[80]Tigris Americana (Linn.)—Jaguar.
[80]Tigris Americana (Linn.)—Jaguar.
[81]Viverra civetta (Linn.)—the Gato de Algalia of the Spaniards.
[81]Viverra civetta (Linn.)—the Gato de Algalia of the Spaniards.
[82]The Llama, or Vicuña.
[82]The Llama, or Vicuña.
[83]The Lantern fly—Fulgora suternaria (Linn.)
[83]The Lantern fly—Fulgora suternaria (Linn.)
[84]"Gecarcinus," Cancer ruricolor (Linn.)—land crab.
[84]"Gecarcinus," Cancer ruricolor (Linn.)—land crab.
[85]The hermit-lobster, "pagurus streblany," (Leach); "pagurus Bernardus" (Fabricius); "cancellus marinus et terrestris." Bernard l'hermite of the French; caracol soldada of the Spaniards.
[85]The hermit-lobster, "pagurus streblany," (Leach); "pagurus Bernardus" (Fabricius); "cancellus marinus et terrestris." Bernard l'hermite of the French; caracol soldada of the Spaniards.
[86]Pacho del ciello.—"Paradisia."—Bird of Paradise. The belief was long prevalent that these birds lived constantly in the air, having no feet. The specimens, sent to Europe had seldom the legs and feet attached, the body and tail being only used as an aigrette or plume; hence the idea of their not having any feet.
[86]Pacho del ciello.—"Paradisia."—Bird of Paradise. The belief was long prevalent that these birds lived constantly in the air, having no feet. The specimens, sent to Europe had seldom the legs and feet attached, the body and tail being only used as an aigrette or plume; hence the idea of their not having any feet.
[87]Indian Fiscal. "According to the size of the village, the church will have a certain number of singers, of trumpeters and players of the hautbois, over whom the priest appoints a certain officer, whom they call the fiscal, who walks before them with a white staff in his hand, having a cross of silver at the top, to show that he is an officer of the church. On the Sundays and feast days he is obliged to assemble the young men and girls at the church, before and after the service."—Gage'sVoyage.
[87]Indian Fiscal. "According to the size of the village, the church will have a certain number of singers, of trumpeters and players of the hautbois, over whom the priest appoints a certain officer, whom they call the fiscal, who walks before them with a white staff in his hand, having a cross of silver at the top, to show that he is an officer of the church. On the Sundays and feast days he is obliged to assemble the young men and girls at the church, before and after the service."—Gage'sVoyage.
[88]Isthmus of Panama. The junction of the Atlantic and Pacific oceans, through the Isthmus of Panama, is not therefore by any means a modern idea. Champlain has, perhaps, the merit of being the first to promulgate it.
[88]Isthmus of Panama. The junction of the Atlantic and Pacific oceans, through the Isthmus of Panama, is not therefore by any means a modern idea. Champlain has, perhaps, the merit of being the first to promulgate it.
[89]Sir Francis Drake, after his unsuccessful attempt on Porto-rico, pursued his voyage to Nombre-de-Dios, where, having landed his men, he attempted to pass forward to Panama with a view of plundering that place, or if he found such a scheme practicable, of keeping and fortifying it, but he met not with the same facility which had attended his first enterprises in those parts. The Spaniards had fortified the passes, and stationed troops in the woods, who so infested the English with continual alarms and skirmishes, that they were obliged to return without effecting anything. Drake himself, from the intemperance of the climate, the fatigues of his journey and the vexation of his disappointment, was seized with a distemper of which he soon after died. (See Hume's "Hist. of England," ann. 1597. Drake died on the 30th of December, 1596, old style, 9th of January, 1597, MS.,) and his body was disposed of in the manner mentioned by Champlain.
[89]Sir Francis Drake, after his unsuccessful attempt on Porto-rico, pursued his voyage to Nombre-de-Dios, where, having landed his men, he attempted to pass forward to Panama with a view of plundering that place, or if he found such a scheme practicable, of keeping and fortifying it, but he met not with the same facility which had attended his first enterprises in those parts. The Spaniards had fortified the passes, and stationed troops in the woods, who so infested the English with continual alarms and skirmishes, that they were obliged to return without effecting anything. Drake himself, from the intemperance of the climate, the fatigues of his journey and the vexation of his disappointment, was seized with a distemper of which he soon after died. (See Hume's "Hist. of England," ann. 1597. Drake died on the 30th of December, 1596, old style, 9th of January, 1597, MS.,) and his body was disposed of in the manner mentioned by Champlain.
[90]Pine-apple. Piña de Indias (Span.) anana.
[90]Pine-apple. Piña de Indias (Span.) anana.
[91]Hasta (Lat.), lance or pole.
[91]Hasta (Lat.), lance or pole.
[92]Bermuda. "The still vexed Bermoothes." Gage was nearly wrecked on the rocks of Bermuda. He says, "The Spaniards, instead of thanking God for having saved them from that peril, began to curse the English who inhabited the island, saying that they had enchanted it, and all the others in the neighbourhood, and that, by means of the devil, they caused storms to arise whenever a Spanish fleet passed."
[92]Bermuda. "The still vexed Bermoothes." Gage was nearly wrecked on the rocks of Bermuda. He says, "The Spaniards, instead of thanking God for having saved them from that peril, began to curse the English who inhabited the island, saying that they had enchanted it, and all the others in the neighbourhood, and that, by means of the devil, they caused storms to arise whenever a Spanish fleet passed."
[93]Flying-fish. Exocetus volitans (Linn.)
[93]Flying-fish. Exocetus volitans (Linn.)
[94]Tiburon (Span.) Shark, probably confounded with the bonito, which with the dorade (sparus aurata) is the mortal enemy of the flying-fish.
[94]Tiburon (Span.) Shark, probably confounded with the bonito, which with the dorade (sparus aurata) is the mortal enemy of the flying-fish.
[95]Most likely "canasse," or canaster tobacco, or petun-nicotiana tabacum (Linn.) Nicot, who first introduced tobacco in France, called it "herbe à la reine," or the queen's herb. The term "petuner" was often used formerly instead of "fumer," to smoke. "Ils" (the Indians) "ne font du feu que pour petuner."—Champlain'sVoyages en Nouvelle France, 1632.
[95]Most likely "canasse," or canaster tobacco, or petun-nicotiana tabacum (Linn.) Nicot, who first introduced tobacco in France, called it "herbe à la reine," or the queen's herb. The term "petuner" was often used formerly instead of "fumer," to smoke. "Ils" (the Indians) "ne font du feu que pour petuner."—Champlain'sVoyages en Nouvelle France, 1632.