Inhoudsopgave

InhoudsopgaveDe jongen.De kabouter.De wilde ganzen.De geruite doek.Akka van Kebnekaise.De avond.De nacht.’t Ganzenspel.’t Leven van de wilde vogels.Op de boerderij.Vittskövle.In het klooster van Öved.’t Huis Glimmingen.Zwarte en grijze ratten.De ooievaar.De rattenvanger.De groote kraanvogeldans op den Kullaberg.In den regen.Bij de beek van Ronneby.Karlskrona.De reis naar Öland.De zuidpunt van Öland.De groote vlinder.Het kleine Karelseiland.De storm.Het gevaar.Het helsche hol.Twee steden.De stad op den bodem der zee.De levende stad.Hoe Smaland geschapen werd.De aarden kruik.De roof.Het hutje.De oude boerin.Van Taberg naar Huskvarna.Een geschiedenis uit Halland.Het groote vogelmeer.Jarro, de wilde eend.De lokvogel.Het droogmaken van het meer.De voorspelling.Het baaien kleed.De geschiedenis van Karr en Grauwvel.Karr.De vlucht van Grauwvel.Helpmij.De nonnen.De groote nonnenoorlog.De wraak.In Närke.De avond voor den marktdag.Het kruien van het ijs.De ijzerfabriek.Het broederdeel.De oude groevestad.De sage van de Falunmijn.De overstrooming.De zwanen in de Hjälstabaai.De nieuwe kettinghond.In Uppsala.De student.Het lentefeest.Op de proef gesteld.Donsje.Stockholm.Gorgo, de arend.In het rotsdal.In gevangenschap.Over Gästrikland.De kostbare gordel.De dag van ’t bosch.Een dag in Hälsingland.Een groot groen blad.De nieuwjaarsnacht van de dieren.Een morgen in Angermanland.Het brood.De boschbrand.In Lapland.De aankomst.Asa, het ganzenhoedstertje en de kleine Mads.De dood van kleine Mads.Bij de Laplanders.Naar ’t zuiden, naar ’t zuiden.Wermeland.De schat op de klippen.Op weg naar zee.Het geschenk van de wilde ganzen.Een groot landgoed.De oude en de jonge heer.De reis naar Vemmenhög.’t Afscheid van de wilde ganzen.Van de wereldberoemde Zweedsche schrijfsterSelma LagerlöfVerscheen bij den uitgever van dit boek:De voerman, prijs ingenaaid ƒ 2.40; in prachtband ƒ 2.90.Het huis van Liljecrona, prijs ingenaaid ƒ 2.90; in prachtband ƒ 3.50.Niels Holgersson’s wonderbare reis, prijs ingenaaid ƒ 3.90; in prachtbanden ƒ 4.50.Herinneringen, prijs ingenaaid ƒ 2.90; in prachtband ƒ 3.50.Gösta Berling, vierde druk, prijs ingenaaid ƒ 1.50; in prachtband ƒ 1.90 en een prachtuitgave, geïllustreerd met 37 platen naar teekeningen van Georg Pauli, prijs in prachtband ƒ 2.90.Ingrid, vierde, geïllustreerde uitgave, prijs ingenaaid ƒ 0.75; in prachtband ƒ 1.–.De koninginnen van Kungahälla, 3edruk, prijs ingen. ƒ 0.75; in prachtb. ƒ 1.–.De wonderen van den Antichrist, 2edruk, prijs ingen. ƒ 2.90; in prachtb. ƒ 3.50.Jeruzalem2 deelen, tweede druk, prijs ingenaaid ƒ 4.50; in prachtbanden ƒ 5.50.Onzichtbare ketenen, prijs ingenaaid ƒ 3.50; in prachtband ƒ 3.90.Christuslegenden, derde druk, prijs ingenaaid ƒ 1.90; in prachtband ƒ 2.50.Elsa, prijs ingen. ƒ 1.50; in prachtb. ƒ 1.90.Levensgeheimen, prijs ingenaaid ƒ 1.50; in prachtband ƒ 1.90.Oud en nieuw, prijs ingenaaid ƒ 1.90; in prachtband ƒ 2.50.Bij den uitgever van dit boek verscheen ook:Het Huis van LiljecronaNaar het Zweedsch van Selma Lagerlöf.Prijs ing. ƒ2.90; in prachtband ƒ3.50.Eenige bladen over “Het huis van Liljecrona”.De Telegraaf:Het Huis van Liljecrona bevat weer een schat van sagen en legenden saamgeweven als het ware met de boeiende geschiedenis van de predikants-dochter van Lövdala, en haar vader, wier lief en leed zoo eenvoudig wordt verteld.De Nieuwe Arnh. Courant:Het klinkt als een sprookje, dit verhaal van Sneeuwwitje, die een predikants-dochter was, en van haar booze stiefmoeder, zoo boos dat ze door Lange Bengt gehouden werd voor de koude en valsche heks van het Zwarte Meer. Alle figuren, die van Vaderlief, het Meiske, dominé Liljecrona, den directeur van Hendriksberg, hebben iets sprookjesachtigs en allermeest de liefelijke figuur van Maja Lisa. Maar onder het sprookjeskleed voelt men het warme, volle, echt-menschelijke leven kloppen, zoodat we ten slotte leeren begrijpen, hoe het alleen het dichterlijke gemoed en de kunst der schrijfster zijn die dit stuk harde werkelijkheidsleven met een poëtisch gewaad wist te tooien.Bewonderaars als we zijn van Selma Lagerlöf, wil het ons voorkomendat de Zweedsche schrijfster in geen harer vroegere werken de hoogte heeft bereikt, waarvan dit werk getuigt. Zelfs het zoo terecht bewonderde “Ingrid”, kan al de vergelijking hiermee niet doorstaan.De mooie vertaling van Margaretha Meijboom maakte de lezing, ook voor Nederlandsche lezers, tot een waar genot.De Nieuwe Courant:Een ieder leze en geniete zelf dit onderhoudende boek.De Tijd:Het is een goed boek dat zeker gaarne zal gelezen worden.De Tijdspiegel:De vrienden van “Gösta Berling” mogen zich verheugen over de verschijning van een nieuw boek in denzelfden trant.Ook zonder dat de namen Ekeby en Dohna en die van nog een paar oude kennissen er in voorkwamen, zouden wij zekeren samenhang met Selma Lagerlöfs beroemden eersteling voelen. Niet dat dit verhaal er direct een vervolg op is, maar het beweegt zich in denzelfden ... ik zou het willen noemen balladenstijl, die ons uit de pen van landgenooten allicht “overdreven”of “gezocht” zou voorkomen, maar waarnaar wij graag plegen te luisteren, als de klank ervan naar ons overwaait uit zoo’n eigenaardig land als Scandinavië.Bij den Uitgever dezes verscheen mede:Jeruzalem IenII(In DalecarliëenIn het Heilige Land).Prijs in twee deelen ing. ƒ4.50; geb. ƒ5.50.De Nederlandsche Pers over “Jeruzalem”.De Nieuwe Courant:Dit is weer een heerlijk boek van de geniale dichteres in proza.Frissche oorspronkelijkheid, stoute fantasie, diepe zielkunde,forsche stijl en krachtige typeering. Al deze menschen leven een sterk persoonlijk leven.Zooals in Gösta Berling bestaat het boek uit hoofdstukken, die, hoewel ze in verband staan met elkaar, elk op zichzelf een mooi fragment vormen, zonder overgang, abrupt zonder dorheid.Het boek is zoo vol, dat elke andere schrijver verscheidene deelen had noodig gehad om het leven van deze menschengroep te vertellen. Maar Selma Lagerlöf geeft dan ook enkel het essentiëele, zonder beschrijvingen. En welk een kracht ligt er niet in deze zelfbeperking!Prachtig zijn de Inleiding, De ondergang van l’Univers, De verkooping, Gertrud. Dit is een boek vol intens zieleleven, dat ons alleen daarom niet zoo verrast als Gösta Berling, omdat wij gewend zijn van Selma Lagerlöf niet anders dan gaven van schoonheid te ontvangen. Want zij is als de bevoorrechte koningsdochter uit oude sprookjes: van haar dichterlippen regent het rozen en paarlen.De Nederlander:Wij hebben hier meteen belangrijk verschijnsel op godsdienstig gebiedte doen. Gewone roman-lectuur is ’t niet. Maar wie walgt van het alledaagsche, zal Selma Lagerlöf danken, en daartoe zal zeker medewerken de uitnemende wijze, waarop Mej. Meijboom haar taak heeft volbracht.Wij verklaren in langen tijd niets te hebben gelezen, dat zooveel te genieten en te denken gaf.De Amsterdammer:Selma Lagerlöf is een andere Zweedsche nachtegaal. Zij zingt uit de ziel en de ziel uit van haar volk. En zij doet dat als een nachtegaal. Niet in diep-doordachte, kunstig geweven zangen. Als een nachtegaal gaat zij zonder gezochte overgangen van de eene stemming in de andere, rapsodisch maar bekorend.Oorspronkelijke rug.Oorspronkelijke achterkant.ColofonBeschikbaarheidDit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line opwww.gutenberg.org.Dit eBoek is geproduceerd door het on-line gedistribueerd correctie team opwww.pgdp.net.CoderingDit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn gemarkeerd met het corr-element.Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met “. Geneste dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.Het Zweedse origineel,Nils Holgerssons underbara resa genom Sverigevan dit werk is te vinden bij Project Runeberg. Een Engelse vertaling,The Wonderful Adventures of Nilsis beschikbaar bij Project Gutenberg.Scans van de vijfde druk van dit werk zijn beschikbaar bij hetGeheugen van Nederland.Data voor auteur en vertaler:Selma Ottiliana Lovisa Lagerlöf (1858–1940)Margaretha Meijboom (1856–1927)De vertaler heeft een aantal namen in dit werk vernederlandst:AsaÅsaBlekingBlekingeChristianstadKristianstadHallandsaasHallandsåsMadsMatsOost-GöthlandÖstra GötalandSkaaneSkåneSmalandSmålandDocumentgeschiedenis2009-07-03 Begonnen.Externe ReferentiesDit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn dat deze links voor u niet werken.VerbeteringenDe volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:BladzijdeBronVerbetering12[Niet in bron].13[Niet in bron]”13[Niet in bron]”14,.19benbent19benbent20benbent20benbent20benbent21WassijaureVassijaure21zich zelfzichzelf21van morgenvanmorgen22benbent26beukestammenbeukenstammen32,.34zich zelfzichzelf36[Niet in bron].”37.,38wordtword38van avondvanavond38zich zelfzichzelf38jeluiJelui44AasaAsa51VassijauraVassijaure52, op. Op58,.60,.62geenniet65ChristiansstadChristianstad66benzijn66hebhebben66ZieZien66HebHebben66HebHebben67,.74benbent77benis80,.81manneschijnmaneschijn83,.83dichtebijdichtbij85benbent95dichtebijdichtbij95benbent102dichtebijdichtbij104,[Verwijderd]107[Niet in bron],107van avondvanavond107[Niet in bron]“107Van avondVanavond109dichtebijdichtbij118EmerikErmerik118zich zelfzichzelf119;,123konkan123benbent125[Niet in bron],130,[Verwijderd]131,[Verwijderd]133,[Verwijderd]134benbent134,.135benbent136benbent137van avondvanavond143van avondvanavond144benzijn145benbent146NauwelijkNauwelijks147ontzichtbareonzichtbare148VindtVind149.:152,[Verwijderd]153stadbewonersstadsbewoners154?!155,[Verwijderd]156BendaneBrendane167,.168zich zelfzichzelf170zich zelfzichzelf175benbent177benbent180benbent180benbent184tweemeeltweemaal187benbent192NörrköpingNorrköping197willlenwillen198alofalsof201benbent203benbent204zich zelfzichzelf204benis204onzinningsonzinnigs207vermurvenvermurwen210Oost-GothlandOost-Göthland212”[Verwijderd]216goedgoede216benbent218BlijfBlijven219[Niet in bron]”220[Niet in bron].”221NärkaNärke223SvartaSvartå224ÖrobroÖrebro225misschenmisschien228van avondvanavond230benzijn230opgeeischtopgeëischt231hebhebben232,.232mensshenmenschen232zoo alszooals232benbent233,.233,.233[Niet in bron]”233benbent234dichtebijdichtbij236benbent236benbent238mijndistriktenmijndistricten239[Niet in bron]“242direktdirect243levenlangleven lang244.,245.:251,[Verwijderd]253benbent254haarhen256VindtVind257bethet258distriktdistrict261bevrijdbevrijdt262,.262zich zelfzichzelf262uithoudeuuithouden263mijndistriktenmijndistricten267hadthad267bizonderbijzonder267leidstergansleidster-gans271benbent276van avondvanavond277van avondvanavond277,.278zich zelfzichzelf279”[Verwijderd]279,.280.,280.?281,.282[Niet in bron].”284van morgenvanmorgen285BakatiBataki288zich zelfzichzelf293van morgenvanmorgen293zòòzóó293neer strijkenneerstrijken294,.294driekeerdrie keer295benbent296,.299verwachteverwachtte300[Niet in bron].300,.300watdat301zich zelfzichzelf301[Niet in bron].”302,[Verwijderd]303oogenbikoogenblik303hebben305[Niet in bron]”306,?307benbent309daarzonderdaar zonder309.,313,.317DelboDelsbo317benbent322van daanvandaan328[Niet in bron].329,[Verwijderd]330zich zelfzichzelf332,.332zich zelfzichzelf333,.333.,333,.334[Niet in bron]”334benbent336verwegver weg336[Niet in bron]later337zich zelfzichzelf346van avondvanavond349,.350zich zelfzichzelf352zich zelfzichzelf357op nieuwopnieuw357,[Verwijderd]357zich zelfzichzelf358[Niet in bron]”358,.359terwijterwijl360zijzei360zich zelfzichzelf360benbent360duighoutduigenhout361op nieuwopnieuw361daar meêdaarmeê361zich zelfzichzelf362HärjedalHärjedalen362DalecaliërDalecarliër363”[Verwijderd]364.,366.[Verwijderd]367dichtebijdichtbij368zich zelfzichzelf370knechtskamerknechtenkamer372.,372had-hadden372pleizierplezier373nietniets373verteldvertelt375VindtVind375benbent375VindtVind376[Niet in bron],377,[Verwijderd]377benbent377van avondvanavond378glad, zoozoo glad,378halsenhalzen378meê gemaaktmeêgemaakt379[Niet in bron],382,.385gelukkiggergelukkiger386pleizierplezier390hadenhadden391gagaat392vindtvind392,.395op nieuwopnieuw397“[Verwijderd]397.,397van avondvanavond398,.398zich zelfzichzelf399zich zelfzichzelf403[Niet in bron]”404[Niet in bron],

InhoudsopgaveDe jongen.De kabouter.De wilde ganzen.De geruite doek.Akka van Kebnekaise.De avond.De nacht.’t Ganzenspel.’t Leven van de wilde vogels.Op de boerderij.Vittskövle.In het klooster van Öved.’t Huis Glimmingen.Zwarte en grijze ratten.De ooievaar.De rattenvanger.De groote kraanvogeldans op den Kullaberg.In den regen.Bij de beek van Ronneby.Karlskrona.De reis naar Öland.De zuidpunt van Öland.De groote vlinder.Het kleine Karelseiland.De storm.Het gevaar.Het helsche hol.Twee steden.De stad op den bodem der zee.De levende stad.Hoe Smaland geschapen werd.De aarden kruik.De roof.Het hutje.De oude boerin.Van Taberg naar Huskvarna.Een geschiedenis uit Halland.Het groote vogelmeer.Jarro, de wilde eend.De lokvogel.Het droogmaken van het meer.De voorspelling.Het baaien kleed.De geschiedenis van Karr en Grauwvel.Karr.De vlucht van Grauwvel.Helpmij.De nonnen.De groote nonnenoorlog.De wraak.In Närke.De avond voor den marktdag.Het kruien van het ijs.De ijzerfabriek.Het broederdeel.De oude groevestad.De sage van de Falunmijn.De overstrooming.De zwanen in de Hjälstabaai.De nieuwe kettinghond.In Uppsala.De student.Het lentefeest.Op de proef gesteld.Donsje.Stockholm.Gorgo, de arend.In het rotsdal.In gevangenschap.Over Gästrikland.De kostbare gordel.De dag van ’t bosch.Een dag in Hälsingland.Een groot groen blad.De nieuwjaarsnacht van de dieren.Een morgen in Angermanland.Het brood.De boschbrand.In Lapland.De aankomst.Asa, het ganzenhoedstertje en de kleine Mads.De dood van kleine Mads.Bij de Laplanders.Naar ’t zuiden, naar ’t zuiden.Wermeland.De schat op de klippen.Op weg naar zee.Het geschenk van de wilde ganzen.Een groot landgoed.De oude en de jonge heer.De reis naar Vemmenhög.’t Afscheid van de wilde ganzen.

Van de wereldberoemde Zweedsche schrijfsterSelma LagerlöfVerscheen bij den uitgever van dit boek:De voerman, prijs ingenaaid ƒ 2.40; in prachtband ƒ 2.90.Het huis van Liljecrona, prijs ingenaaid ƒ 2.90; in prachtband ƒ 3.50.Niels Holgersson’s wonderbare reis, prijs ingenaaid ƒ 3.90; in prachtbanden ƒ 4.50.Herinneringen, prijs ingenaaid ƒ 2.90; in prachtband ƒ 3.50.Gösta Berling, vierde druk, prijs ingenaaid ƒ 1.50; in prachtband ƒ 1.90 en een prachtuitgave, geïllustreerd met 37 platen naar teekeningen van Georg Pauli, prijs in prachtband ƒ 2.90.Ingrid, vierde, geïllustreerde uitgave, prijs ingenaaid ƒ 0.75; in prachtband ƒ 1.–.De koninginnen van Kungahälla, 3edruk, prijs ingen. ƒ 0.75; in prachtb. ƒ 1.–.De wonderen van den Antichrist, 2edruk, prijs ingen. ƒ 2.90; in prachtb. ƒ 3.50.Jeruzalem2 deelen, tweede druk, prijs ingenaaid ƒ 4.50; in prachtbanden ƒ 5.50.Onzichtbare ketenen, prijs ingenaaid ƒ 3.50; in prachtband ƒ 3.90.Christuslegenden, derde druk, prijs ingenaaid ƒ 1.90; in prachtband ƒ 2.50.Elsa, prijs ingen. ƒ 1.50; in prachtb. ƒ 1.90.Levensgeheimen, prijs ingenaaid ƒ 1.50; in prachtband ƒ 1.90.Oud en nieuw, prijs ingenaaid ƒ 1.90; in prachtband ƒ 2.50.Bij den uitgever van dit boek verscheen ook:Het Huis van LiljecronaNaar het Zweedsch van Selma Lagerlöf.Prijs ing. ƒ2.90; in prachtband ƒ3.50.Eenige bladen over “Het huis van Liljecrona”.De Telegraaf:Het Huis van Liljecrona bevat weer een schat van sagen en legenden saamgeweven als het ware met de boeiende geschiedenis van de predikants-dochter van Lövdala, en haar vader, wier lief en leed zoo eenvoudig wordt verteld.De Nieuwe Arnh. Courant:Het klinkt als een sprookje, dit verhaal van Sneeuwwitje, die een predikants-dochter was, en van haar booze stiefmoeder, zoo boos dat ze door Lange Bengt gehouden werd voor de koude en valsche heks van het Zwarte Meer. Alle figuren, die van Vaderlief, het Meiske, dominé Liljecrona, den directeur van Hendriksberg, hebben iets sprookjesachtigs en allermeest de liefelijke figuur van Maja Lisa. Maar onder het sprookjeskleed voelt men het warme, volle, echt-menschelijke leven kloppen, zoodat we ten slotte leeren begrijpen, hoe het alleen het dichterlijke gemoed en de kunst der schrijfster zijn die dit stuk harde werkelijkheidsleven met een poëtisch gewaad wist te tooien.Bewonderaars als we zijn van Selma Lagerlöf, wil het ons voorkomendat de Zweedsche schrijfster in geen harer vroegere werken de hoogte heeft bereikt, waarvan dit werk getuigt. Zelfs het zoo terecht bewonderde “Ingrid”, kan al de vergelijking hiermee niet doorstaan.De mooie vertaling van Margaretha Meijboom maakte de lezing, ook voor Nederlandsche lezers, tot een waar genot.De Nieuwe Courant:Een ieder leze en geniete zelf dit onderhoudende boek.De Tijd:Het is een goed boek dat zeker gaarne zal gelezen worden.De Tijdspiegel:De vrienden van “Gösta Berling” mogen zich verheugen over de verschijning van een nieuw boek in denzelfden trant.Ook zonder dat de namen Ekeby en Dohna en die van nog een paar oude kennissen er in voorkwamen, zouden wij zekeren samenhang met Selma Lagerlöfs beroemden eersteling voelen. Niet dat dit verhaal er direct een vervolg op is, maar het beweegt zich in denzelfden ... ik zou het willen noemen balladenstijl, die ons uit de pen van landgenooten allicht “overdreven”of “gezocht” zou voorkomen, maar waarnaar wij graag plegen te luisteren, als de klank ervan naar ons overwaait uit zoo’n eigenaardig land als Scandinavië.Bij den Uitgever dezes verscheen mede:Jeruzalem IenII(In DalecarliëenIn het Heilige Land).Prijs in twee deelen ing. ƒ4.50; geb. ƒ5.50.De Nederlandsche Pers over “Jeruzalem”.De Nieuwe Courant:Dit is weer een heerlijk boek van de geniale dichteres in proza.Frissche oorspronkelijkheid, stoute fantasie, diepe zielkunde,forsche stijl en krachtige typeering. Al deze menschen leven een sterk persoonlijk leven.Zooals in Gösta Berling bestaat het boek uit hoofdstukken, die, hoewel ze in verband staan met elkaar, elk op zichzelf een mooi fragment vormen, zonder overgang, abrupt zonder dorheid.Het boek is zoo vol, dat elke andere schrijver verscheidene deelen had noodig gehad om het leven van deze menschengroep te vertellen. Maar Selma Lagerlöf geeft dan ook enkel het essentiëele, zonder beschrijvingen. En welk een kracht ligt er niet in deze zelfbeperking!Prachtig zijn de Inleiding, De ondergang van l’Univers, De verkooping, Gertrud. Dit is een boek vol intens zieleleven, dat ons alleen daarom niet zoo verrast als Gösta Berling, omdat wij gewend zijn van Selma Lagerlöf niet anders dan gaven van schoonheid te ontvangen. Want zij is als de bevoorrechte koningsdochter uit oude sprookjes: van haar dichterlippen regent het rozen en paarlen.De Nederlander:Wij hebben hier meteen belangrijk verschijnsel op godsdienstig gebiedte doen. Gewone roman-lectuur is ’t niet. Maar wie walgt van het alledaagsche, zal Selma Lagerlöf danken, en daartoe zal zeker medewerken de uitnemende wijze, waarop Mej. Meijboom haar taak heeft volbracht.Wij verklaren in langen tijd niets te hebben gelezen, dat zooveel te genieten en te denken gaf.De Amsterdammer:Selma Lagerlöf is een andere Zweedsche nachtegaal. Zij zingt uit de ziel en de ziel uit van haar volk. En zij doet dat als een nachtegaal. Niet in diep-doordachte, kunstig geweven zangen. Als een nachtegaal gaat zij zonder gezochte overgangen van de eene stemming in de andere, rapsodisch maar bekorend.

Van de wereldberoemde Zweedsche schrijfster

Selma Lagerlöf

Verscheen bij den uitgever van dit boek:

De voerman, prijs ingenaaid ƒ 2.40; in prachtband ƒ 2.90.

Het huis van Liljecrona, prijs ingenaaid ƒ 2.90; in prachtband ƒ 3.50.

Niels Holgersson’s wonderbare reis, prijs ingenaaid ƒ 3.90; in prachtbanden ƒ 4.50.

Herinneringen, prijs ingenaaid ƒ 2.90; in prachtband ƒ 3.50.

Gösta Berling, vierde druk, prijs ingenaaid ƒ 1.50; in prachtband ƒ 1.90 en een prachtuitgave, geïllustreerd met 37 platen naar teekeningen van Georg Pauli, prijs in prachtband ƒ 2.90.

Ingrid, vierde, geïllustreerde uitgave, prijs ingenaaid ƒ 0.75; in prachtband ƒ 1.–.

De koninginnen van Kungahälla, 3edruk, prijs ingen. ƒ 0.75; in prachtb. ƒ 1.–.

De wonderen van den Antichrist, 2edruk, prijs ingen. ƒ 2.90; in prachtb. ƒ 3.50.

Jeruzalem2 deelen, tweede druk, prijs ingenaaid ƒ 4.50; in prachtbanden ƒ 5.50.

Onzichtbare ketenen, prijs ingenaaid ƒ 3.50; in prachtband ƒ 3.90.

Christuslegenden, derde druk, prijs ingenaaid ƒ 1.90; in prachtband ƒ 2.50.

Elsa, prijs ingen. ƒ 1.50; in prachtb. ƒ 1.90.

Levensgeheimen, prijs ingenaaid ƒ 1.50; in prachtband ƒ 1.90.

Oud en nieuw, prijs ingenaaid ƒ 1.90; in prachtband ƒ 2.50.

Bij den uitgever van dit boek verscheen ook:

Het Huis van Liljecrona

Naar het Zweedsch van Selma Lagerlöf.

Prijs ing. ƒ2.90; in prachtband ƒ3.50.

Eenige bladen over “Het huis van Liljecrona”.

De Telegraaf:

Het Huis van Liljecrona bevat weer een schat van sagen en legenden saamgeweven als het ware met de boeiende geschiedenis van de predikants-dochter van Lövdala, en haar vader, wier lief en leed zoo eenvoudig wordt verteld.

Het Huis van Liljecrona bevat weer een schat van sagen en legenden saamgeweven als het ware met de boeiende geschiedenis van de predikants-dochter van Lövdala, en haar vader, wier lief en leed zoo eenvoudig wordt verteld.

De Nieuwe Arnh. Courant:

Het klinkt als een sprookje, dit verhaal van Sneeuwwitje, die een predikants-dochter was, en van haar booze stiefmoeder, zoo boos dat ze door Lange Bengt gehouden werd voor de koude en valsche heks van het Zwarte Meer. Alle figuren, die van Vaderlief, het Meiske, dominé Liljecrona, den directeur van Hendriksberg, hebben iets sprookjesachtigs en allermeest de liefelijke figuur van Maja Lisa. Maar onder het sprookjeskleed voelt men het warme, volle, echt-menschelijke leven kloppen, zoodat we ten slotte leeren begrijpen, hoe het alleen het dichterlijke gemoed en de kunst der schrijfster zijn die dit stuk harde werkelijkheidsleven met een poëtisch gewaad wist te tooien.Bewonderaars als we zijn van Selma Lagerlöf, wil het ons voorkomendat de Zweedsche schrijfster in geen harer vroegere werken de hoogte heeft bereikt, waarvan dit werk getuigt. Zelfs het zoo terecht bewonderde “Ingrid”, kan al de vergelijking hiermee niet doorstaan.De mooie vertaling van Margaretha Meijboom maakte de lezing, ook voor Nederlandsche lezers, tot een waar genot.

Het klinkt als een sprookje, dit verhaal van Sneeuwwitje, die een predikants-dochter was, en van haar booze stiefmoeder, zoo boos dat ze door Lange Bengt gehouden werd voor de koude en valsche heks van het Zwarte Meer. Alle figuren, die van Vaderlief, het Meiske, dominé Liljecrona, den directeur van Hendriksberg, hebben iets sprookjesachtigs en allermeest de liefelijke figuur van Maja Lisa. Maar onder het sprookjeskleed voelt men het warme, volle, echt-menschelijke leven kloppen, zoodat we ten slotte leeren begrijpen, hoe het alleen het dichterlijke gemoed en de kunst der schrijfster zijn die dit stuk harde werkelijkheidsleven met een poëtisch gewaad wist te tooien.

Bewonderaars als we zijn van Selma Lagerlöf, wil het ons voorkomendat de Zweedsche schrijfster in geen harer vroegere werken de hoogte heeft bereikt, waarvan dit werk getuigt. Zelfs het zoo terecht bewonderde “Ingrid”, kan al de vergelijking hiermee niet doorstaan.

De mooie vertaling van Margaretha Meijboom maakte de lezing, ook voor Nederlandsche lezers, tot een waar genot.

De Nieuwe Courant:

Een ieder leze en geniete zelf dit onderhoudende boek.

Een ieder leze en geniete zelf dit onderhoudende boek.

De Tijd:

Het is een goed boek dat zeker gaarne zal gelezen worden.

Het is een goed boek dat zeker gaarne zal gelezen worden.

De Tijdspiegel:

De vrienden van “Gösta Berling” mogen zich verheugen over de verschijning van een nieuw boek in denzelfden trant.Ook zonder dat de namen Ekeby en Dohna en die van nog een paar oude kennissen er in voorkwamen, zouden wij zekeren samenhang met Selma Lagerlöfs beroemden eersteling voelen. Niet dat dit verhaal er direct een vervolg op is, maar het beweegt zich in denzelfden ... ik zou het willen noemen balladenstijl, die ons uit de pen van landgenooten allicht “overdreven”of “gezocht” zou voorkomen, maar waarnaar wij graag plegen te luisteren, als de klank ervan naar ons overwaait uit zoo’n eigenaardig land als Scandinavië.

De vrienden van “Gösta Berling” mogen zich verheugen over de verschijning van een nieuw boek in denzelfden trant.

Ook zonder dat de namen Ekeby en Dohna en die van nog een paar oude kennissen er in voorkwamen, zouden wij zekeren samenhang met Selma Lagerlöfs beroemden eersteling voelen. Niet dat dit verhaal er direct een vervolg op is, maar het beweegt zich in denzelfden ... ik zou het willen noemen balladenstijl, die ons uit de pen van landgenooten allicht “overdreven”of “gezocht” zou voorkomen, maar waarnaar wij graag plegen te luisteren, als de klank ervan naar ons overwaait uit zoo’n eigenaardig land als Scandinavië.

Bij den Uitgever dezes verscheen mede:

Jeruzalem IenII

(In DalecarliëenIn het Heilige Land).

Prijs in twee deelen ing. ƒ4.50; geb. ƒ5.50.

De Nederlandsche Pers over “Jeruzalem”.

De Nieuwe Courant:

Dit is weer een heerlijk boek van de geniale dichteres in proza.Frissche oorspronkelijkheid, stoute fantasie, diepe zielkunde,forsche stijl en krachtige typeering. Al deze menschen leven een sterk persoonlijk leven.Zooals in Gösta Berling bestaat het boek uit hoofdstukken, die, hoewel ze in verband staan met elkaar, elk op zichzelf een mooi fragment vormen, zonder overgang, abrupt zonder dorheid.Het boek is zoo vol, dat elke andere schrijver verscheidene deelen had noodig gehad om het leven van deze menschengroep te vertellen. Maar Selma Lagerlöf geeft dan ook enkel het essentiëele, zonder beschrijvingen. En welk een kracht ligt er niet in deze zelfbeperking!Prachtig zijn de Inleiding, De ondergang van l’Univers, De verkooping, Gertrud. Dit is een boek vol intens zieleleven, dat ons alleen daarom niet zoo verrast als Gösta Berling, omdat wij gewend zijn van Selma Lagerlöf niet anders dan gaven van schoonheid te ontvangen. Want zij is als de bevoorrechte koningsdochter uit oude sprookjes: van haar dichterlippen regent het rozen en paarlen.

Dit is weer een heerlijk boek van de geniale dichteres in proza.Frissche oorspronkelijkheid, stoute fantasie, diepe zielkunde,forsche stijl en krachtige typeering. Al deze menschen leven een sterk persoonlijk leven.Zooals in Gösta Berling bestaat het boek uit hoofdstukken, die, hoewel ze in verband staan met elkaar, elk op zichzelf een mooi fragment vormen, zonder overgang, abrupt zonder dorheid.Het boek is zoo vol, dat elke andere schrijver verscheidene deelen had noodig gehad om het leven van deze menschengroep te vertellen. Maar Selma Lagerlöf geeft dan ook enkel het essentiëele, zonder beschrijvingen. En welk een kracht ligt er niet in deze zelfbeperking!Prachtig zijn de Inleiding, De ondergang van l’Univers, De verkooping, Gertrud. Dit is een boek vol intens zieleleven, dat ons alleen daarom niet zoo verrast als Gösta Berling, omdat wij gewend zijn van Selma Lagerlöf niet anders dan gaven van schoonheid te ontvangen. Want zij is als de bevoorrechte koningsdochter uit oude sprookjes: van haar dichterlippen regent het rozen en paarlen.

De Nederlander:

Wij hebben hier meteen belangrijk verschijnsel op godsdienstig gebiedte doen. Gewone roman-lectuur is ’t niet. Maar wie walgt van het alledaagsche, zal Selma Lagerlöf danken, en daartoe zal zeker medewerken de uitnemende wijze, waarop Mej. Meijboom haar taak heeft volbracht.Wij verklaren in langen tijd niets te hebben gelezen, dat zooveel te genieten en te denken gaf.

Wij hebben hier meteen belangrijk verschijnsel op godsdienstig gebiedte doen. Gewone roman-lectuur is ’t niet. Maar wie walgt van het alledaagsche, zal Selma Lagerlöf danken, en daartoe zal zeker medewerken de uitnemende wijze, waarop Mej. Meijboom haar taak heeft volbracht.

Wij verklaren in langen tijd niets te hebben gelezen, dat zooveel te genieten en te denken gaf.

De Amsterdammer:

Selma Lagerlöf is een andere Zweedsche nachtegaal. Zij zingt uit de ziel en de ziel uit van haar volk. En zij doet dat als een nachtegaal. Niet in diep-doordachte, kunstig geweven zangen. Als een nachtegaal gaat zij zonder gezochte overgangen van de eene stemming in de andere, rapsodisch maar bekorend.

Selma Lagerlöf is een andere Zweedsche nachtegaal. Zij zingt uit de ziel en de ziel uit van haar volk. En zij doet dat als een nachtegaal. Niet in diep-doordachte, kunstig geweven zangen. Als een nachtegaal gaat zij zonder gezochte overgangen van de eene stemming in de andere, rapsodisch maar bekorend.

Oorspronkelijke rug.Oorspronkelijke achterkant.ColofonBeschikbaarheidDit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line opwww.gutenberg.org.Dit eBoek is geproduceerd door het on-line gedistribueerd correctie team opwww.pgdp.net.CoderingDit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn gemarkeerd met het corr-element.Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met “. Geneste dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.Het Zweedse origineel,Nils Holgerssons underbara resa genom Sverigevan dit werk is te vinden bij Project Runeberg. Een Engelse vertaling,The Wonderful Adventures of Nilsis beschikbaar bij Project Gutenberg.Scans van de vijfde druk van dit werk zijn beschikbaar bij hetGeheugen van Nederland.Data voor auteur en vertaler:Selma Ottiliana Lovisa Lagerlöf (1858–1940)Margaretha Meijboom (1856–1927)De vertaler heeft een aantal namen in dit werk vernederlandst:AsaÅsaBlekingBlekingeChristianstadKristianstadHallandsaasHallandsåsMadsMatsOost-GöthlandÖstra GötalandSkaaneSkåneSmalandSmålandDocumentgeschiedenis2009-07-03 Begonnen.Externe ReferentiesDit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn dat deze links voor u niet werken.VerbeteringenDe volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:BladzijdeBronVerbetering12[Niet in bron].13[Niet in bron]”13[Niet in bron]”14,.19benbent19benbent20benbent20benbent20benbent21WassijaureVassijaure21zich zelfzichzelf21van morgenvanmorgen22benbent26beukestammenbeukenstammen32,.34zich zelfzichzelf36[Niet in bron].”37.,38wordtword38van avondvanavond38zich zelfzichzelf38jeluiJelui44AasaAsa51VassijauraVassijaure52, op. Op58,.60,.62geenniet65ChristiansstadChristianstad66benzijn66hebhebben66ZieZien66HebHebben66HebHebben67,.74benbent77benis80,.81manneschijnmaneschijn83,.83dichtebijdichtbij85benbent95dichtebijdichtbij95benbent102dichtebijdichtbij104,[Verwijderd]107[Niet in bron],107van avondvanavond107[Niet in bron]“107Van avondVanavond109dichtebijdichtbij118EmerikErmerik118zich zelfzichzelf119;,123konkan123benbent125[Niet in bron],130,[Verwijderd]131,[Verwijderd]133,[Verwijderd]134benbent134,.135benbent136benbent137van avondvanavond143van avondvanavond144benzijn145benbent146NauwelijkNauwelijks147ontzichtbareonzichtbare148VindtVind149.:152,[Verwijderd]153stadbewonersstadsbewoners154?!155,[Verwijderd]156BendaneBrendane167,.168zich zelfzichzelf170zich zelfzichzelf175benbent177benbent180benbent180benbent184tweemeeltweemaal187benbent192NörrköpingNorrköping197willlenwillen198alofalsof201benbent203benbent204zich zelfzichzelf204benis204onzinningsonzinnigs207vermurvenvermurwen210Oost-GothlandOost-Göthland212”[Verwijderd]216goedgoede216benbent218BlijfBlijven219[Niet in bron]”220[Niet in bron].”221NärkaNärke223SvartaSvartå224ÖrobroÖrebro225misschenmisschien228van avondvanavond230benzijn230opgeeischtopgeëischt231hebhebben232,.232mensshenmenschen232zoo alszooals232benbent233,.233,.233[Niet in bron]”233benbent234dichtebijdichtbij236benbent236benbent238mijndistriktenmijndistricten239[Niet in bron]“242direktdirect243levenlangleven lang244.,245.:251,[Verwijderd]253benbent254haarhen256VindtVind257bethet258distriktdistrict261bevrijdbevrijdt262,.262zich zelfzichzelf262uithoudeuuithouden263mijndistriktenmijndistricten267hadthad267bizonderbijzonder267leidstergansleidster-gans271benbent276van avondvanavond277van avondvanavond277,.278zich zelfzichzelf279”[Verwijderd]279,.280.,280.?281,.282[Niet in bron].”284van morgenvanmorgen285BakatiBataki288zich zelfzichzelf293van morgenvanmorgen293zòòzóó293neer strijkenneerstrijken294,.294driekeerdrie keer295benbent296,.299verwachteverwachtte300[Niet in bron].300,.300watdat301zich zelfzichzelf301[Niet in bron].”302,[Verwijderd]303oogenbikoogenblik303hebben305[Niet in bron]”306,?307benbent309daarzonderdaar zonder309.,313,.317DelboDelsbo317benbent322van daanvandaan328[Niet in bron].329,[Verwijderd]330zich zelfzichzelf332,.332zich zelfzichzelf333,.333.,333,.334[Niet in bron]”334benbent336verwegver weg336[Niet in bron]later337zich zelfzichzelf346van avondvanavond349,.350zich zelfzichzelf352zich zelfzichzelf357op nieuwopnieuw357,[Verwijderd]357zich zelfzichzelf358[Niet in bron]”358,.359terwijterwijl360zijzei360zich zelfzichzelf360benbent360duighoutduigenhout361op nieuwopnieuw361daar meêdaarmeê361zich zelfzichzelf362HärjedalHärjedalen362DalecaliërDalecarliër363”[Verwijderd]364.,366.[Verwijderd]367dichtebijdichtbij368zich zelfzichzelf370knechtskamerknechtenkamer372.,372had-hadden372pleizierplezier373nietniets373verteldvertelt375VindtVind375benbent375VindtVind376[Niet in bron],377,[Verwijderd]377benbent377van avondvanavond378glad, zoozoo glad,378halsenhalzen378meê gemaaktmeêgemaakt379[Niet in bron],382,.385gelukkiggergelukkiger386pleizierplezier390hadenhadden391gagaat392vindtvind392,.395op nieuwopnieuw397“[Verwijderd]397.,397van avondvanavond398,.398zich zelfzichzelf399zich zelfzichzelf403[Niet in bron]”404[Niet in bron],

Oorspronkelijke rug.

Oorspronkelijke achterkant.

ColofonBeschikbaarheidDit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line opwww.gutenberg.org.Dit eBoek is geproduceerd door het on-line gedistribueerd correctie team opwww.pgdp.net.CoderingDit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn gemarkeerd met het corr-element.Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met “. Geneste dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.Het Zweedse origineel,Nils Holgerssons underbara resa genom Sverigevan dit werk is te vinden bij Project Runeberg. Een Engelse vertaling,The Wonderful Adventures of Nilsis beschikbaar bij Project Gutenberg.Scans van de vijfde druk van dit werk zijn beschikbaar bij hetGeheugen van Nederland.Data voor auteur en vertaler:Selma Ottiliana Lovisa Lagerlöf (1858–1940)Margaretha Meijboom (1856–1927)De vertaler heeft een aantal namen in dit werk vernederlandst:AsaÅsaBlekingBlekingeChristianstadKristianstadHallandsaasHallandsåsMadsMatsOost-GöthlandÖstra GötalandSkaaneSkåneSmalandSmålandDocumentgeschiedenis2009-07-03 Begonnen.Externe ReferentiesDit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn dat deze links voor u niet werken.VerbeteringenDe volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:BladzijdeBronVerbetering12[Niet in bron].13[Niet in bron]”13[Niet in bron]”14,.19benbent19benbent20benbent20benbent20benbent21WassijaureVassijaure21zich zelfzichzelf21van morgenvanmorgen22benbent26beukestammenbeukenstammen32,.34zich zelfzichzelf36[Niet in bron].”37.,38wordtword38van avondvanavond38zich zelfzichzelf38jeluiJelui44AasaAsa51VassijauraVassijaure52, op. Op58,.60,.62geenniet65ChristiansstadChristianstad66benzijn66hebhebben66ZieZien66HebHebben66HebHebben67,.74benbent77benis80,.81manneschijnmaneschijn83,.83dichtebijdichtbij85benbent95dichtebijdichtbij95benbent102dichtebijdichtbij104,[Verwijderd]107[Niet in bron],107van avondvanavond107[Niet in bron]“107Van avondVanavond109dichtebijdichtbij118EmerikErmerik118zich zelfzichzelf119;,123konkan123benbent125[Niet in bron],130,[Verwijderd]131,[Verwijderd]133,[Verwijderd]134benbent134,.135benbent136benbent137van avondvanavond143van avondvanavond144benzijn145benbent146NauwelijkNauwelijks147ontzichtbareonzichtbare148VindtVind149.:152,[Verwijderd]153stadbewonersstadsbewoners154?!155,[Verwijderd]156BendaneBrendane167,.168zich zelfzichzelf170zich zelfzichzelf175benbent177benbent180benbent180benbent184tweemeeltweemaal187benbent192NörrköpingNorrköping197willlenwillen198alofalsof201benbent203benbent204zich zelfzichzelf204benis204onzinningsonzinnigs207vermurvenvermurwen210Oost-GothlandOost-Göthland212”[Verwijderd]216goedgoede216benbent218BlijfBlijven219[Niet in bron]”220[Niet in bron].”221NärkaNärke223SvartaSvartå224ÖrobroÖrebro225misschenmisschien228van avondvanavond230benzijn230opgeeischtopgeëischt231hebhebben232,.232mensshenmenschen232zoo alszooals232benbent233,.233,.233[Niet in bron]”233benbent234dichtebijdichtbij236benbent236benbent238mijndistriktenmijndistricten239[Niet in bron]“242direktdirect243levenlangleven lang244.,245.:251,[Verwijderd]253benbent254haarhen256VindtVind257bethet258distriktdistrict261bevrijdbevrijdt262,.262zich zelfzichzelf262uithoudeuuithouden263mijndistriktenmijndistricten267hadthad267bizonderbijzonder267leidstergansleidster-gans271benbent276van avondvanavond277van avondvanavond277,.278zich zelfzichzelf279”[Verwijderd]279,.280.,280.?281,.282[Niet in bron].”284van morgenvanmorgen285BakatiBataki288zich zelfzichzelf293van morgenvanmorgen293zòòzóó293neer strijkenneerstrijken294,.294driekeerdrie keer295benbent296,.299verwachteverwachtte300[Niet in bron].300,.300watdat301zich zelfzichzelf301[Niet in bron].”302,[Verwijderd]303oogenbikoogenblik303hebben305[Niet in bron]”306,?307benbent309daarzonderdaar zonder309.,313,.317DelboDelsbo317benbent322van daanvandaan328[Niet in bron].329,[Verwijderd]330zich zelfzichzelf332,.332zich zelfzichzelf333,.333.,333,.334[Niet in bron]”334benbent336verwegver weg336[Niet in bron]later337zich zelfzichzelf346van avondvanavond349,.350zich zelfzichzelf352zich zelfzichzelf357op nieuwopnieuw357,[Verwijderd]357zich zelfzichzelf358[Niet in bron]”358,.359terwijterwijl360zijzei360zich zelfzichzelf360benbent360duighoutduigenhout361op nieuwopnieuw361daar meêdaarmeê361zich zelfzichzelf362HärjedalHärjedalen362DalecaliërDalecarliër363”[Verwijderd]364.,366.[Verwijderd]367dichtebijdichtbij368zich zelfzichzelf370knechtskamerknechtenkamer372.,372had-hadden372pleizierplezier373nietniets373verteldvertelt375VindtVind375benbent375VindtVind376[Niet in bron],377,[Verwijderd]377benbent377van avondvanavond378glad, zoozoo glad,378halsenhalzen378meê gemaaktmeêgemaakt379[Niet in bron],382,.385gelukkiggergelukkiger386pleizierplezier390hadenhadden391gagaat392vindtvind392,.395op nieuwopnieuw397“[Verwijderd]397.,397van avondvanavond398,.398zich zelfzichzelf399zich zelfzichzelf403[Niet in bron]”404[Niet in bron],

Dit eBoek is voor kosteloos gebruik door iedereen overal, met vrijwel geen beperkingen van welke soort dan ook. U mag het kopiëren, weggeven of hergebruiken onder de voorwaarden van de Project Gutenberg Licentie bij dit eBoek of on-line opwww.gutenberg.org.

Dit eBoek is geproduceerd door het on-line gedistribueerd correctie team opwww.pgdp.net.

Dit bestand is in een verouderde spelling. Er is geen poging gedaan de tekst te moderniseren. Afgebroken woorden aan het einde van de regel zijn stilzwijgend hersteld. Kennelijke zetfouten in het origineel zijn gecorrigeerd. Dergelijke correcties zijn gemarkeerd met het corr-element.

Hoewel in het origineel laag liggende aanhalingstekens openen gebruikt, zijn deze in dit bestand gecodeerd met “. Geneste dubbele aanhalingstekens zijn stilzwijgend veranderd in enkele aanhalingstekens.

Het Zweedse origineel,Nils Holgerssons underbara resa genom Sverigevan dit werk is te vinden bij Project Runeberg. Een Engelse vertaling,The Wonderful Adventures of Nilsis beschikbaar bij Project Gutenberg.

Scans van de vijfde druk van dit werk zijn beschikbaar bij hetGeheugen van Nederland.

Data voor auteur en vertaler:

De vertaler heeft een aantal namen in dit werk vernederlandst:

AsaÅsaBlekingBlekingeChristianstadKristianstadHallandsaasHallandsåsMadsMatsOost-GöthlandÖstra GötalandSkaaneSkåneSmalandSmåland

Dit Project Gutenberg eBoek bevat externe referenties. Het kan zijn dat deze links voor u niet werken.

De volgende verbeteringen zijn aangebracht in de tekst:


Back to IndexNext