NARRATIVEOFFATALLA SAYEGHIR.

NARRATIVEOFFATALLA SAYEGHIR.

At eighteen years of age I quitted Aleppo, my country, with a stock of merchandise, to establish myself in Cyprus. Being tolerably fortunate in the first year of my commercial speculations, I took a liking to the business, and adopted the fatal idea of taking to Trieste a cargo of the productions of the island. In a short time my goods were embarked; they consisted of cotton, silk, wine, sponge, and colocynth. On the 18th March, 1809, my ship, commanded by CaptainChefalinati, set sail. I was already calculating the profits of my venture, and rejoicing at the idea of the gross returns, when, in the midst of my delightful illusions, the fatal news arrived of the capture of the vessel by an English ship of war, which had taken her to Malta. In consequence of such a loss, I was obliged to strike my balance, and retire from trade; and I quitted Cyprus totally ruined, and returned to Aleppo. Some days after my arrival I dined at one of my friends’ with several persons, amongst whom was a stranger, very ill-dressed, but to whom muchconsideration was shown. After dinner there was music; and the stranger sitting beside me, conversed with much affability: we spoke of music, and after a long conversation, I rose to ask him his name. I learned that it was M. Lascaris de Ventimiglia, and that he was a knight of Malta. The following day, I saw him coming to my house, holding in his hand a violin. “My good young man,” said he on entering, “I remarked yesterday how much you like music; I already look upon you as my son, and bring you a violin, of which I beg your acceptance.” I received with much pleasure the instrument, which was exactly to my taste, and gave him very many thanks. After an animated conversation of two hours, during which he questioned me upon all sorts of subjects, he retired. The next day he returned, and continued in this manner his visits for a fortnight; he then proposed to me to give him lessons in Arabic for an hour every day, for which he offered me a hundred piastres a month. I gladly accepted this advantageous proposal; and after six months’ teaching he began to read and speak Arabic tolerably well. One day he said to me, “My dear son, (he always addressed me thus,) I see that you have a great inclination for commerce; and as I wish to remain some time with you, I should like to employ you in a manner agreeable to yourself. Here is money: purchase goods, such as are saleable at Homs, at Hama, and the neighbourhood. We will trade in the countries least frequented by merchants; you will find we shall succeed well.” My desire of remainingwith M. de Lascaris, and the persuasion that the undertaking would be successful, determined me to accept the proposal without hesitation; and I began, according to a note which he sent me, to make the purchases, which consisted of the following articles: red cloth, amber, corals in chaplets, cotton handkerchiefs, silk handkerchiefs black and red, black shirts, pins, needles, box combs and horn, rings, horses’ bits, bracelets of glass beads, and other glass ornaments; to these we added chemical products, spices, and drugs. M. Lascaris paid for these different articles eleven thousand piastres, or two thousand tallaris.

The people of Aleppo, who saw me purchasing the goods, told me that M. Lascaris was become mad. Indeed his dress and his manners made him pass for mad. He wore his beard long and ill-combed, a white turban very dirty, a shabby robe orgombaz, with a vest beneath, a leather belt, and red shoes without stockings. When spoken to, he pretended not to understand what was said. He spent the greater part of the day at the coffee-house, and ate at the bazaar, which was never done by the higher people. This behaviour had an object, as I afterwards discovered; but those who knew it not thought his mind was deranged. As to myself, I found him full of sense and wisdom; in short, a superior man. One day when all the goods were packed, he called me to him, to ask what was said of him at Aleppo. “They say,” replied I, “that you are mad.” “And what do you think yourself?” said he. “I think thatyou are full of sense and knowledge.” “I hope in time to prove it so,” said he; “but I must have you engage to do all I shall order, without reply or asking a reason; to obey me in every thing; in short, I must have a blind obedience; you will have no occasion to repent.” He then told me to fetch him some mercury; I instantly obeyed: he mixed it with grease and two other drugs, of which I was ignorant, and assured me, that a thread of cotton dipped in this preparation and tied round the neck was a security against the bite of insects. I thought to myself there were not insects enough at Homs, or at Hama, to require such a preservative; that therefore it was destined for some other country; but as he had interdicted every remark, I merely asked him on what day we should depart, that I might order the moukres (camel drivers.) “I allow you,” he replied, “thirty days to divert yourself; my chest is at your disposal; enjoy yourself, spend what you like, spare nothing.” This is, thought I, for a farewell to the world which he wishes me to make: but the strong attachment I already felt for him stifled this reflection; I thought no longer but of the present, and availed myself of the time he allowed to enjoy myself. But alas! the time for pleasure soon passes! it soon came to an end. M. Lascaris pressed me to depart; I submitted to his orders, and profiting by a caravan that set out for Hama, Thursday the 18th of February, 1810, we left Aleppo, and arrived at the village of Saarmin, after twelve hours’ march. The next day we set out for Nuarat el Nahaman, apretty little town, distant six hours. It is celebrated for the salubrity of the air and the goodness of its waters; it is the native place of the celebrated Arabian poet Abu el Hella el Maari, who was blind from his birth. He had learned to write by a singular method. He remained in a vapour bath while they traced on his back the form of the Arabic letters with iced water. Many are the traits of sagacity related of him; among others the following:—Being at Bagdad with a calife, to whom he was continually boasting of the air and water of his native place, the calife procured some water from the river Nuarat, and without any intimation gave it him to drink. The poet, immediately recognising it, exclaimed, “Here is its limpid water, but where its air so pure!” To return to the caravan: it remained two days at Nuarat, to be present at a fair that was held there on Sundays. We went to walk about, and in the multitude I lost sight of M. Lascaris, who had disappeared in the midst. After looking for him a long while, I at last discovered him in a solitary spot conversing with a ragged Bedouin. I asked him with surprise what pleasure he found in the conversation of such a person, who could neither understand his Arabic, nor make him understand his. “The day,” said he, “when I have first had the honour of speaking with a Bedouin, is one of the happiest days of my life.” “In that case,” I replied, “you will often be at the summit of happiness, for we shall be continually meeting with this sort of people.”

He made me buy somegalettes(the bread ofthe country) and some cheese, and gave them to Hettall, (the name of the Arab,) who thanked us and took leave. The 20th February we left Nuarat el Nahaman, and, after six hours’ march, we arrived at Khrau Cheikhria, and the next day, after nine hours, at Hama, a considerable town, where we were known to nobody, as M. Lascaris had brought no letters of recommendation. We passed the first night in a coffee-house; and, the next day, hired a room in the khan of Asshad Pacha. As I was beginning to open the bales, and prepare the goods for sale, M. Lascaris said to me with a dissatisfied air, “You are only thinking of your miserable commerce! If you knew how many more useful and interesting things there are to be done!” After that I thought no more of selling, and went to survey the town. On the fourth day, M. Lascaris, walking by himself, proceeded as far as the castle, which is falling to ruins. Having examined it attentively, he had the imprudence to begin taking its dimensions. Four vagabonds, who were concealed under a broken arch, threw themselves upon him with threats to denounce him for wishing to carry off treasures, and introduce the giaours into the castle. With a little money all might have been ended without noise; but M. Lascaris defended himself, and with difficulty escaped from their hands and came to me. He had not finished telling me his adventure, when we saw two men from the government enter with one of the informers. They took the key of our room, and led us away, driving us with sticks like felons. Being broughtinto the presence of the mutzelim, Selim Beg, known for his cruelty, he thus questioned us: “Of what country are you?” “My companion is from Cyprus,” I replied, “and myself from Aleppo.” “What object leads you to this country?” “We are come to trade.” “You lie; your companion was seen about the castle, taking its dimensions and drawing plans; it is to obtain treasure, and deliver the place to the infidels.” Then turning to the guards, “Take the two dogs,” said he, “to the dungeon.”—We were not allowed to say another word. Being brought to the prison, we were loaded with chains from the neck to the feet, and shut up in a dark dungeon, which was so small that we could hardly turn. After a time we obtained a light, and some bread, for a tallari; but the immense quantity of bugs and other insects that infested the prison prevented us from closing our eyes. We had scarcely courage to think of means to get out of the horrible place. At length I recollected a Christian writer, named Selim, whom I knew by reputation as a useful person. I gained over one of our guards, who went for him; and the following day Selim arranged the matter by means of a present of sixty tallaris to the mutzelim, and fifty piastres to his people. At this price we obtained our liberty. This imprisonment procured for us the acquaintance of Selim, and several other persons at Hama, with whom we passed three weeks very agreeably.

The town is charming; the Orontes crosses it, and renders it gay and animated; its abundant waters keep up the verdure of numerous gardens.The inhabitants are amiable, lively, and witty. They admire poetry and cultivate it with success. They have been well characterised with the epithet of speaking birds. M. Lascaris having asked Selim for a letter of recommendation to a man of humble condition at Homs, who might serve us as guide, he wrote the following note: “To our brother Yakoub, health! They who will present you this letter are pedlers, and come to you to sell their wares in the neighbourhood of Homs; assist them as far as you are able. Your pains will not be lost; they are honest people. Farewell!”

M. Lascaris, well satisfied with this letter, wished to take advantage of a caravan that was going to Homs. We departed on the 25th March, and arrived after six hours at Rastain, which is at present only the ruin of an ancient considerable town. It contains nothing remarkable. We continued our route, and at the end of another six hours we reached Homs. Yakoub, to whom we delivered our letter, received us admirably, and gave us a supper. His trade was making black cloaks, called machlas. After supper, some men of his own rank came to pass the evening with him, drinking coffee and smoking. One of them, a locksmith named Naufal, appeared very intelligent. He spoke to us of the Bedouins, of their manner of living and making war; he told us that he passed six months of the year with these tribes to arrange their arms, and that he had many friends among them. When we were alone, M. Lascaris said to me that he had that night seen all his relatives; andas I expressed my wonder at learning that there were any of the people of Ventimiglia at Homs, “My meeting with Naufal,” said he, “is more valuable to me than that with my whole family.”

It was late when we retired, and the master of the house gave a mattress and covering for us both. M. Lascaris had never slept with any one; but, out of kindness, he insisted that I should share the bed with him: not wishing to contradict him, I placed myself beside him; but as soon as the light was out, wrapping myself in my machlas, I crept out to the ground, where I passed the night. The next morning, on waking, we found ourselves lying in the same manner; M. Lascaris having done as I had. He came and embraced me, saying, “It is a good sign that we had the same idea, my dear son; for I like to call you so, as it pleases you, I hope, as well as me.” I thanked him for the interest he showed me, and we went out together to prevail on Naufal to accompany us through the town, and show us what curiosity it contained, promising to pay him for the loss of the day. The population of Homs is about eight thousand. The character of the people is quite different from that of the inhabitants of Hama. The citadel, situated in the centre of the town, is falling to ruins; the ramparts still preserved are watered by a branch of the Orontes. The air is pure. We bought for forty piastres two sheep-skin cloaks like those of the Bedouins: these cloaks are water-proof. To be the more at liberty, we hired a room at the khan, and begged Naufal to stay with us, engaging to pay him as much as he would haveearned in his shop,—about three piastres a day. He was of the greatest use. M. Lascaris questioned him dexterously, and obtained from him all the information he wished: getting him to describe the manners, usages, and character of the Bedouins, their mode of receiving strangers and treating them. We stayed thirty days at Homs, to wait the return of the Bedouins, who commonly quit the neighbourhood of that city in October, to proceed to the south, according to the weather, and the water and pasturage; progressing one day, and halting five or six. Some go as far as Bagdad, others to Chatt el Arab, where the Tigris and the Euphrates join. In February they commence their return to Syria, and at the end of April they are found again in the deserts of Damascus and Aleppo. Naufal gave us all this intelligence, and told us that the Bedouins made constant use of cloaks like ours, black machlas, and above all of cafiés. M. Lascaris accordingly made me buy twenty cloaks, ten machlas, and fifty cafiés, of which I made a bale. This purchase amounted to twelve hundred piastres. Naufal having proposed to us to visit the citadel, the recollection of the adventure at Hama made us at first hesitate; but, on his assurance that nothing disagreeable could happen, and that he would be responsible, we consented, and went with him to view the ruins seated at the top of a small hill in the middle of the town. The castle is in better preservation than that of Hama. We observed in it a deep and concealed grotto, in which was an abundant spring; the water escaped by an opening fourfeet by two, and passed through bars of iron into a second opening. It is excellent. An old tradition was told us, that the passage being once stopped up, there came a deputation from Persia, which, for a considerable sum paid to the government, procured it to be re-opened, and that for the future the water should not be obstructed. The entrance into the grotto is now forbidden, and it is very difficult to get in.

Returning home, M. Lascaris asked me, if I had noted down what we had seen, and what had occurred since our departure; and on my answer in the negative, he begged that I would do so, making me promise to keep an exact journal in Arabic of all that had occurred, that he might himself translate it into French. From that time I took notes, which he carefully transcribed every day and returned to me the day following. I have now put them together in the hope that they may one day prove useful, and obtain for me a slight compensation for my fatigues and sufferings.

M. Lascaris having determined to go to the village of Saddad, I engaged Naufal to accompany us; and joining some other persons, we quitted Homs with all our merchandise. After five hours’ march, we passed a large brook running from north to south towards the castle of Hasné. This castle, commanded by an aga, is a halting-place to the caravan from Mecca to Damascus: the water is excellent for drinking, and we filled our skins with it. This was a necessary precaution, for we found no more on our seven hours’ march from thence to Saddad.We arrived there at sunset. Naufal took us to the sheik, Hassaf Abu Ibrahim, a venerable old man, and father of nine children, all married, and living under the same roof. He received us most kindly, and presented us to all his family, which, to our great astonishment, amounted to sixty-four persons. The sheik having asked us if we wished to establish ourselves in the village, or travel into other countries, we told him we were merchants; that war between the powers having interrupted the communication by sea with Cyprus, we had been desirous of settling at Aleppo, but finding in that city richer merchants than ourselves, we had determined to carry our goods to less frequented places, hoping to make larger gains. Having then told him in what our merchandise consisted, “These articles,” said he, “are only useful to the Arabs of the desert; I am sorry to tell you so, but it will be impossible to get to them; and even if you should, you run the risk of losing everything, even your lives. The Bedouins are greedy and audacious; they will seize your goods, and, if you offer the least resistance, will put you to death. You are people of honour and delicacy; you could never put up with their grossness; it is for your sake that I speak thus, being myself a Christian. Take my advice: expose your goods here, sell all that you can, and then return to Aleppo, if you would preserve your property and your lives.” He had hardly left off speaking, when the principal people of the village, who had assembled to see us, began telling us alarming stories. One of them said, that a pedlercoming from Aleppo, and going into the desert, had been plundered by the Bedouins, and had been seen returning quite naked. Another had learned that a merchant from Damascus had been killed. All agreed as to the impossibility of penetrating amongst the hordes of Bedouins, and endeavoured by every possible means to deter us from the dangerous enterprise.

I saw that M. Lascaris was vexed; he turned to me, and said in Italian, not to be understood by the others, “What say you to this account, which has much discouraged me?” “I do not believe,” said I, “all these stories; and even if they were true, we ought still to persevere in our project. Ever since you announced to me your intention to go among the Bedouins, I have never hoped to revisit my home. I regarded the thirty days you allowed me at Aleppo to enjoy myself, as my last farewell of the world; I consider our journey as a real campaign; and he who goes to war, being well resolved, should never think of his return. Let us not lose our courage: though Hassaf is a sheik, and has experience, and understands the cultivation of land and the affairs of his village, he can have no idea of the importance of our business: I therefore am of opinion that we should speak to him no more of our journey into the desert, but place our trust in God, the protector of the universe.” These words produced the effect upon M. Lascaris, who embraced me tenderly, and said, “My dear son, I put all my hope in God and in you; you are a man of resolution, I see; I am most satisfied with the strength of your character,and I hope to attain my object by the aid of your courage and constancy.” After this conversation, we went to sleep, equally satisfied with one another.

We passed the next day in walking about the village, which contains about two hundred houses and five churches. The inhabitants, Syrian Christians, fabricate machlas and black abas, and pay little attention to agriculture, from want of water, which is sensibly felt. There is only one little spring in the village, the distribution of the water being regulated by an hour-glass. It scarcely suffices to water the gardens, which, in a climate where it seldom rains, are unproductive without watering. Some years there does not fall a drop of rain. The produce of the soil is hardly enough for six months’ consumption; and, for the remainder of the year, the inhabitants are obliged to have recourse to Homs. In the middle of the village there arises an ancient tower of prodigious height. It dates from the foundation of a colony whose history the sheik told us. The founders were natives of Tripoli in Syria, where their church still exists. At the most flourishing period of the Eastern empire, the Greeks, full of pride and rapacity, tyrannised over the conquered people. The governor of Tripoli overwhelmed the inhabitants with exactions and cruelty; these, too few to resist, and unable to bear the yoke, concerted together to the number of three hundred families; and having secretly collected together all the valuables they could carry away, they departed without noise in the middle of the night,went to Homs, and from thence moved towards the desert of Bagdad, where they were overtaken by the Greek troops sent in pursuit of them by the governor of Tripoli. They made an obstinate and sanguinary resistance; but too inferior in numbers to conquer, and resolved on no account to submit any longer to the tyranny of the Greeks, they entered into negotiation, and obtained permission to build a village on the spot of the battle, agreeing to remain tributary to the governor of Tripoli. They established themselves at this place, at the entrance of the desert, and called their village Saddad (obstacle.) This is all that the Syrian chronicle contains worthy of remark.

The inhabitants of Saddad are brave, but gentle. We unpacked our goods, and spent some days with them, to prove that we were really merchants. The women bought much of our red cotton cloth, to make chemises. The sale did not detain us long, but we were obliged to await the arrival of the Bedouins in the environs. One day, having been told that there was four hours from the village a considerable ruin, and very ancient, in which was a natural vapour bath, the wonder excited our curiosity; and M. Lascaris, desirous of seeing it, begged the sheik to give us an escort. After marching four hours to the southeast, we arrived in the midst of an extensive ruin, in which there remains only one habitable room. The architecture is simple; but the stones are of prodigious size. On entering the room, we perceived an opening two feet square, from which issued athick vapour; we threw into it a handkerchief, and in a minute and a half, by the watch, it was thrown out and fell at our feet. We repeated the experiment with a shirt, which, at the end of ten minutes, returned like the handkerchief. Our guides assured us that a machlas, which weighs ten pounds, would be thrown up in the same manner.

Having undressed, and placed ourselves around the opening, we were in a short time covered with perspiration, which trickled down our bodies; but the smell of the vapour was so detestable, that we could not remain a long time exposed to it. After half an hour we put on our clothes, and experienced a most delightful sensation. We were told that the vapour was really very sanative, and cured numbers of sick. Returning to the village, we supped with an excellent appetite; and never, perhaps, did I enjoy a more delicious sleep.

Having nothing more to see at Saddad, or the neighbourhood, we determined to set out for the village of Corietain. When we spoke of this to Naufal, he advised us to change our names, as our own would create suspicion in the Bedouins and the Turks. From that time M. Lascaris took the name of Sheik Ibrahim el Cabressi (the Cyprian,) and gave me that of Abdallah el Katib.

Sheik Hassaf having given us a letter of recommendation to a Syrian curate named Moussi, we took leave of him and our friends at Saddad, and set off early. After four hours, we came between the two villages of Mahim and Haourin,ten minutes apart: each contains about twenty houses, mostly ruined by the Bedouins, who come from time to time to plunder them. In the midst of these villages is a lofty tower of ancient construction. The inhabitants, all Mussulmans, speak the language of the Bedouins, and dress like them. After having breakfasted and filled our water-bottles, we continued our journey for six hours, and about nightfall arrived at Corietain, at the curate Mouss’s, who afforded us hospitality. The next day he conducted us to the Sheik Selim el Dahasse, a distinguished person, who received us very kindly. Having learned the motive of our journey, he made the same observation as the Sheik of Saddad. We answered him, “that, aware of the difficulties of the enterprise, we had given up the idea of penetrating into the desert, and should be satisfied with going to Palmyra, to dispose of our merchandise.”—“That will be still too difficult,” added he, “for the Bedouins may still meet you and pillage you.” He then began, in his turn, to repeat a thousand alarming things about the Bedouins. The curate confirming all he said, contributed to damp our spirits; when breakfast was served, which changed the conversation, and gave us time to recover.

Sheik Selim is one of those who are bound to supply the wants of the great caravan to Mecca, in conjunction with the Sheik of Palmyra: and his office gives him some influence over the Arabs: his contingent consists of two hundred camels and provisions. On our return home, Sheik Ibrahim, addressing me, said, “Well, myson, what do you think of all we have heard from Sheik Selim?”—“We must not,” said I, “pay too much regard to all that the inhabitants of these villages tell us, who are always at war with the Bedouins; there cannot exist much harmony between them. Our position is very different; we are merchants,—we go to sell them our goods, and not to make war: by acting honourably towards them, I do not apprehend the least danger.” These words reassured Sheik Ibrahim.

Some days after our arrival, in order to support our character of merchants, we opened our bales in the middle of the village, before the doors of the sheik: I sold to the women some articles, which were paid for in money. The idle people were standing around us to talk; one of them, very young, named Hessaisoun el Katib, helped me to take the money, and settle the accounts with the women and children: he showed great zeal for my interests. One day, finding me alone, he asked me if I was able to keep a secret. “Be careful,” said he; “it is a great secret that you must trust to nobody, not even to your companion.” Having given him my word, he told me that one hour from the village was a grotto, in which was a large jar filled with sequins; he gave me one, assuring me that he could not employ the money, which was not current at Palmyra. “But you,” continued he, “are going from city to city, and can change it easily; you have a thousand ways of profiting by the treasure that I have not: however, I will not give you the whole, but I shall leave the divisionto your generosity: you shall come with me to reconnoitre the spot; we can remove the gold by degrees and in secret, and you shall give me my share in the current coin.” Having seen and handled the sequin, I believed in the truth of the story, and gave him a meeting early the following morning outside the village.

The next morning by daylight I arose, and went from the house as if to walk. At some paces from the village I found Hessaisoun, who was waiting for me: he was armed with a gun, a sabre, and pistols; I had no other arms than a long pipe. We proceeded onwards for an hour. With what impatience did I look out for the grotto!—at last I perceived it. We soon entered: I looked on all sides to discover the jar; and not seeing any, I turned towards Hessaisoun—“Where is the jar?” said I,—I saw him grow pale—“Since we are here,” exclaimed he, “learn that thy last hour is come. Thou shouldst have been dead already, were I not afraid of soiling thy clothes with blood. Before I kill thee, I will despoil thee; so give me thy bag of money: I know thou hast it about thee: it must contain more than twelve hundred piastres, which I counted myself, the price of the goods sold. Thou shalt see no more the light of day.”

“Give me my life,” said I, in a supplicating tone, “and I will give thee a much larger sum than that in the sack, and will tell no one of what has passed—I swear to thee.”—“That cannot be,” said he; “this grotto shall be thy grave. Icannot give thee thy life without exposing my own.”

I swore to him a thousand times that I would be silent: I offered to give him a bill for whatever sum he should fix;—nothing could move him from his fearful project. At length, tired by my resistance, he placed his arms against the wall and darted upon me like an enraged lion, to undress me before killing me. I entreated him again—“What harm have I done you?” said I,—“what enmity is there between us? You do not know, then, that the day of judgment is at hand—that God will demand the blood of the innocent?”—But his hardened heart listened to nothing. I thought of my brother, my parents, my friends; all that was dear to me came to my mind;—desperate, I no longer prayed for protection but from my Creator. “O God! protector of the innocent! help me! give me strength to resist!” My assassin, impatient, snatched my clothes: although he was much bigger than I, God gave me strength to struggle with him for more than half an hour: the blood flowed abundantly from my face—my clothes were torn to rags. The villain, seeing me in this state, endeavoured to strangle me, and raised his arm to grasp my neck. I took advantage of the liberty this movement allowed me, to give him with both fists a violent blow in the stomach: I knocked him backwards, and seizing his arms, I darted out of the grotto, running with all my might. I could scarcely believe the happiness of being saved. Some momentsafterwards I heard a running after me: it was the assassin. He called to me, begging me to wait in the most conciliating tone. Having all his arms, I no longer feared to stop, and turning towards him, “Wretch,” said I, “what is it you ask?—you would have assassinated me in secret; but it is you who will be strangled in public.” He answered me by affirming with an oath, that it had all been a jest on his part; that he had wanted to try my courage, and see how I would defend myself. “But I see,” added he, “that you are but a child, since you take it so.”—I answered, raising the gun, that if he came a step nearer I would shoot him. Seeing that I was determined to do it, he fled across the desert, and I returned to the village.

In the meantime, Sheik Ibrahim, the curate, and Naufal, not finding me return, began to be alarmed. Sheik Ibrahim above all, knowing that I never went to a distance without acquainting him, after two hours’ delay went to the sheik, who, participating in his anxiety, sent out all the village in search of me. At last Naufal, perceiving me, cried out: “There he is!” Selim thought he was mistaken. I drew nearer: they could with difficulty recognise me. M. Lascaris embraced me and wept: I was unable to speak. They took me to the curate’s, bathed my wounds and put me to bed. At length I found strength to relate my adventure. Selim sent horsemen in pursuit of the assassin, giving to the negro the rope that was to strangle him; but they returned without being able to overtake him, and we soon learned that he had entered the service of thePacha of Damascus. He never returned to Corietain.

At the end of a few days my wounds began to heal, and I soon recovered my strength. Sheik Selim, who had conceived a great friendship for me, brought me a telescope that was out of order, telling me I should be a clever fellow if I could mend it. As there was only a glass to replace, I restored it and brought it to him. He was so pleased with my skill, that he gave me the surname of “the industrious.”

In a short time we learnt that the Bedouins were approaching Palmyra: some were seen even in the environs of Corietain. Presently there came one, named Selame el Hassan. We were at Selim’s when he entered: coffee was brought, and while we were taking it, many of the inhabitants came to the sheik, and said: “Eight years ago, at such a place, Hassan killed our relative; and we are come to demand justice.” Hassan denied the fact, and asked if they had witnesses. “No,” they replied; “but you were seen passing alone on the road, and a little after we found our relative lying dead. We know that there existed a cause of hatred between you: it is therefore clear that you are his assassin.” Hassan still denied the charge: and the sheik, who from fear was obliged to exercise caution with the Bedouins, and besides had no positive proof in the case, took a piece of wood and said, “By Him who created this stem, swear that you have not killed their relation.” Hassan took the wood, looked at it some minutes, and bent down his head; thenraising it towards his accusers, “I will not have,” said he, “two crimes on my heart,—the one of being the murderer of this man, the other of swearing falsely before God. It is I who have killed your kinsman: what do you demand for the price of his blood?”[A]The sheik, from policy, would not act according to the full rigour of the law; and the persons present being interested in the negotiation, it was decided that Hassan should pay three hundred piastres to the relations of the dead. When it came to the payment of the money, he said he had it not about him, but that he would bring it in a few days; and as some difficulty was made of letting him go without security, “I have no pledge,” said he, “to give; but He will answer for me whose name I would not profane by a false oath.” He departed; and four days afterwards returned with fifteen sheep, each worth above twenty piastres.—This trait of good faith and generosity at once charmed and surprised us. We wished to make acquaintance with Hassan: Sheik Ibrahim invited him, gave him a few presents, and we became intimate friends. He told us that he belonged to the tribe El-Ammour, whose chief was Sultan el Brrak. This tribe, composed of five hundred tents, is considered as constituting part of the country, because it never quits the banks of the Euphrates when the great tribes retire. They sell sheep, camels, and butter, at Damascus, Homs, Hama, &c. The inhabitantsof these different cities have often a concern in their flocks.

We one day said to Hassan that we were desirous of going to Palmyra to sell our remaining merchandise, but that we had been alarmed by the dangers of the road. Having offered to conduct us, he made a note before the sheik, by which he made himself responsible for all the disasters that might happen. Being satisfied that Hassan was a man of honour, we accepted his proposal.

Spring was come, and the desert, lately so arid, was all at once covered with a carpeting of verdure and flowers. This enchanting spectacle induced us to hasten our departure. The night before, we deposited at the curate Moussi’s a part of our goods, in order not to awaken either curiosity or cupidity. Naufal wished to return to Homs, and M. Lascaris dismissed him with a liberal recompense; and the next day, having hired some moukres, with their camels, we took leave of the people of Corietain, and having provided water and provisions for two days, we departed betimes, carrying a letter of recommendation from Sheik Selim to the Sheik of Palmyra, whose name was Ragial el Orouk.

After a ten hours’ march, always towards the east, we stopped at a square tower, extremely lofty and of massive construction, called Casser el Ourdaan, on the territory El Dawh. This tower, built in the time of the Greek empire, served for an advanced post against the Persians, who came to carry off the inhabitants of the country. This bulwark of the desert has preservedits name till these times. After having admired its architecture, which belongs to a good period, we returned to pass the night at our little khan, where we suffered much from the cold. In the morning, as we were preparing to depart, M. Lascaris, not yet accustomed to the movements of camels, mounted his without care; which rising suddenly, threw him down. We ran to him: his leg appeared to be dislocated; but, as he would not be detained, after having done what we could, we replaced him on his seat, and continued our route. We proceeded for two hours, when we observed at a distance a cloud of dust approaching us, and soon were able to distinguish six armed horsemen. Hardly had Hassan perceived them, when he threw off his cloak, took his lance and ran to meet them, crying out to us not to go forward. Having come up to them, he told them that we were merchants going to Palmyra, and that he had engaged before Sheik Selim and all his village to conduct us thither in safety. But these Bedouins, of the tribe El Hassnnée, without listening to him, came up to us: Hassan threw himself forward to stop the road; they attempted to drive him back, and a battle began. Our defender was known for his valour, but his opponents were equally brave. He sustained the attack for half an hour, and at length, wounded by a lance which pierced his thigh, he retired towards us, and soon fell from his horse. The Bedouins were beginning to plunder us, when Hassan, extended on the ground, the blood flowing from his wound, apostrophised them in these terms:—

“What are you about, my friends?—will you then violate the laws of Arabs, the usages of the Bedouins? They whom you are plundering are my brethren—they have my word; I am responsible for all that may befall them, and you are robbing them!—is this according to honour?”

“Why,” said they, “did you undertake to convey Christians to Palmyra? Know you not that Mehanna el Fadel (the sheik of their tribe) is chief of the country? Why did you not ask his permission?”

“I know,” replied Hassan; “but these merchants were in haste; Mehanna is far from this. I have pledged my word—they believed me; they know our laws and our usages, which never change. Is it worthy of you to violate them, by despoiling these strangers, and leaving me wounded in this manner?”

At these words the Bedouins, ceasing their violence, answered, “All that you say is true and just; and as it is so, we will take from thy protégés only what they choose to give us.”

We made all haste to offer them two machlas, a cloak, and a hundred piastres. They were satisfied, and left us to pursue our route. Hassan suffered a great deal from his wound; and as he could not remount his horse, I gave him my camel, and took his mare. We proceeded for four hours; but the sun being set, we were obliged to halt at a place called Waddi el Nahr (Valley of the River.) However, there was not a drop of water in it, and our skins were empty: the attack in the morning had detained us threehours, and it was impossible to go further that night.

Notwithstanding all we had to suffer, we were still very happy at having escaped the Bedouins, and preserved our clothes, which secured us a little from the cold wind, that affected us sensibly. In short, between pleasure and pain, we watched with impatience for the dawn of day. Sheik Ibrahim suffered from his foot, and Hassan from his wound. In the morning, having disposed of our sick in the best manner we could, we again set forward, and still towards the east. At an hour and a quarter from Palmyra we found a subterraneous stream, the spring of which is entirely unknown, as well as the place where it is lost. The water is seen to flow through openings of about five feet, forming a sort of basins. It is unnecessary to say with what delight we quenched our thirst:—the water appeared excellent.

At the entrance of a pass formed by the junction of two mountains, we at length perceived the celebrated Palmyra. This defile forms for a quarter of an hour an avenue to the city; along the mountain on the south side extends for almost three hours a very ancient rampart. Facing you to the left is an old castle, built by the Turks after the invention of gunpowder. It is called Co Lat Ebn Maâen.—This Ebn Maâen, a governor of Damascus in the time of the Khalifs, had built the castle to prevent the Persians from penetrating into Syria.—We next arrived at a vast space, called Waddi el Cabour (Valley of the Tombs.) The sepulchres that cover itappear at a distance like towers. On coming near, we saw that niches had been cut in them to enclose the dead. Every niche is shut up by a stone, on which is carved a portrait of its occupant. The towers have three or four stories, communicating by means of a staircase, commonly in good preservation. From thence we came into a vast enclosure inhabited by the Arabs, who call it the Castle. It contains, in fact, the ruins of the Temple of the Sun. Two hundred families reside in these ruins. We immediately presented ourselves to Sheik Ragial el Orouk, a venerable old man, who received us well, and made us sup and sleep with him. This sheik, like the sheik of Corietain, furnishes two hundred camels to the great caravan of Mecca.

The following day, having hired a house, we unpacked our goods. I attended to the foot of Sheik Ibrahim, which was in reality dislocated. He had long to suffer the pain. Hassan found friends at Palmyra who took care of him; and being soon recovered, he came to take leave of us, and went away delighted with the manner in which we recompensed him.

Being obliged to keep at home for several days on account of Sheik Ibrahim’s foot, we set about selling some articles, to confirm our mercantile character. But as soon as M. Lascaris was in a fit state to walk, we went to visit the temple in all its minutiæ. Other travellers have described the ruins: therefore we will only speak of what may have escaped their observation relating to the country.

We one day saw many people engaged in surroundingwith wood a beautiful granite column. We were told it was to burn it, or rather to cause it to fall, in order to obtain the lead which was in the joinings. Sheik Ibrahim, full of indignation, addressing me, exclaimed, “What would the founders of Palmyra say if they beheld these barbarians thus destroying their work? Since chance has brought me hither, I will oppose this act of Vandalism.” And having learned what might be the worth of the lead, he gave the fifty piastres they asked, and the column became our property. It was of the most beautiful red granite, spotted with blue and black, sixty-two feet in length, and ten in circumference. The Palmyrians, perceiving our taste for monuments, pointed out to us a curious spot, an hour and a half distant, in which the columns were formerly cut, and where there are still some beautiful fragments. For ten piastres three Arabs agreed to take us there. The road is strewed with very beautiful ruins, described, I presume, by other travellers. We observed a grotto, in which was a beautiful white marble column cut and chiselled, and another only half finished. One might say that Time, the destroyer of so much magnificence, was wanting to place up the first, and to finish the second.

After having been into several grottoes, and visited the neighbourhood, we came back by another road. Our guides pointed out a beautiful spring, covered with blocks of stone. It is called Ain Ournus. The name struck Sheik Ibrahim. At last, calling me, he said: “I have discovered what this name Ournus means. Aurelianus,the Roman emperor, came to besiege Palmyra and take possession of its riches. It is he probably who dug this well for the wants of his army during the siege, and the spring may have taken his name, changed by the lapse of time into Ournus.” According to my feeble knowledge of history, Sheik Ibrahim’s conjecture is not without foundation.

The inhabitants of Palmyra are but little occupied about agriculture. Their chief employment is the working of a salt-mine, the produce of which they send to Damascus and Homs. They also make a great deal of Soda. The plant that furnishes it is very abundant: it is burnt, and the ashes are also sent to those towns to make soap. They are even sent sometimes as far as Tripoli in Syria, where there are many soap manufactories, and which supply the Archipelago.

We were one day informed of a very curious grotto; but the entrance to it, being dark and narrow, was hardly practicable. It was three hours from Palmyra. We felt a wish to see it; but my adventure with Hessaisoun was too recent to commit ourselves without a strong escort: therefore we begged Sheik Ragial to furnish us with trusty people. Astonished at our project, “You are very curious,” said he: “what does the grotto signify to you? Instead of attending to your business, you pass your time in this trifling. Never did I see such merchants as you.”—“Man always profits,” said I, “by seeing all the beauties that nature has created.” The sheik having given us six men well armed,I provided myself with a ball of thread, a large nail, and torches, and we set out very early in the morning. After two hours’ march we reached the foot of a mountain. A great hole that they showed us formed the entrance of the grotto. I stuck my nail into a place out of sight, and holding the ball in my hand, followed Sheik Ibrahim and the guides who carried the torches. We went on, sometimes to the right, sometimes to the left, then up and then down; in short, the grotto is large enough to accommodate an entire army. We found a good deal of alum. The vault and the sides of the rock were covered with sulphur, and the bottom with nitre. We remarked a species of red earth, very fine, of an acid taste. Sheik Ibrahim put a handful into his handkerchief. The grotto is full of cavities cut out with a chisel, whence metals were anciently taken. Our guides told us of many persons who had lost themselves in it and perished. A man had remained there two days in vain looking for the outlet, when he saw a wolf: he threw stones at him; and having put him to flight, followed him, and so found the opening. My length of cord being exhausted, we would not go further, but retraced our steps. The charm of curiosity had, without doubt, smoothed the way, for we had infinite difficulty in gaining the outlet.

As soon as we were out, we hastened our breakfast, and took the road to Palmyra. The sheik, who was expecting us, asked us what we had gained by the journey. “We have learned,” said I, “that the ancients were more skilful than we; for it may be seen by their worksthat they could go in and out with ease, whilst we had great difficulty in extricating ourselves.”

He set up a laugh, and we quitted him to go and rest ourselves. At night Sheik Ibrahim found the handkerchief, in which he had put the red earth, all in holes and rotten. The earth had fallen into his pocket. He put it into a bottle,[B]and told me that probably the ancients had obtained gold from this grotto. Chemical experience proves that where there is sulphur there is often gold; and besides, the great works we had remarked could not have been made merely to extract sulphur and alum, but evidently something more precious. If the Arabs had suspected that we were going to search for gold, our lives would not have been safe.

From day to day we heard of the approach of the Bedouins, and Sheik Ibrahim was as rejoiced as if he was about to see his countrymen. He was enchanted when I announced to him the arrival of the great Bedouin prince, Mehanna el Fadel. He wished immediately to go to meet him: but I represented to him, that it would be more prudent to wait a favourable opportunity of seeing some one of the emir’s (prince’s) family. I knew that, ordinarily, Mehanna sent a messenger to the Sheik of Palmyra to announce to him his approach. In fact, I witnessed the arrival one day of eleven Bedouin horsemen, and learned that the Emir Nasser was amongst them, the eldest son of Mehanna. I ran to carry the intelligence to Sheik Ibrahim, who seemed at theheight of joy. Immediately we went to Sheik Ragial, to present us to the Emir Nasser, who gave us a kind reception. “These strangers,” said Ragial to him, “are honest merchants, who have goods to sell useful to the Bedouins; but they have so frightened them, that they dare not venture into the desert unless you will grant them your protection.”

The emir, turning towards us, said:—“Hope for all sorts of prosperity: you shall be welcome; and I promise you that nothing shall befall you but the rain which descends from heaven.” We offered him many thanks, saying, “Since we have had the advantage of making your acquaintance, and you will be our protector, you will do us the honour of eating with us?”

The Arabs in general, and above all the Bedouins, regard it as an inviolable pledge of fidelity to have eaten with any one—even to have broken bread with him. We therefore invited him, with all his suite, as well as the sheik. We killed a sheep, and the dinner, dressed in the manner of the Bedouins, appeared to them excellent. At dessert we offered them figs, raisins, almonds, and nuts, which was a great treat to them. After coffee, when we began to speak of different things, we related to Nasser our adventure with the six horsemen of his tribe. He wished to punish them and restore our money. We earnestly conjured him not to do so, assuring him we attached no value to what we had given. We would have departed with him the next day, but he induced us to await the arrival of his father, who was at eight days’ distance.He promised to send us an escort, and camels to carry our merchandise. For a greater security, we begged him to write by his father, which he engaged to do.

The second day after, there arrived at Palmyra a Bedouin of the tribe El Hassnnée, named Bani; and some hours after, seven others of the tribe El Daffir, with which that of Hassnnée is at war. These having learned that there was one of their enemies in the city, resolved to wait for him out of the town to kill him. Bani having been told this, came to us, tied his mare to our door, and begged us to lend him a felt. We had several which wrapped our merchandise; I brought him one. He put it to soak in water for half an hour, and then placed it, wet as it was, on his mare’s back, underneath the saddle. Two hours afterwards she had a strong diarrhœa, which lasted all the evening, and the next day seemed to have nothing in her body. Bani then took off the felt, which he returned, well girthed his seat, and departed.

About four hours after noon we saw the Bedouins of the tribe El Daffir return without booty. Some one having asked them what they had done with the mare of Bani, “This,” said they, “is what has happened to us. Not wishing to commit an insult towards Ragial, a tributary of Mehanna, we abstained from attacking our enemy in the city. We might have waited for him in a narrow pass; but we were seven to one: we therefore resolved to wait for him in the open plain. Having perceived him, we ran upon him; but as soon as he was in the midst of us, heuttered a loud cry, saying to his horse, ‘Jah Hamra!—It is now thy turn,’—and he flew off like lightning. We followed him to his tribe without being able to catch him, astonished at the swiftness of his mare, which seemed like a bird cleaving the air with its wings.” I then told them the history of the felt, which caused them much wonder, having, said they, no idea of such sorcery.

Eight days after, three men came to us from Mehanna el Fadel: they came to us with the camels, and put into our hands a letter from himself; these are the contents:—

“Mehanna el Fadel, the son of Melkhgem, to Sheik Ibrahim and Abdalla el Katib, greeting. May the mercy of God be upon you! On the arrival of our son Nasser, we were informed of the desire you have to visit us. Be welcome! you will shed blessing upon us. Fear nothing; you have the protection of God, and the word of Mehanna; nothing shall touch you but the rain of heaven! Signed,Mehanna el Fadel.”

A seal was appended by the side of the signature. The letter gave great pleasure to Sheik Ibrahim: our preparations were soon made, and early the next morning we were out of Palmyra. Being arrived at a village watered by an abundant spring, we filled our skins for the rest of the route. This village, called Arak, is four hours from Palmyra. We met a great number of Bedouins, who, after having questioned our conductors, continued their road. After a march of ten hours, the plain appeared covered withfifteen hundred tents: it was the tribe of Mehanna. We entered into the tent of the emir, who ordered us coffee at three different intervals; which, amongst the Bedouins, is the greatest proof of consideration. After the third cup, supper was served, which we were obliged to eata la Turque: it was the first time this had occurred, so that we burnt our fingers. Mehanna perceived it.

“You are not accustomed,” said he, “to eat as we do.”—“It is true,” replied Sheik Ibrahim; “but why do you not make use of spoons? it is always possible to procure them, if only of wood.”—“We are Bedouins,” replied the emir, “and we keep to the customs of our ancestors, which, besides, we consider well founded. The hand and the mouth are the parts of the body that God has given us to aid each other. Why then make use of a strange thing, whether of wood or of metal, to reach the mouth, when the hand is naturally made for that purpose?” We were obliged to approve these reasons, and I remarked to Sheik Ibrahim that Mehanna was the first Bedouin philosopher that we had encountered.

The next day the emir had a camel killed to regale us, and I learned that that was a high mark of consideration, the Bedouins measuring the importance of the stranger by the animal they kill to welcome him. They begin with a lamb, and finish with a camel. This was the first time we had eaten the flesh of this animal, and we thought it rather insipid.

The Emir Mehanna was a man of eighty yearsof age, little, thin, deaf, and very ill-clothed. His great influence among the Bedouins arises from his noble and generous heart, and from being the chief of a very ancient and numerous family. He is entrusted by the Pacha of Damascus with the escort of the grand caravan to Mecca, for twenty-five purses (twelve thousand five hundred piastres,) which are paid him before their departure from Damascus. He has three sons, Nasser, Faress, and Hamed, all married, and inhabiting the same tent as their father. This tent is seventy-two feet long, and as many wide; it is of black horsehair, and divided into three partitions. In the further one is kept the provisions, and there the cookery is performed; the slaves, too, sleep there. The middle is kept for the women, and all the family retire to it at night. The fore part is occupied by the men: in this strangers are received: this part is called Rabha.

After three days devoted to enjoying their hospitality, we opened our bales, and sold many articles, upon most of which we lost more or less. I did not understand this mode of dealing, and said so to Sheik Ibrahim. “Have you then forgot our conditions?” said he. I excused myself, and continued to sell according to his pleasure.

One day we saw arrive fifty well-mounted horsemen, who, having stopped before the tents, dismounted and sat on the ground. The Emir Nasser, charged with all the affairs since his father had become deaf, went to join them, accompanied by his cousin Sheik Zamel, and held a conference with them for two hours, afterwhich the men remounted their horses and departed. Sheik Ibrahim, anxious about this mysterious interview, knew not how to ascertain the motive of it. Having already been often with the women, I took a coral necklace, and went to Naura, the wife of Nasser, to present it to her. She accepted it, made me sit near her, and offered me in her turn dates and coffee. After these reciprocal acts of politeness, I came to the object of my visit, and said, “Excuse my importunity, I entreat you, but strangers are curious and timid; the little merchandise we have here is the remnant of a considerable fortune, which misfortunes have deprived us of. The Emir Nasser was just now holding conference with strangers—that excites our apprehension; we would know the subject.”—“I will satisfy your curiosity,” said Naura; “but on condition that you will keep my secret, and appear to know nothing. Know that my husband has many enemies among the Bedouins, who hate him for humbling the national pride by exalting the power of the Turks. The alliance of Nasser with the Osmanlis greatly displeases the Bedouins, who hate them. It is even contrary to the advice of his father, and the heads of the tribe, who murmur against him. The object of this meeting was to concert a plan of attack. To-morrow they will assail the tribe El Daffir, to take their flocks, and do them all the mischief possible: the God of battle will give the victory to whom he pleases: but as to you, you have nothing to fear.” Having thanked Naura, I withdrew well satisfied with having gained her confidence.

Sheik Ibrahim, informed by me of all the wife of Nasser had told me, said that it caused him the greatest vexation. “I was endeavouring,” added he, “to attach myself to a tribe hostile to the Osmanlis, and here I am with a chief allied to them.” I did not dare ask the meaning of these words, but they served to set me thinking.

About sunset three hundred horsemen assembled beyond the encampment, and marched early in the morning, having at their head Nasser, Hamed, and Zamel. Three days afterwards a messenger came to announce their return. A great number of men and women went out to meet them; and when they had reached them, they sent up on both sides loud shouts of joy, and in this manner made their triumphal entry into the camp, preceded by a hundred and eighty camels, taken from the enemy. As soon as they had alighted, we begged them to recount their exploit.

“The day after our departure,” said Nasser, “having arrived about noon at the place where the shepherds feed the flocks of Daffir, we fell upon them, and carried off a hundred and eighty camels: however, the shepherds having fled, gave the alarm to their tribe. I then detached a part of my troops to conduct our booty to the camp by another road. Aruad-Ebn-Motlac, the chief of the tribe El Daffir, coming to attack us with three hundred horsemen, the battle lasted two hours, and night alone separated us. Every one then returned to his tribe, the enemy havinglost one of his men, and we having two men wounded.”

The tribe of Nasser feigned a participation in his triumph, whereas in reality they were very dissatisfied with an unjust war against their natural friends, to please the Osmanlis. Nasser, having visited all the chiefs, to recount his success, came to Sheik Ibrahim and addressed him in Turkish; Sheik Ibrahim having observed to him that he spoke only Greek, his native tongue, and a little Arabic, Nasser began to extol the language and customs of the Turks, saying it was not possible to be truly great, powerful, and respected, without being on a good footing with them. “As for me,” added he, “I am more Osmanli than Bedouin.” “Trust not the promises of the Turks,” replied Sheik Ibrahim, “any more than their greatness and magnificence: they favour you that they may gain you over, and injure you with your countrymen, in order to employ you to fight against the other tribes. The interest of the Turkish government is to destroy the Bedouins: not strong enough to effect this themselves, they wish to arm you against each other. Take care that you have not some day cause to repent. I give you this advice as a friend who takes a lively interest in you, and because I have eaten your bread and partaken of your hospitality.”

Some time after, Nasser received from Soliman, the pacha of Acre and Damascus, a message, engaging him to come and receive the investiture of the general command of all the desert, with the title of Prince of the Bedouins.This message overwhelmed him with joy, and he departed for Damascus with ten horsemen.

Mehanna having ordered the departure of the tribe, the next morning by sunrise not a single tent was to be seen standing; all was folded up and loaded, and the departure began in the greatest order. Twenty chosen horsemen formed the advanced guard, and served as scouts. Then came the camels with their loads, and the flocks; then the armed men, mounted on horses or camels; after these the women; those of the chiefs carried in howdahs, (a sort of palankin,) placed on the backs of the largest camels. These howdahs are very rich, carefully lined, covered with scarlet cloth, and ornamented with different coloured fringe. They hold commodiously two women, or a woman and several children. The women and children of inferior rank follow directly after, seated on rolls of tent-cloth, ranged like seats, and placed on camels. The loaded camels, carrying the baggage and provision, are behind. The line was closed by the Emir Mehanna, mounted on a dromedary by reason of his great age, and surrounded by his slaves, the rest of the warriors, and the servants, who were on foot. It was truly wonderful to witness the order and celerity with which the departure of eight or nine thousand persons was effected. Sheik Ibrahim and I were on horseback, sometimes ahead, sometimes in the centre, or by the side of Mehanna. We proceeded ten hours successively: all at once, three hours after noon, the order of march was interrupted; the Bedouins dispersed themselves in the midst of a fine plain, sprang to theground, fixed their lances, and fastened their horses to them. The women ran on all sides, and pitched their tents near their husbands’ horses. Thus, as if by enchantment, we found ourselves in a kind of city, as large as Hama. It is the duty of the women alone to pitch and to strike the tents, and they acquit themselves with surprising address and rapidity. All the labours of the encampment generally fall to the lot of the women. The men take charge of the flocks, kill and skin the beasts. The costume of the women is very simple; they wear a large blue chemise, a black machlas, and a sort of black silk scarf, which, after covering the head, passes twice round the neck, and falls over the back. They have no covering for the legs; except the wives of the sheiks, who wear yellow boots. Their great ambition and luxury is to have a great many bracelets; they have them of glass, of coral, coin, and amber.

The plain on which we rested was called El Makram. It is not far from Hama. The place is rather agreeable, and its rich pasturage renders it suitable to the Bedouins.

The fourth day we had an alarm: four hours after noon the shepherds came running in haste, crying “To arms! the enemy are seizing our flocks.” It was the tribe of Daffir, who, watching the opportunity to revenge themselves on Nasser, had sent a thousand horse to carry off the flocks at nightfall, to allow no time for a pursuit. Our men, expecting an attack, were prepared; but it was necessary to find out on which side the enemy were. Night coming on, fourmen dismounted from their horses, took opposite directions, and crouching down, their ears close to the ground, heard at a great distance the steps of the plunderers. Night passed without being able to reach them; but in the morning the troop of Hassné (that of Mehanna) having joined them, they gave battle. After four hours’ fighting, half the flocks were recaptured; but five hundred camels remained in the hands of the tribe El Daffir. We had ten men killed and several wounded. At the return, the affliction was general; the Bedouins murmured, attributing all that had happened to the caprice and vanity of Nasser.

Mehanna sent off a courier to his son, who immediately returned from Damascus, accompanied by a chokedar, (an officer of the pacha,) in order to make an impression on the Bedouins. On his arrival he read a letter from the pacha, to the following effect:—


Back to IndexNext