on a meeting held in the Reich Ministry for Public Enlightenment and Propaganda on 10 March 1943Presiding: State Secretary GuttererFor the participating agencies see invitation list of 5 March, among othersOberregierungsrat Hucho (GBA)Reich Council for Agriculture Dr. HatesaulReferent Schwarz RNSIOberregierungsrat Dr. Brendler (Ministry for Food)Subject: Directives for treatment of foreign workers employed in the Reich.
on a meeting held in the Reich Ministry for Public Enlightenment and Propaganda on 10 March 1943
Presiding: State Secretary Gutterer
For the participating agencies see invitation list of 5 March, among others
Oberregierungsrat Hucho (GBA)Reich Council for Agriculture Dr. HatesaulReferent Schwarz RNSIOberregierungsrat Dr. Brendler (Ministry for Food)
Subject: Directives for treatment of foreign workers employed in the Reich.
In his introductory remarks, State Secretary Gutterer said that at the suggestion of Reich Minister Dr. Goebbels the Fuehrer has decided that out of political considerations a uniform treatment of the problems concerning foreigners will have to be secured immediately in all agencies and a corresponding education of the German people will have to be instituted.
The consolidation of the new Europe and the increased anti-communist trend which have been played up by the foreign propaganda office demand that in the treatment of foreign workers in the Reich immediately every material which would be an incentive for a hostile attitude on the part of the foreign workers should be eliminated. This is particularly necessary in the treatment of the workers from the East. In this instance the hitherto prevailing treatment of the Eastern workers has led not only to a diminished production, but has most disadvantageously influenced the political orientation of the people in the conquered Eastern territories and has resulted in the well-known difficulties for our troops. In order to facilitate military operations the morale has to be improved by a better treatment of the Eastern workers in the Reich.
In a decree issued 15 February to all district leaders [Gauleiter] and Reich directors [Reichsleiter], Reich Ministry Dr. Goebbels has given corresponding directives to party agencies. In order to instruct all other agencies, managers and trade union members who are concerned with Arbeitseinsatz, the Reich Minister for Enlightenment and Propaganda has planned directives; these directives, issued in a draft (see enclosure), served as a working basis for discussion.
In general the following is to be said about these directives:
The treatment of foreigners which until now was markedly different for subjects of Western and Eastern countries will be put on a uniform basis as much as possible, particularly the living standards of the Eastern workers will be raised. The change introduced herewith in the treatment of the foreigners will mainly affect the hitherto prevailing Security Police measures of the Reichsfuehrer SS and of the Main Security Office. The measures introduced by the management will be less influenced. In general, the decrees which have been issued by the GBA already and which, among others, are dealt with in the note for the managers will be less affected. However, an increased repudiation of mistreatment and beatings will come into effect. Accordingly, a more severe punishment is planned for those supervisors and under officials who commit such offenses. During the meeting considerable doubts were voiced by the representatives of the Main Security Office of the Reich and of the Party Chancellery. The former expounded the necessity for the strict security police measures for the protection of the German population and for the security of the Reich. The representative of the party chancellery particularly pointed out the controversies which already are appearing and which would result for the German population if more freedom were granted to the foreigners.
The Reich Food Ministry is particularly interested in the following points of the directives:
UnderPoint 5it is declared that it is desiredto accommodate the various nationalities separatelyin factories and camps. It was pointed out by representatives of the GBA and Reichsnaehrstand that in the future this cannot be carried out fully in agriculture too, because of reasons of the Arbeitseinsatz. However, with the warning that this measure is to be "striven for" in the future, permission has been given to avoid changes in personnel beyond those hitherto exercised and that this principle will be considered by the GBA in cases of new draftees, just as it was done before.
Point 7: In principle, the foreign workers should receive the same food rations. To this, the undersigned remarks that the rations are varied according to nationalities (Eastern workers, Poles, other foreigners) in order to account for the home customs. Also the rations are varied according to the types of work performed (camp rations, agricultural workers who provide their own food and special rations for individual employees of the factory). The rations of the foreign agricultural migrant labor differ insofar that on the basis of state contracts various allowances in kind are given to them for a part of their pay. A uniformity is being striven for. For the above mentioned reasons, however, a complete uniformity on the basis of the German allowances is impossible. The validity of these arguments was recognized and the passage was deleted. Instead, clauses were added to the effect that "full rations, as laid down in the regulations, should be distributed" and that "the rations for those performing heavy and extremely heavy work should be handed out only if the production is accordingly great". Against these additional clauses no opposition was voiced, final decision however was withheld.
Point 8: The demandednew basis for wagesof the Eastern workers has been discussed already by the departments. A corresponding draft of the GBA, equalizing the wages of Eastern and Polish workers, will reach the departments in the near future. This new regulation would fulfill an old wish of the Reich Food Ministry to equalize the wages of the Polish and Eastern workers in order to increase production and simplify the pay procedure.
Point 9:Sick and pregnant female workerswill not bereturned anymoresince they usually spread negative propaganda in their country. Erection of dispensaries will meet with less difficulty in the industry than in agriculture. However, they will be required in agriculture too in order to free the farms from the care of foreign workers. For the same reason, collective accommodations are necessary for foreign children who were born in the Reich. Appropriate negotiations are now in progress in the GBA.
Onpage 7of the draft, all the above directives for all organizations, agencies and individuals are declared as binding; the agencies will be held responsible for the execution of these directives in an orderly fashion. The latter seems to be an extremely far-reaching demand, since the execution of a great part of these directives does not depend on the wish of the agencies but on the limited possibilities during the 4th year of the war, such as providing adequate clothing, erection of barracks for the sick and for the foreign children born in the Reich.
Also the suggested stricter punishment of infringements against these directives seems to be objectionable. The arrogant and recalcitrant attitude of some of the foreigners frequently forces the managers and their representatives to use sharp measures in order to keep up the production of the foreign workers. Insofar as certain abuses will emerge in this process and these are punished not only as unpolitical criminal actions but as acts of sabotage and in some cases as high treason, the positions of the managers and their representatives will be considerably weakened before the foreigners, and uncertainties will result in regard to the treatment of the foreigners. These will lead to a marked lack of discipline on the part of the foreigners. It would be desirable that the final decision should be against this clause.
State Secretary Gutterer asked for comments on the draft by 16 March at the latest. The Reich peasant leader [Dr. Hatesaul] agreed to deliver to us the comments of the Reichsnaehrstand immediately.
Dead line matter, 15 March 1943!
To the Referat II B 2, II B 3, IV 9 in this building
To the Referat II B 2, II B 3, IV 9 in this building
Herewith I forward above copy of notes on a meeting held 10 March and a copy of the draft with the request for comment. I ask for a prompt reply in view of the deadline set by the Ministry for Enlightenment and Propaganda.
Referat IV I aSigned: DR. BRENDLERcertifiedSigned: ROTZOW
TRANSLATION OF DOCUMENT 318-PS
Main Bureau for ScienceChief of the Main BureauHa/Sch. 2370Berlin, the 5th December 1941To Record Office for Cultural PolicyAttention Party Member Dr. Killer!Inter-office Communication
Concerns: National Socialist German Association of University LecturersMost Honored Party Member Dr. Killer!
Concerns: National Socialist German Association of University Lecturers
Most Honored Party Member Dr. Killer!
After long negotiations we succeeded in reorganizing and fixing the relations of the National Socialist German Association of University Lecturers to one bureau. All details are in the enclosed photostatic copy.
Heil Hitler!Haertle1 Enclosure Entrusted with the leadership
Principles concerning relations of the National Socialist German Association of University Lecturers to the Fuehrer's Commissioner for the supervision of the whole intellectual and ideological training and education of the NSDAP as well as to the Chief of the Seminary [Hohe Schule].
1. The Chief of the National Socialist German Association of University Lecturers is bound by orders and directives of Reichsleiter Rosenberg in all questions concerning intellectual and ideological training, research and education.
2. The main task of the National Socialist German Association of University Lecturers is to present the university lecturers a picture of the history, the formation and the tasks of the National Socialist movement, and to coordinate them in accordance with our ideology with the great political aims of the Reich. The training has to correspond with the requirements of the body of university lecturers.
3. Insofar as beyond this general education a supplementary training, through working communities, university camps, etc. is required—these training measures may be carried out with the provision that the tasks mentioned in Art. 6 are not encroached upon.
4. The National Socialist German Association of University Lecturers is obliged to submit to the Reichsleiter all plans for working communities, conferences, camps, etc., with designation of topics and names of the participants, always in time enough that the possibility of his changing them in accordance with his duty as a leader is assured. His objections and directives resulting from this are binding and authoritative for the National Socialist German Association of University Lecturers. This applies accordingly to the work of the Association done abroad also.
5. Publications will be limited to the above mentioned tasks and are to be submitted to the Main Bureau for Science 14 days before publication. All publications have to bear a remark that the scientific responsibility for the individual contributions lies exclusively upon the author,—in order to avoid the impression of an official party opinion. Reichsleiter Rosenberg will make the decision as to whether the publications of the National Socialist German University Lecturers Association are to be published by the Hoheneichen press.
6. When Reichsleiter Rosenberg plans for his mission, especially for the seminary [Hohe Schule], the collection of professional groups in the different fields of science, or the organization of scientific meetings of university lecturers—the organizational measures will be carried out by the National Socialist German Association of University Lecturers.
7. Judgments and opinions of the National Socialist German Association of University Lecturers concerning the appointments, assignments and transfers of university lecturers are to be submitted to the Main Bureau for Science and, at the same time, to the party chancery.
8. The appointment of the educational director of the National Socialist German Association of University Lecturers will take place with the approval of Reichsleiter Rosenberg. He will be called into the Reich working community as a member for the education of the whole NS movement.
Munich, the 2nd December 1941RosenbergFuehrer's Commissioner for the supervisingof the whole intellectual and ideologicaltraining and education of the NSDAP andChief of the Seminary [Hohe Schule][Signature illegible]Chief of the Party Chancellery[Signature illegible] Chief of the National Socialist German Association of University Lecturers.
Munich, the 2nd December 1941
RosenbergFuehrer's Commissioner for the supervisingof the whole intellectual and ideologicaltraining and education of the NSDAP andChief of the Seminary [Hohe Schule][Signature illegible]Chief of the Party Chancellery
[Signature illegible] Chief of the National Socialist German Association of University Lecturers.
TRANSLATION OF DOCUMENT 327-PS
DRMfdbO.II 1 c 1183/44g.Copies for the Political Main Staff Str. 19/10Q 19/x: 20/10 Dr. Wetzelz.k W 21/10P1P2with request for acknowledgment, Dr. Kinkelein n.r.Z.d. A. Str. 31/10Pencilled NotesBerlin, 17 October 1944
Copy
SECRET
To: The Chief of the Party Chancellery Reich Leader Martin BormannBerlin W 8Wilhelmstr. 63/64
To: The Chief of the Party Chancellery Reich Leader Martin Bormann
Berlin W 8Wilhelmstr. 63/64
[Stamp]Political Main StaffJournal No. P1011 a/44gReceived 18 Oct. 1944encl.
Subject: Actions against civilians in rear echelons.Your circular No. 309/44 of 9 Oct. 1944.Dear Party comrade Bormann:—
Subject: Actions against civilians in rear echelons.
Your circular No. 309/44 of 9 Oct. 1944.
Dear Party comrade Bormann:—
In order to prevent difficulties and delay—which is of course not desired by you—in the liquidation of the companies under my supervision, I have today dispatched the following telegram to the Gau Leaders because of the particular urgency:
In order not to delay the liquidation of companies under my supervision, I beg to point out that the companies concerned are not private firms but business enterprises of the Reich so that also actions with regard to them just as with regard to government offices are reserved to the highest authorities of the Reich. I supervise the following companies:
(a) Zentralhandelsgesselschaft Ost fuer landwirtschaftlichen Absatz und Bedarf m.b.H. (ZO). (Central Trading Company East for Agricultural Marketing and Requirements Limited)(b) Landbewirtschaftungsgessellschaft Ostlund und Ukraine (Agricultural Development Company Eastern Territories and Ukraine)(c) Beschaffungsgessellschaft Ost m.b.H. (Supply Company East Limited)(d) Pharm.—Ost G.m.b.H. (Pharmaceutics—East Company Limited)
(a) Zentralhandelsgesselschaft Ost fuer landwirtschaftlichen Absatz und Bedarf m.b.H. (ZO). (Central Trading Company East for Agricultural Marketing and Requirements Limited)
(b) Landbewirtschaftungsgessellschaft Ostlund und Ukraine (Agricultural Development Company Eastern Territories and Ukraine)
(c) Beschaffungsgessellschaft Ost m.b.H. (Supply Company East Limited)
(d) Pharm.—Ost G.m.b.H. (Pharmaceutics—East Company Limited)
The following banks under my supervision are also not private firms:
(e) Zentralnotenbank Ukraine (Central Exchange Bank Ukraine)(f) Notenbank Ostland (Exchange Bank Eastern Territories)(g) Zentralwirtschaftsbank Ukraine (Central Commercial Bank Ukraine)(h) Verband der Wirtschaftsbanken in der Ukraine. (Association of Commercial Banks in the Ukraine)(i) Gemeinschaftsbank Ostland und Weissruthenien. (Cooperative Bank Eastern Territories and White Ruthenia)
(e) Zentralnotenbank Ukraine (Central Exchange Bank Ukraine)
(f) Notenbank Ostland (Exchange Bank Eastern Territories)
(g) Zentralwirtschaftsbank Ukraine (Central Commercial Bank Ukraine)
(h) Verband der Wirtschaftsbanken in der Ukraine. (Association of Commercial Banks in the Ukraine)
(i) Gemeinschaftsbank Ostland und Weissruthenien. (Cooperative Bank Eastern Territories and White Ruthenia)
The liquidation of these companies and banks has been discussed with the Reich Plenipotentiary for total war effort and will be brought to a close not later than by the end of this year. Assets suitable for restitution of the companies have already been earmarked for the armed forces and war economy. Therefore, any intervention with regard to stocks and personnel does not only impede the liquidation of business which is inevitably necessary but also delays the supply of goods to the armed forces and war industry. For this reason I beg, to refrain from any intervention.
The Chief of the Party Chancellory has a copy hereof.
Enclosed I am sending you a copy of my letter of today to the Reich Plenipotentiary for total war effort from which you will note that the liquidation of the companies under my supervision has been agreed upon with the Reich Plenipotentiary and will be concluded at a relatively close date considering the vast operations which are indispensable for the liquidation in the interest of an orderly war economy. Restored property not yet surrendered has already been earmarked for the armed forces and war economy, so that any delay of the liquidation or perhaps even independent confiscation of the property by the Gau Leaders would impair or destroy an organized plan, something that should not be done without a compelling reason in the interest of war economy. In order to give you an idea of the past and present problems of these companies, I am attaching enclosed a corresponding survey.
I beg you to acknowledge receipt of the telegram to the Gau Leaders.
Finally, I want to point out also that in my mind it is not correct to simply order the Gau Leaders under the heading "actions against civilians in rear echelons" to press the speeding up of the liquidation of offices and establishments which have been brought back from the occupied territories. Without doubt cases have occurred where such pressure was warranted by all means. On the other hand, it has been proven that, for instance, thousands of decent men and women as well as firms, who have done their duty under the most difficult conditions there, have been brought back from the occupied territories and have recognized the need of the hour immediately, but can simply not complete their work still necessary for the liquidation at present from one day to the other. As far as the Eastern territories are concerned, the above applies to the majority of the people assigned, so that I am obliged to regret that you also associate these people with the most ill-reputed term of rear-echelon.
Heil HitlerYoursSigned: A Rosenberg
SECRET
(1).Zentralhandelsgessellschaft Ost fuer landwirtschaftlichen Absatz und Bodarf m.b.H. (Z.O.).(Central Trading Company East for Agricultural Marketing and Requirements Limited).
The following has been the mission of the Z.O. as a monopoly company for the Eastern Territories:
(a) Collection of all agricultural products as well as commercial marketing and transportation thereof. (Delivery to armed forces and the Reich),(b) Trusteeship of enterprises dealing with food supplies,(c) Providing enterprises dealing with food supplies with special equipment, supplying the agriculture with means of production and the rural population with commodities (premium goods).
(a) Collection of all agricultural products as well as commercial marketing and transportation thereof. (Delivery to armed forces and the Reich),
(b) Trusteeship of enterprises dealing with food supplies,
(c) Providing enterprises dealing with food supplies with special equipment, supplying the agriculture with means of production and the rural population with commodities (premium goods).
The following is the present mission of the Z.O.:
(aa) Winding up of transactions relative to commodities and finances, particularly utilization of evacuated goods brought back from the Eastern Territories and goods which did not come into use there any more,(bb) Collection of goods brought back from the agriculture and food industry of other occupied territories (General Government West),(cc) Remaining current business,(a) Fulfillment of the original assignments in the remainder of the Eastern Territories,(b) Inter-territorial exchange of machines for the agriculture as well as for the dairy industry and inter-territorial exchange of seeds according to directives of the Plenipotentiary for the Four Year Plan—business section food.
(aa) Winding up of transactions relative to commodities and finances, particularly utilization of evacuated goods brought back from the Eastern Territories and goods which did not come into use there any more,
(bb) Collection of goods brought back from the agriculture and food industry of other occupied territories (General Government West),
(cc) Remaining current business,
(a) Fulfillment of the original assignments in the remainder of the Eastern Territories,(b) Inter-territorial exchange of machines for the agriculture as well as for the dairy industry and inter-territorial exchange of seeds according to directives of the Plenipotentiary for the Four Year Plan—business section food.
(a) Fulfillment of the original assignments in the remainder of the Eastern Territories,
(b) Inter-territorial exchange of machines for the agriculture as well as for the dairy industry and inter-territorial exchange of seeds according to directives of the Plenipotentiary for the Four Year Plan—business section food.
The actual significance of the Z.O. and the volume of its transactions can be seen from the following:
(1) 30 offices with 200 agencies were subordinated to each main office for the Eastern Territories, the Central District and the Ukraine.(2) 11 subsidiary companies of the food industry with 130 branches were founded in the Ukraine.(3) The Z.O. including its subsidiary companies employed at the peak of its business during the summer of 1943 about 7,000 German party members of the Reich and in addition has set up about 250 German firms of the Reich.(4) The total turn-over of the Z.O. amounted to about 5.6 milliard Reichsmark, from its foundation until the 31st of March 1944.(5) During this period, the Z.O. together with its subsidiaries has collected:Grain 9,200,000 tonsMeat and meat products 622,000 tonsLinseed 950,000 tonsButter 208,000 tonsSugar 400,000 tonsFodder 2,500,000 tonsPotatoes 3,200,000 tonsSeeds 141,000 tonsOther agricultural products 1,200,000 tonsEggs 1,075 million eggs
(1) 30 offices with 200 agencies were subordinated to each main office for the Eastern Territories, the Central District and the Ukraine.
(2) 11 subsidiary companies of the food industry with 130 branches were founded in the Ukraine.
(3) The Z.O. including its subsidiary companies employed at the peak of its business during the summer of 1943 about 7,000 German party members of the Reich and in addition has set up about 250 German firms of the Reich.
(4) The total turn-over of the Z.O. amounted to about 5.6 milliard Reichsmark, from its foundation until the 31st of March 1944.
(5) During this period, the Z.O. together with its subsidiaries has collected:
Grain 9,200,000 tonsMeat and meat products 622,000 tonsLinseed 950,000 tonsButter 208,000 tonsSugar 400,000 tonsFodder 2,500,000 tonsPotatoes 3,200,000 tonsSeeds 141,000 tonsOther agricultural products 1,200,000 tonsEggs 1,075 million eggs
The following was required for transportation:
1,418,000 railroad box cars and 472,000 tons of boat shipping space.
(6) A total of 32,900 box cars of evacuated goods has been brought back by the Z.O. of which22,400 are grain, linseed and other seeds, etc.,9,000 are agricultural machines, other machines, etc., and1,500 are goods for supply and consumption.
(6) A total of 32,900 box cars of evacuated goods has been brought back by the Z.O. of which
22,400 are grain, linseed and other seeds, etc.,9,000 are agricultural machines, other machines, etc., and1,500 are goods for supply and consumption.
While the utilization of the evacuated agricultural products has been completed in the main part in spite of all difficulties by means of transfer to the Reich Agencies, it has not been possible to effect the utilization of the remaining goods (machines, furniture, supply goods etc.) in the same time and with as little friction. The utilization of these goods is being effected with the cooperation of the Commissioner for utilization of goods, Dr. Kemna, for the Reich Minister of Economy and the Reich Minister for Armament and War Production. Moreover, part of these goods which are composed of thousands of types of different goods must first be overhauled and repaired.
The number of personnel of the Z.O. and its subsidiary companies has already been reduced from 7,000 to 681 employees, exclusive of 50 workers who are still working in the Eastern Territories.
(2).Landbewirtschaftungsgessellschaft Ukraine. (Agricultural Development Company, Ukraine)
The Landbewirtschaftungsgessellschaft Ukraine (LBGU) had the following missions (Figures according to status of 1st July 1943):
(a) Supervisory management of almost 31,000 collective farms and agricultural cooperatives [former Kolhoze] with 1.7 million farms, of almost 540,000 individual farms with an area used for cultivation of maximum 38 million hektars (93.9 million acres)—24.5 million hectars (60.5 million acres) during summer 1943—,(b) Managing trusteeship of 1875 state-owned estates with an area used for agriculture of 2.8 million hectars (6.9 million acres),(c) Managing trusteeship of 72 breeding stations with an area of 124,000 hectars (306,400 acres), seed reproducing areas of 424,000 hectars (1,047,700 acres),Trustee management of 17 offices for distribution of seeds of 270 seed distribution points and of 619 seed depots with a seed capacity of 192,000 tons.(d) Managing trusteeship of 900 machine and tractor stations (MTS) with 49,600 tractors.
(a) Supervisory management of almost 31,000 collective farms and agricultural cooperatives [former Kolhoze] with 1.7 million farms, of almost 540,000 individual farms with an area used for cultivation of maximum 38 million hektars (93.9 million acres)—24.5 million hectars (60.5 million acres) during summer 1943—,
(b) Managing trusteeship of 1875 state-owned estates with an area used for agriculture of 2.8 million hectars (6.9 million acres),
(c) Managing trusteeship of 72 breeding stations with an area of 124,000 hectars (306,400 acres), seed reproducing areas of 424,000 hectars (1,047,700 acres),
Trustee management of 17 offices for distribution of seeds of 270 seed distribution points and of 619 seed depots with a seed capacity of 192,000 tons.
(d) Managing trusteeship of 900 machine and tractor stations (MTS) with 49,600 tractors.
The LBGU maintained 1 central business office, 6 district offices (with 5 branch offices), 114 regional offices, 431 county offices, 2,870 base offices and 400 supervisory bodies.
The LBGU has already completed the liquidation of the following affairs:
(1) Management of the general enterprises (see above undera),(2) Management of the state-owned estates (see above underb),(3) Sheep-breeders association Ukraine,(4) Financial liquidation (balance-sheet of liquidation as of 1st July 1944 will be completed on 20th Oct. 1944).
(1) Management of the general enterprises (see above undera),
(2) Management of the state-owned estates (see above underb),
(3) Sheep-breeders association Ukraine,
(4) Financial liquidation (balance-sheet of liquidation as of 1st July 1944 will be completed on 20th Oct. 1944).
At present the LBGU still attends to the following matters:
(aa) Utilization of still remaining 5,400 tons of highly valuable, evacuated seeds (a total of 98,000 tons have been brought back), most of which will be transferred to the Landbau-Gesellschaft m.b.H. (Land Development Company Limited) founded recently by the Commissioner for the Four Year Plan,—termination by the end of this year—,(bb) Utilization of the rolling stock, parts of equipment and similar matters confiscated by the armed forces.(cc) Realization of the MTS evacuation depots and work shops. The personnel used in connection with this (90 civilians, 34 military personnel) occupied mainly with new problems regarding the employment of agricultural machines and the repair thereof. The transfer of these machines to the above mentioned Landbau-Gesellschaft has been projected in the near future.
(aa) Utilization of still remaining 5,400 tons of highly valuable, evacuated seeds (a total of 98,000 tons have been brought back), most of which will be transferred to the Landbau-Gesellschaft m.b.H. (Land Development Company Limited) founded recently by the Commissioner for the Four Year Plan,—termination by the end of this year—,
(bb) Utilization of the rolling stock, parts of equipment and similar matters confiscated by the armed forces.
(cc) Realization of the MTS evacuation depots and work shops. The personnel used in connection with this (90 civilians, 34 military personnel) occupied mainly with new problems regarding the employment of agricultural machines and the repair thereof. The transfer of these machines to the above mentioned Landbau-Gesellschaft has been projected in the near future.
The number of personnel employed by the LBGU has been reduced from 4,500 German and Dutch workers as of 30 June 1943 to 410 as of 1st Oct. 1944.
Of these latter 248 were made available for other important war jobs, especially in the general government, by way of orders and leaves from present jobs. 28 employees are assigned to supervise 50,000 Ukrainian workers in key-positions and skilled laborers of the LBGU. Another 90, as mentioned, are employed for the problems of utilizing agricultural machines and for the repair thereof (see abovecc). Consequently, only 44 persons are employed to wind up the remaining affairs.
(3).Beschaffungsgesellschaft Ost m.b.H. (BGO). (Supply Company East Limited)
The BGO has been founded with the purpose to procure machines and other investment goods for the economy of the Eastern Territories as well as to perform special assignments.
Today, it has the following assignments:
(a) Winding-up of concluded business-contracts (50 mill. Reichsmark of a total procurement in the value of 115 mill. Reichsmark), according to which deliveries will be made within the next 9 months;(b) Procurement of machine tools and wood-working machines by order of the Reich Minister for Armament and War production.(c) Collection and utilization of economic assets evacuated from the Eastern Territories and the General Government whereby the BGO acts as an executive company for Dr. Kemna, the Commissioner for the utilization of goods for the Reich Minister for Economy and the Reich Minister for Armament and War-production (see Annex (1) and (2)).(d) Liquidation of the Steine und Erden Ost G.m.b.H. (Stone and Soil East Company Limited).
(a) Winding-up of concluded business-contracts (50 mill. Reichsmark of a total procurement in the value of 115 mill. Reichsmark), according to which deliveries will be made within the next 9 months;
(b) Procurement of machine tools and wood-working machines by order of the Reich Minister for Armament and War production.
(c) Collection and utilization of economic assets evacuated from the Eastern Territories and the General Government whereby the BGO acts as an executive company for Dr. Kemna, the Commissioner for the utilization of goods for the Reich Minister for Economy and the Reich Minister for Armament and War-production (see Annex (1) and (2)).
(d) Liquidation of the Steine und Erden Ost G.m.b.H. (Stone and Soil East Company Limited).
To (a): According to orders by the Reich Minister for Armament and War production the machines which are being delivered in agreement with current business contracts are being transferred particularly to German industries damaged by bombing. The other deliveries are being disposed of in accordance with orders of the OKH/Chief H Ruest u.BdH. (Supreme Command Army) as well as of the economic administrative agencies and of the Planning Commissioners.
To (b): This procurement is also done for the German industry.
To (c): The execution of these assignments is in full swing, and the work connected with it is steadily increasing. So far the BGO has collected about 1,000 carloads of evacuated goods. One part of these is directed by the B.G.O. to agencies charged with their utilization which operate under its management. Another part—particularly machines and investment goods—are stored in own depots, repaired, catalogued and catalogue submitted to the Office of Armament Supplies as well as to Special Agencies [Sonderringe—Committees set up by Speer to organize the production of component parts of the armament industry] and apportioned according to their directions to the Armament Industry.
The number of personnel employed at present by the BGO is 118 employees of whom 55 are male employees.
(4).Pharm-Ost G.m.b.H.(Pharmaceutics—East Company Limited).
The company had the assignment to supply the Eastern Territories with medicines and other drugs within the range of human and veterinary medicines as well as with all equipment for medical and veterinary requirements, hospital requirements, etc.
Apart from supplying the remainder of the Eastern Territories, the company's main assignment at present is essentially to direct the evacuated goods to other consumers, the armed forces in particular, its stocks and those goods which are to be delivered according to business contracts already concluded, while observing the necessary financial liquidation procedure.
TRANSLATION OF DOCUMENT 342-PS
Reichs Commissioner for the East [Ostland] Sect. II hDirections concerning the Treatment of Jewish Property in the Reich Commissariat Ostland of 13 October 1941
Reichs Commissioner for the East [Ostland] Sect. II h
Directions concerning the Treatment of Jewish Property in the Reich Commissariat Ostland of 13 October 1941
Par. 1
The total, movable and immovable properties of the Jewish population in the territories governed by the Reich's Commissioner for Eastern areas are placed under confiscation by the administration for the commission and the seizure according to the following regulations.
Par. 2
Property is defined as movable and immovable objects along with all accessories, claims, commissions, rights and interests of all types.
Par. 3
1. The confiscation will be carried out by the Reich's commissioner for the East or those officers who have been authorized by him. It can be carried out by directives to individual persons or in general by a proclamation and can be limited to individual objects of wealth.
2. The following shall be excluded from confiscation:
a.That part of the household furniture which will take care of the base essentials of life.
b.Cash, bank and savings credit, as well as bonds, up to a total value of one hundred Reichsmarks.
Par. 4
1. With the confiscation the previous owner loses all rights to dispose of the confiscated property.
2. Whoever has confiscated property in possession or custody, will administer it until further notice. The changing or disposal of the property or of its profits will only be allowed inside the bounds of orderly management. All other measures taken beyond this will need the approval of the Reichs commissioner for the East or those agencies authorized by him.
Par. 5
1. The property that is placed under confiscation can be brought under the administration of the commission, so far as it is necessary for orderly management.
2. The assuming of control by the administrative commission will at the same time be looked upon as confiscation.
3. The Reichs commission for the East will issue directives about the arrangement and management of this administration.
Par. 6
1. Confiscated property can be called in by the Reichs commissioner for the East or by the agencies authorized by him.
2. The disposal of the confiscated property will be left to the authorized agencies.
3. These agencies will decide with finality, using administrative means, on the debts which belong to the confiscated property. The responsibility will be limited to the sales value of the confiscated property.
Par. 7
Bids for the purchase of the property which comes under confiscation can be publicly advertised.
Par. 8
The responsible authorities can demand information from everyone to carry out their task.
Par. 9
1. The following will be punished with a prison sentence and monetary fine or one of those punishments.
a.Those who will undertake to withdraw an object of value from the offices of the civil authorities or those installed with the authority for disposal, or in any other manner to thwart, to evade, or to impair the action of confiscation.
b.Those who intentionally or carelessly do not fulfill in due time or completely one of those directives imposed upon him such as an order of execution or other directive of execution, and the report and information obligations concerning it.
2. In severe cases the punishment is penal servitude. If the accused is charged with willful disobedience or should it be any other especially severe case the death sentence is authorized.
Par. 10
The Reichs commissioner for the East will issue the necessary measures to carry out those directives.
Par. 11
The directive will go into effect on the day of its publication.
Riga, the 13 October 1941The Reichs Commissioner for the EastSigned: LOHSE
TRANSLATION OF DOCUMENT 343-PS
Field Marshal MilchBerlin,—W 8, Leipzigerstrasse 7, 31 Aug 1942Dear Mr. Himmler!
I thank you very much for your letter of the 25 Aug. I have read with great interest the reports of Dr. Rascher and Dr. Romberg. I am informed about the current experiments. I shall ask the two gentlemen to give a lecture combined with the showing of motion pictures to my men in the near future.
Hoping that it will be possible for me to see you at the occasion of my next visit to Headquarters I remain with best regards and
Heil Hitler!yours[signed] E. Milch
Mr. Reichsfuehrer SS and Chief of the German Police HimmlerBerlin SW 11.
Mr. Reichsfuehrer SS and Chief of the German Police HimmlerBerlin SW 11.
SECRET
Field Marshal MilchBerlin W 8, Leipzigerstrasse 7, 20 May 1942Dear Wolffy!
In reference to your telegram of 12 May our sanitary inspector reports to me that the altitude experiments carried out by the SS and Air Force at Dachau have been finished. Any continuation of these experiments seems essentially unreasonable. However the carrying out of experiments of some other kind, in regard to perils at high seas, would be important. These have been prepared in immediate agreement with the proper offices; Major (M.C.) Weltz will be charged with the execution and Capt (M.C.) Rascher will be made available until further orders in addition to his duties within the Medical Corps of the Air Corps. A change of these measures does not appear necessary, and an enlargement of the task is not considered pressing at this time.
The low-pressure chamber would not be needed for these low-temperature experiments. It is urgently needed at another place and therefore can no longer remain in Dachau.
I convey the special thanks from the supreme commander of the Air Corps to the SS for their extensive cooperation.
I remain with best wishes for you in good comradeship and with
Heil Hitler!Always yours[Signed] E. MilchMr. SS-Obergruppenfuehrer WolffBerlin SW 11
TRANSLATION OF DOCUMENT 347-PS
Copy of a Copy
I Ju 3 D 9 Tgb No 783/44918 April 44 [in pencil]To the Reich Youth Leader Artur AxmannBerlin-Charlottenburg 9Kaiserdamm 45/46Dear Party Member Axmann:
My chief of the department youth, Obergebietsfuehrer Lueer has proposed to me the plan to let the youth of the Latvian and Estonian peoples participate in complete age groups in the military education camps of the Hitler Youth.
I thank you, party member Axmann, for the generous invitation of the Hitler Youth to the Youth organization of the Baltic districts [General Bezirken]. I agree with you in the expectations, which we connect with the enlargements of the camps, begun with such success in East-Prussia.
The experience of Germany is best able to liberate the youth from thinking about small states and to explain to them the understanding for the European obligation. Furthermore, I expect especially through the conscription of entire age groups, that the military education will make itself felt in the military aspect. Only the education of an entire age group has influence on the reserve situation. The reserve situation of the Estonian and Latvian Legion is marked especially by the lack of noncommissioned officers and instructors. If we can eliminate this lack by the universal military education of the growing age groups, that will mean for the future a considerable inner strengthening of not small parts of our Northern front.
The first General directors as well as state directors in Estonia and Latvia in the meantime have been instructed, to create the legal basis, which are necessary for the execution of required military education. Obergebietsfuehrer Lueer could assure me that the inner readiness exists on the part of the youth. Also the organization and leaders of the youth will never close their ears to this commitment. However, I must draw your attention to the doubts, which are in the way of the military education of theLatvian and Estonian youth on German soil; I have consciously refrained from issuing the necessary orders on my own competence, but have asked Commissioner General to cause the countries own administration to publish the appropriate orders. Because of their own orders, these agencies will also have to issue the specific orders for the individual commitments. This is according to our policy, to relieve the German authorities from all the more technical and administrative problems, which touch little on our leadership and educational mission, and to leave to the countries own administration freedom of action.
However, according to the conferences which have taken place so far, it cannot be expected that General Dankers or Dr. Mae will order their youth organizations on their own, to conduct the military education not in Latvia or Estonia, but in East-Prussia or in Warthegau. This viewpoint is partly caused by the more or less expressed fear, to be suspected by reactionary circles to favor a so called Germanization. General Dankers and Dr. Mae can also point out, that the transfer of the Latvian and Estonian pre-military education of the youth contradicts the above-mentioned principles, which we customarily observe in the realm of the remaining administration. I cannot include a camp education, which primarily is to alleviate the most dire needs of an inadequate recruit training as a matter of our basic German educational mission. In the military education camps, the young Latvians are trained under Latvian leaders in the Latvian language,—not because this is our ideal, but because absolute military necessity demands this. If General Dankers or Dr. Mae express the wish, and they have done so, to conduct such camps on Latvian or Estonian soil, I am not able to oppose them with any serious reasons.
I consider the arrangement of the most necessary suppositions for the future military service an immediate and simply practical mission of the countries own youth activity. The permission, that the countries own youth organizations, even if only in part and under German leadership, can carry out the military education in the country, gives them a considerable power toward those circles, still opposing, and is also able to increase the enthusiasm, especially of the youth. Our policy must adapt itself in the necessary extent toward this immediate goal, to rouse the Baltic peoples to the highest war effort of all forces. I am sure that the adaptability and educational capacity of the youth demand other measures from us, than those which can be advocated by us in our policies toward the adult parts of the population. However, politics and the education of the youth must perform in common according to the necessities of war, which gives us the problem to mobilize all available forces for victory. Even under these conditions, there are enough possibilities for Germany to exercise influence. The universal execution of the military education based on compulsory service with regard to the location of the camp gives us the possibility to increase the share of the German camps. Two or three camps in Estonia and Latvia therefore act as advertising for the camps within Germany; for in contrast to the Germanic peoples of the West, the military education is no longer to be carried out throughvoluntary enlistments, but through legal conscription. The camps in Estonia and Latvia as well, will have to be under German leadership, and as military education camps of the Hitler youth, they must be a symbol of our educational mission beyond Germany's borders.
I consider the execution of the military education of the Estonian and Latvian youth not only a military necessity, but also a war mission of the Hitler youth especially. I would be thankful to you, party member Axmann, if the Hitler youth would put itself at our disposal with the same readiness, with which they have so far supported our work in the Baltic Area.
Heil Hitler![signed] Lohse
TRANSLATION OF DOCUMENT 351-PS
LIST OF THE MEMBERS OF THE REICH CABINET SINCE 30 JANUARY 1933
Reichs ChancellorAdolf Hitler, appointed 30 January 1933
Fuehrer and Reichs Chancellorsince 2 August 1934