahmed Agha, where the Páshá was presented with an Arabian horse, and with twenty horses for his suite, three thousand sheep, seven strings of camels, seven of mules, and ten purses; it was a great festival, worthy of the Ottoman court itself. In recompense for this great festival, the giver of it, Ahmed Agha, was imprisoned in the Kiaya’s room, and bought his life by the payment of forty purses and seventy camels, by which opportunity I also got a horse. Two hours further on lies the village of Ezbeder, in the territory of Shuban Kara-hissár, an Armenian village surrounded with gardens. Four hours further we reached the valley of Tilismát Za’aba; the torrent of Tilismát Za’aba issues from the neighbouring mountains, and falls into the river Akhlát; there are one hundred houses here built upon rocky ground; the subjects here are all Armenians. A cave is still shown in which there was formerly a treasure, guarded by two swords, which were continually moving up and down, a mast has many times been put beneath them and instantly cut through; a magician has since got possession of the treasure, but the cave still remains to be seen. There is, besides, another talisman somewhere hereabout, but I have not seen it. Five hours from hence is the village Yakúb, on the frontier of Shuban Kara; three hours further on, that of Korkún Kiassí, and in one hour more, the village of Barú; after which we came through the pass of Tekmán, which is closed by the winter for seven oreight months. After having got through it with much difficulty, we reached Kázíoghlíkoí, an Armenian village. Four hours further is the castle of Shírán, on the frontier of Shuban Kara; in four hours the village of Kara Jalar; in five hours the village of Sáríchalar, inhabited by Moslíms and Armenians; in eight hours the village of Sálút, the pass of which we traversed with considerable trouble, and for the space of five hours were crossing the great plain of Kerkúk. At the end of this plain is the village of Genj Mohammed Agha, with two hundred houses and a mosque, on the frontier of the district of Shuban Kara-hissár; five hours to the east is the village of Keremlí, inhabited by Moslíms and Armenians; opposite to it, on a hill, lies the Castle of Dermerí, built in the reign of Sultán Ahmed from fear of the rebels; it is a small castle with a gate to the north, without commander and garrison. Here the Páshá made an excursion (Ilghár), with three hundred horsemen, and we arrived, at the end of twelve hours, at Chághir Kánlí Sultán, who was a great Sheikh in the time of Sultán Mohammed II. His tomb is adorned with several lamps (chirághdán), candelabras (shemidán), censers (búkhúrdán), and vases for sprinkling rose-water (gulábdán). It is a reverential place, where prayers are put up to Heaven. I visited it, and read the Súra Yass there; through the sanctity of this saint the country abounds with cattle. Two Chiftliks are exempted by Imperial diploma from all taxes; the village consists of three hundred houses, with a mosque and a convent, the dervishes of which go bareheaded and barefooted, and wear their hair long. The people carry wooden clubs in their hands, some of them crooked sticks (litúi). They all came to wait on the Páshá, and to exhibit the grants of their foundation. The Páshá asked from whence they dated their immunity, and they invited him to visit their place of devotion (Sema’ákháneh). We followed them to a large place where a great fire was lighted of more than forty waggon-loads of wood, and forty victims sacrificed. They assigned a place for the Páshá at a distance from the fire, and began to dance round it, playing their drums and flutes, and crying “Hú!” and “Allah!” This circular motion being continued for an hour, about an hundred of these dervishes naked, took their children by the hand, and entered the fire, the flames of which towered like the pile of Nimrod, crying “O all constant! O all vivifying!” At the end of half an hour, they came out of the fire, without the least hurt except the singeing of their hair and beards, some of them retiring to their cells, instead of coming before the Páshá, who remained much astonished. They then gave a feast to the Páshá, which was even greater than Ahmed Tabán’s feast. It was surprising that they were enabled to prepare such a feast in so short a time, as the Páshá had arrived suddenly, and by a by-road. The Páshá confirmed their immunities, and gave them a present of one hundred ducats. In sixteen hours more we came to the plain of Terján. The mosque of Sultán Hassan is a praiseworthy monument of Uzún Hassan, but ít stands alone here. Uzún Hassan, who liked the situation, intended to build a town here bearing his name, but Sultán Mohammed II. destroyed all his projects by the famous battle, which was fought on this plain; it was a scene of great slaughter, even now the peasants find bones and hidden treasures when ploughing the field. We crossed this plain hastily, and in eight hours reached the village, where the Kiaya of the Chaúshes had provided a great feast for the Páshá, and presented him with five horses, five purses, and three Georgian slaves. At the end of five hours we reached the village of Púlúr, and in four hours that of Terjánlí Alí Agha, an Armenian village of three hundred houses, a mosque and a bath. Alí Agha gave a grand repast here, accompanied with a present of ten horses, ten purses, ten strings of camels, and five of mules. We went from hence nine hours further, to the village of Mama Khatún, in the district of Erzerúm, consisting of one hundred Mussulman houses; it is a free ziámet.

This lady is buried beneath a cupola, at the foot of a rock; she was the daughter of one of the Princes of the Aúk Koyúnlí, and lies buried here with all her children, but without any keeper attached to her mausoleum, she is buried in a marble coffin; near it is a mosque and a bath. Six hours further is the village of Habs, at the western end of the plain of Erzerúm; it consists of one hundred and fifty Armenian houses. All the principal men of Erzerúm came to this place with presents to meet the Páshá’s Diván. We proceeded with a large retinue for the space of five hours, to the hot-bath, which is also situated at the western end of the plain of Erzerúm, and where every year some person or other is drowned. It is a very useful bath, but too warm to be used without a mixture of cold water. Some of the former princes have built a dressing-room here (jámeghán), and a basin (havúz): the climate is pleasant. The Motesellem Mustafa Agha, here presented the Páshá with an Arabian racehorse, caparisoned with jewels, a sable pelisse, a quiver, and a sword set with jewels, a dagger and a girdle, and ten racehorses, mounted by ten Georgian boys, all armed. His three hundred and seventy slaves were clad in showy dresses, like so many waiting youths in Paradise. He gave also to me, poor Evliyá, a sable fur, some cloth, and one hundred piastres, because I had been master to his son for some time. Our arrival at this hot-bath was exactly the seventieth journey we had made since we left Constantinople, and an entrance in grand procession was organized, which outrivalled in brilliancy those of the greatest Vezírs. Indeed, the Páshá was a Commander-in-Chief (Serdár), who by Imperial rescript (Khattí Sheríf) was allowed even to use the Túghra, or cypher of the Sultán. The troops of Erzerúm paraded on bothsides of the way from this hot bath, which is six hours distance from Erzerúm, up to the gates of the town; with cuirasses and casques, bearing long lances, their horses being adorned with knots of sea-horses’ bristles, and various other trappings. The Páshá was surrounded by eight body-guards (Shátir), who wore golden caps on their heads, carried battle-axes in their hands, had golden girdles, and splendid caftáns, walking like the peacocks of Paradise. On the right and left of the Páshá walked the Matarají-bashí (keeper of the leaden bottle, which contains the water for purification), and the Tufenkjí-bashí, or head of the fuzileers, bearing a water-bottle set with jewels, and muskets of costly workmanship. The Páshá passed between two lines, greeting both sides, and the people returned his salute. Four hundred Ulemás all clad in armour were headed by the Imám, and I, poor Evliya, as Múëzzin. Behind us followed the treasurer and the standard-bearer, with the eightfold Turkish music. The Tátár troops, the Muteferrika, the chamberlains, passed, all clad in armour. As soon as the procession drew near Erzerúm, the fortress began to salute by firing the great guns from the highest tower, called Kessik Kala’á, as a selám aleikum, after which the Janissaries fired the guns of the inner castle, and so continued during the procession. But when the Páshá himself entered the gate of Erzenján, the six hundred and seventy guns, which compose the artillery of the fortress, were all discharged at once, and the skies were rent and the earth trembled. Seven regiments of Janissaries lined the way from the gates of the town to the gates of the palace, ready to salute the Páshá, who, as soon as he had entered the palace, was saluted once more by a general discharge of the artillery on the walls. Many hundred victims were sacrificed, and a splendid repast equal to that of Mádí Kerb followed. After dinner the music played, and a diván was held, wherein, after the decision of many lawsuits, the twenty-seven Aghas of the castle, those of the Janissaries, artillerymen, armourers, &c., were invested with seventy brilliant robes of honour, and Molla Chelebí Efendí, the relation of Emír Bokhara, with a green sable pelisse. I received a caftán in my degree of clerk of the custom-house. The governor then most graciously assigned me a lodging in the palace built by Tekelí Mustafa Páshá, where I lived quietly, sometimes keeping company with the Governor, and at others discharging the functions of clerk of the custom-house. I had full opportunity of acquiring the most perfect knowledge of the state of Erzerúm, as I was allowed to see all the kanúns, registers, and protocols.

It was wrested out of the hands of Kara Yússúf, the son of Uzún Hassan, by Sultán Mohammed II. The khass of the Vezír is fixed at one million, two hundred and fourteen thousand six hundred aspers; the whole province is divided into twelve sanjaks. The officers are a Defterdár of the treasury, a Kiaya of the Defterdár of the Timárs, a Kiaya and Inspector of the Chaúshes, an Alaï-Beg, and a Cherí-bashí. The sanjaks are as follows:—Kara-hissár, Akií, Pássin, Siper, Hassan, Melázgerd, Tekmán, Kúrúján, Túrtúm, Mujtekerd, Mámreván, and Erzerúm. The khass of the Defterdár of the treasury amounts to one million and fifty-two thousand nine hundred aspers; that of the kiaya of the fiefs to fifty thousand, and that of the Defterdár of the fiefs to twenty thousand two hundred. There are fifty-six ziamets, and two thousand two hundred and nineteen timárs; the feudal militia number five thousand two hundred and seventy-nine swords, and the Jebellís, in time of war, twelve thousand men, besides two thousand men who are furnished by the khass of the Páshá. The soldiers of Erzerúm are stout, brave fellows. The judge is a Molla, with a revenue of five hundred aspers, with three subordinate Naíbs or Vicars. An Agha of the Janissaries, an Agha of the artillerymen, and one of the armourers, who are all in the interior fortress. Abasa Páshá, the famous rebel, one night surprised this fortress, and put the whole garrison of Janissaries to the sword, except the Agha, who was absent that night by accident, and consequently escaped. Abaza remained in rebellious possession of it for ten years, in defiance of seven Vezírs, who marched against him with the power of absolute command, such as Cherkess Mohammed Dishlín Hossein Páshá, Timúr Kázík Khalíl Páshá, &c. but owing to the strength of the fortress, they were unable to reduce the rebel, until Khosrew Páshá assumed the command; he took Abaza prisoner, and carried him with him into the presence of Sultán Murád IV. He obtained a general pardon, and was first made Governor of Bosnia, afterwards of Bude, and finally of Ozakov, which he retained up to the time of the expedition against Eriván. The troops rebelling at that moment, called loudly for Abaza Páshá, which, coming to the ears of the Sultán, he ordered him to be killed, and buried in the tomb of Murád Páshá, near the market of the ink-makers. He escaped, however, and wandered for some time in Arabia and Persia, re-appearing at Erzerúm the same year that we came there. I saw his blood even before my own door, because Silihdár Súleimán Páshá cut his head off on the arrival of our Motessellím, or Páshá’s substitute. Since the rebellion of Abaza, the greatest attention has been paid to this important post by the government; it has been strengthened by an immense artillery, and six companies, so that the whole garrison amounts to two thousand five hundred men, a commander of the castle, Dizdár, and twelve Aghas. In the inner castle are one hundred and eighty cannons, and at the gate of Tabríz, in the centre of the two fortresses, are twelve large cannons, placed there by Murád IV. The fortress is situated at a gun’s shotfrom Mount Egerlí; on the north and north-west extends the plain of Erzerúm, two miles square, a fertile flowery field, covered with villages.

The great river Euphrates flows through the middle of the plain of Erzerúm. Its source is at the bottom of the pilgrimage of Dúmlibaba, on the east side of Georgia; it flows towards the west, causing in its way many marshes and canals, passes before the village of Kián, the castle of Kemáni, through the Yaila of a thousand lakes, inhabited by the Curds Izúlí, joins the Murád (the name of which it assumes), and passes like a sea in the neighbourhood of Malatia to Samosat, Kala’aí Rúm, Birejík, the bridge Búmbúja, Bálissa, Ja’aber, Rakie, Rahbie, Karkessia, Ania, Hita, Ebyár, Takúk, Helle, and Kúfa; it is joined at Kaverna by the Shatt-ul-arab (Tigris), and thus becomes an immensely large river, which is ascended by Indian ships from Bassra; the whole extent, with all its windings, is four hundred farsangs; it passes four hundred towns and villages. In the plain of Erzerúm its water is very sweet and palatable, well worth being recorded in the Korán by the verse:—“And we gave you to drink of the water of the Euphrates.” Besides the Euphrates no less than seventy-two rivers descend from the mountains of Erzerúm and Diárbekr. Makrisí says, that the Tigris and Euphrates were dug out by Daniel with the assistance of Angels. The Tigris is the Shatt, which rises east of Diárbekr, between Torjíl and Miafarekein, receives an infinite number of springs, and goes to Hossní Kaifa and Mossul. This river unites the upper and lower Zarb, and becomes a tremendous and roaring stream which is called the mad Zarb. It was of the river Euphrates that the prophet is reported to have said:—“O inhabitants of Cufa, your river Euphrates takes up two channels of Paradise.” Imám Ja’afer is reported to have said in praise of this river:—“If the inhabitants of Irák and Rúm were acquainted with all the excellent qualities of the Euphrates, they would build a wall on each side of it. Whoever bathes therein three times, may be certain of being cured of many diseases.” Another tradition on the Euphrates is reported by Abúhoreirí, as follows:—“The last day shall not arrive till the Euphrates flows not from a mountain of gold, on which men are killing each other; ninety-nine shall be killed out of each hundred, and yet every one shall say, ‘perhaps it is I who may be saved.’” The Euphrates and Orontis (A’assí), are the only two rivers which touch the frontier of the Holy Land. The Euphrates freezes in the winter so that during two months many caravans cross it, but it never freezes south of Erzerúm; it is a sweet clear water, and a great comfort to the inhabitants of Erzerúm, though they have the spring, called the Source of Paradise, within their walls.

It consists of two castles of a square form, the distance between the two walls is seventy paces; the ditch is eighty paces broad, and twenty deep, but, on the side of the Gurjí and Erzenján gates, the ditch is not so deep: the whole circumference is eighty thousand paces, and it has three gates, that to the west is the gate of Erzenján, where the ditch is crossed by a bridge; the second to the east, and the third to the north, are likewise entered by crossing bridges. The first, which is the Georgian gate (Gúrji), is double, like that of Erzenján; but that of Tabríz, as it is close to the walls of the inner castle, is only a single one. The guns are all pointed towards the quarters of the town Dáragháj and Gumishlí Kunbed. Within the outer castle is an immense tower reaching to the skies, known by the name of Kessik Kulle, on the top of which is a high wooden Koshk; as it is one hundred cubits high, ten guns pointed from thence in all directions, intercept even the flight of birds. The height of the wall of the inner castle is seventy cubits; the other walls are but from forty to fifty cubits high; there are two hundred and ten strong towers, and two thousand and eighty battlements round the castle, and seventeen hundred houses, all covered with earth (terrasses) in the ancient style, so also are all the villages which I saw in the whole government of Erzerúm.

The palace of the Páshá has no less than one hundred and ten rooms of various sizes, for the Diván and Koshks; of the last, the two finest are those of Tayár Páshá, and of Benlí Páshá, with a bath and a fine fountain. On the outside, above the stables, are the rooms for the watchmen; the court-yard is a spacious place where they play the jeríd. It has two gates, one is that of the Diván, opening on the great road, the other is a secret gate, always kept shut. Erzerúm contains seventy quarters of Moslíms, and seven of Infidels. There are no Armenians, Copts, or Jews; if any make their appearance they run the risk of being killed. In the quarter called the Source of Paradise the houses are built of stone; most of them are only one story high, because the air is sharp and the winter severe. It has been known to snow here for ten or eleven months in the year, which is the reason that the greatest part of the houses are built of one story, like a bath, with windows, and a felt door on the top.

There are seventy-seven mihrábs; the oldest is the great mosque inside the gate of Tabríz, with a minareh in the ancient style, built by the Princes of theAkche Koyúnlí, two hundred feet square. The mimber and mihráb are also in the ancient style; it is supported by two hundred columns of fir-tree, and the cupola is also of wood; on one side of the mosque the biscuit for the garrison of Eriván is kept. On the east side of this mosque, close to the wall, is an old college with two minarehs; some say that they were built by the Princes of the Akche Koyúnlí, while others ascribe them to Uzún Hassán; in short, it is an old prayer-place, which has been cruelly damaged in the different sieges of Erzerúm, and never been repaired because it was never endowed. Within the gates of Tabríz are two tall minarehs, the shining porcelain of which dazzles the eyes of beholders; tumblers exhibit their skill on ropes extended between these two high minarehs. Sultán Murad IV. converted the ruined mosque into a cannon foundry. God grant it may be repaired! The mosque of Lále Mustafa Páshá, before the gate of the Seraï on the great road, built by the grand Vezír of Sultán Súleimán. Its cupola is built in the style of those of Constantinople, eighty feet square, and covered with lead. Its mihráb, mimber, and mahfíl are very simple. Outside is a stone bench, but the courtyard is narrow. It is the work of the great architect Sinán. Its sheikh is Wání Efendí, one of the most learned divines, and famed commentators, a second Na’amán, an eloquent man, whose renown is spread all over the empire; its Imám is a high-minded priest, who knows the whole Korán by heart, whose reading plunges those who listen into the depths of meditation. He is a most perfect musician, and is called the Imám of the Janissaries; and if the Muëzzin, a second Belál (the Prophet’s Muëzzin) ascends the minareh, and proclaims with David’s voice Mahommed’s shout, “God is great, God is great,” all hearers begin to tremble, every person leaves his business or repast, and hastens to the mosque. All the inhabitants of Erzerúm are devout, pious men. Ja’afer Efendi’s mosque is a pleasing new built mosque, with a high cupola and gate, a courtyard and a spouting fountain; the windows are guarded with iron gratings. In the inner castle is an old mosque much frequented. Outside of the gate of Erzenján is the Páshá’s mosque, covered with lead, and outside of the gate of Tabríz, on the edge of the ditch, is the mosque of Mohammed Páshá, with one minareh, and with a terrace. Besides these great mosques (Jami’í), there are also seventy-seven mesjíds, one hundred and ten schools for boys, convents, and houses for reading the Korán.

On the market-place, is the Source of Paradise, Jennet-bunár; and outside of the gate of Erzenján is the Camel fountain; on the fountain of Mustafa Páshá on the edge of the ditch, outside the gate of Tabríz is this inscription from the Koránsaying:—“there are flowing fountains in it (Paradise).” There are seventy Se-bílkháneh, or places where water is distributed.

The most elegant bath is that of Ja’afer Efendí, there are seventy kháns, some of them for Caravans (Caravanseraï); some for merchants (Kháns,par excellence); some for unmarried workmen (barracks); of the latter there are ten, where foreign workmen find accommodation. The Bezestán has eight hundred shops, four gates and a stone cupola. The markets of the saddlers, goldsmiths, button-makers and tailors are very elegant. The mint is near the gate of Erzenján.

The inhabitants are all Turkomans and Armenian kurds, of lively complexion, middle size, stout, strong in youth, and vigorous in old age. From ten to twenty-five years of age they are extremely fine, but after that they quickly become hairy men, good natured and brave. The principal men dress in sable furs, the Ulemás in ferrájís of cloth and caftáns of Bogassin; the workmen wear abbas, and sometimes a caftán of Bogassin. During three months the air is mild and pleasant; the water is sweet and extremely wholesome for the women; whoever drinks of the spring called the Source of Paradise in the summer, understands in its full sense, the verse of the Korán, “Water vivifies all things.” Seeds ripen here in sixty days, and bring forth fruit from eighty to one hundred fold; there are seven sorts of corn, one of which is as white as camel’s teeth. The workmanship of the tailors and goldsmiths is very skilful. They make two kinds of pies here, one of chicken and the other of a sort of vegetable called Cheresh; white and excellent pastry (Chorek), white bread called Koláj, and meat roasted on stoves, &c. Their beverages are Sherbet of Ribbes, and excellent Búza.

The walks are the place of the Jeríd; at the mills in the meadow; the place of Gumishlí Kunbed (the silver vault), and the Convent of Abd-ur-rahman Ghází.

Outside of the gates of the fortress on the east, west and north sides, is the suburb, inhabited by more than thirty thousand Rayas; on the south side, from the gate of Tabríz to that of Erzenján a wall has been begun, had it been finished, it would have made Erzerúm an amazingly strong fortress. Between this wall and the castle is the suburb divided into seven quarters. The suburb of the Tabríz gate extends from the quarters of Dáragách, and that of Dúlúkler to Gumishlí Kunbed. The suburb of the Georgians on the north side, is the quarterof the rich merchants; here is the custom-house where I was employed as clerk: round it are the houses of Persian, Indian, and Chinese merchants, next to the custom-houses of Constantinople and Smyrna, that of Erzerúm is the most busy. The suburb of Erzenján extends, on the eastern side of the castle-gate, from the Camel fountain to the mill of Alí. This suburb being mostly inhabited by Armenians, there are thirteen churches here. The Infidels wear variegated turbans, and blue coats, and the lower classes wear felt, with coarse shoes called Chárk; their women wrap white sheets round their heads, and the Musselmán women wear pointed caps of gold and silver stuff, velvet trowsers and yellow boots: they are extremely pretty, their teeth as well arranged as their words; with their beautiful hair, dragging a thousand lovers after them as slaves. The men are long-lived, in society may be found many men past seventy years of age, with full use of all their faculties. They generally speak a peculiar dialect, but their divines and poets speak with great eloquence, and their story-tellers delight intelligent people by their tales of Hamza, and by Chinese shades. There are also many Santons and holy men, of whom Allahán-dede was famous for his uxoriousness. Though the air of Erzerúm is cold, yet its vegetables are abundant, its soil being extremely fertile, and blessed with productions of all kind, which makes Erzerúm one of the cheapest places in the world. Though Erzerúm has neither gardens nor vineyards, yet it is famed for roses; some winter apples and pears are the only fruits which are found here. Plane-trees and willows are in abundance in all the walks and in the rose-gardens; on account of their long winter and short summer, the sowing and harvest is over in two months. At the time I was at Erzerúm there happened, in the month of July, when the horses were out at grass, such a storm of lightning, thunder, hail and snow, that all the horses broke away and ran half mad to the neighbouring villages. The length and severity of the winter here is explained by the following tale. They asked a Dervish “from whence he came?” he said, “from the snow of Divine Mercy;” they asked, “what was the name of the place;” “Erzerúm,” said the Dervish, which may be spelled Erezolúm (cruel to man); they continued to ask “whether he had seen any summer there.” The Dervish said, “By God, I remained there eleven months and nine and twenty days, the people said that summer was coming, but I did not see it. It happened, however, that a cat, which ran over the roofs of the houses, became froze there while in the act of running, and remained so for the space of nine months, when the spring arriving, the cat began to thaw, cried ‘Miaú!’ and fell down.” This tale has become a common proverb. It is really a fact, that if a man touches a piece of iron with his wet hand during winter, they freeze together, and cannot be separated without tearingoff the skin. I have passed forty days in the coldest weather at Assov, and in the desert of Kipchák, but I never felt cold like this; the people are, however, very healthy. The fruits come from Isper, Tortúm, and Erzenján; peaches, apricots, and grapes are sold at the weight of an occa for a para; a waggon-load of melons or water-melons may be had for ten paras. Eatables are found here in great perfection, but there is no wood, the mountains being naked; wood is nevertheless very cheap, as it is brought from mountains at two journey’s distance; a mast of from thirty to forty cubits length is sold for forty aspers. The Páshá’s wood is brought to the town by the camels of the caravans, which arrive at the custom-house. An agha has the inspection of the wood; the poor people burn cow-dung. The Rayas place the stove in the middle of the house, on the sides of which the cattle stand; the house is as warm as a bath, and they cook their bones and offal on the fire.


Back to IndexNext