CHAPTER ELEVEN

Sulaco outstripped Nostromo’s prudence, growing rich swiftly on the hidden treasures of the earth, hovered over by the anxious spirits of good and evil, torn out by the labouring hands of the people. It was like a second youth, like a new life, full of promise, of unrest, of toil, scattering lavishly its wealth to the four corners of an excited world. Material changes swept along in the train of material interests. And other changes more subtle, outwardly unmarked, affected the minds and hearts of the workers. Captain Mitchell had gone home to live on his savings invested in the San Tome mine; and Dr. Monygham had grown older, with his head steel-grey and the unchanged expression of his face, living on the inexhaustible treasure of his devotion drawn upon in the secret of his heart like a store of unlawful wealth.

The Inspector-General of State Hospitals (whose maintenance is a charge upon the Gould Concession), Official Adviser on Sanitation to the Municipality, Chief Medical Officer of the San Tome Consolidated Mines (whose territory, containing gold, silver, copper, lead, cobalt, extends for miles along the foot-hills of the Cordillera), had felt poverty-stricken, miserable, and starved during the prolonged, second visit the Goulds paid to Europe and the United States of America. Intimate of the casa, proved friend, a bachelor without ties and without establishment (except of the professional sort), he had been asked to take up his quarters in the Gould house. In the eleven months of their absence the familiar rooms, recalling at every glance the woman to whom he had given all his loyalty, had grown intolerable. As the day approached for the arrival of the mail boat Hermes (the latest addition to the O. S. N. Co.‘s splendid fleet), the doctor hobbled about more vivaciously, snapped more sardonically at simple and gentle out of sheer nervousness.

He packed up his modest trunk with speed, with fury, with enthusiasm, and saw it carried out past the old porter at the gate of the Casa Gould with delight, with intoxication; then, as the hour approached, sitting alone in the great landau behind the white mules, a little sideways, his drawn-in face positively venomous with the effort of self-control, and holding a pair of new gloves in his left hand, he drove to the harbour.

His heart dilated within him so, when he saw the Goulds on the deck of the Hermes, that his greetings were reduced to a casual mutter. Driving back to town, all three were silent. And in the patio the doctor, in a more natural manner, said—

“I’ll leave you now to yourselves. I’ll call to-morrow if I may?”

“Come to lunch, dear Dr. Monygham, and come early,” said Mrs. Gould, in her travelling dress and her veil down, turning to look at him at the foot of the stairs; while at the top of the flight the Madonna, in blue robes and the Child on her arm, seemed to welcome her with an aspect of pitying tenderness.

“Don’t expect to find me at home,” Charles Gould warned him. “I’ll be off early to the mine.”

After lunch, Dona Emilia and the senor doctor came slowly through the inner gateway of the patio. The large gardens of the Casa Gould, surrounded by high walls, and the red-tile slopes of neighbouring roofs, lay open before them, with masses of shade under the trees and level surfaces of sunlight upon the lawns. A triple row of old orange trees surrounded the whole. Barefooted, brown gardeners, in snowy white shirts and wide calzoneras, dotted the grounds, squatting over flowerbeds, passing between the trees, dragging slender India-rubber tubes across the gravel of the paths; and the fine jets of water crossed each other in graceful curves, sparkling in the sunshine with a slight pattering noise upon the bushes, and an effect of showered diamonds upon the grass.

Dona Emilia, holding up the train of a clear dress, walked by the side of Dr. Monygham, in a longish black coat and severe black bow on an immaculate shirtfront. Under a shady clump of trees, where stood scattered little tables and wicker easy-chairs, Mrs. Gould sat down in a low and ample seat.

“Don’t go yet,” she said to Dr. Monygham, who was unable to tear himself away from the spot. His chin nestling within the points of his collar, he devoured her stealthily with his eyes, which, luckily, were round and hard like clouded marbles, and incapable of disclosing his sentiments. His pitying emotion at the marks of time upon the face of that woman, the air of frailty and weary fatigue that had settled upon the eyes and temples of the “Never-tired Senora” (as Don Pepe years ago used to call her with admiration), touched him almost to tears. “Don’t go yet. To-day is all my own,” Mrs. Gould urged, gently. “We are not back yet officially. No one will come. It’s only to-morrow that the windows of the Casa Gould are to be lit up for a reception.”

The doctor dropped into a chair.

“Giving a tertulia?” he said, with a detached air.

“A simple greeting for all the kind friends who care to come.”

“And only to-morrow?”

“Yes. Charles would be tired out after a day at the mine, and so I——It would be good to have him to myself for one evening on our return to this house I love. It has seen all my life.”

“Ah, yes!” snarled the doctor, suddenly. “Women count time from the marriage feast. Didn’t you live a little before?”

“Yes; but what is there to remember? There were no cares.”

Mrs. Gould sighed. And as two friends, after a long separation, will revert to the most agitated period of their lives, they began to talk of the Sulaco Revolution. It seemed strange to Mrs. Gould that people who had taken part in it seemed to forget its memory and its lesson.

“And yet,” struck in the doctor, “we who played our part in it had our reward. Don Pepe, though superannuated, still can sit a horse. Barrios is drinking himself to death in jovial company away somewhere on his fundacion beyond the Bolson de Tonoro. And the heroic Father Roman—I imagine the old padre blowing up systematically the San Tome mine, uttering a pious exclamation at every bang, and taking handfuls of snuff between the explosions—the heroic Padre Roman says that he is not afraid of the harm Holroyd’s missionaries can do to his flock, as long as he is alive.”

Mrs. Gould shuddered a little at the allusion to the destruction that had come so near to the San Tome mine.

“Ah, but you, dear friend?”

“I did the work I was fit for.”

“You faced the most cruel dangers of all. Something more than death.”

“No, Mrs. Gould! Only death—by hanging. And I am rewarded beyond my deserts.”

Noticing Mrs. Gould’s gaze fixed upon him, he dropped his eyes.

“I’ve made my career—as you see,” said the Inspector-General of State Hospitals, taking up lightly the lapels of his superfine black coat. The doctor’s self-respect marked inwardly by the almost complete disappearance from his dreams of Father Beron appeared visibly in what, by contrast with former carelessness, seemed an immoderate cult of personal appearance. Carried out within severe limits of form and colour, and in perpetual freshness, this change of apparel gave to Dr. Monygham an air at the same time professional and festive; while his gait and the unchanged crabbed character of his face acquired from it a startling force of incongruity.

“Yes,” he went on. “We all had our rewards—the engineer-in-chief, Captain Mitchell——”

“We saw him,” interrupted Mrs. Gould, in her charming voice. “The poor dear man came up from the country on purpose to call on us in our hotel in London. He comported himself with great dignity, but I fancy he regrets Sulaco. He rambled feebly about ‘historical events’ till I felt I could have a cry.”

“H’m,” grunted the doctor; “getting old, I suppose. Even Nostromo is getting older—though he is not changed. And, speaking of that fellow, I wanted to tell you something——”

For some time the house had been full of murmurs, of agitation. Suddenly the two gardeners, busy with rose trees at the side of the garden arch, fell upon their knees with bowed heads on the passage of Antonia Avellanos, who appeared walking beside her uncle.

Invested with the red hat after a short visit to Rome, where he had been invited by the Propaganda, Father Corbelan, missionary to the wild Indians, conspirator, friend and patron of Hernandez the robber, advanced with big, slow strides, gaunt and leaning forward, with his powerful hands clasped behind his back. The first Cardinal-Archbishop of Sulaco had preserved his fanatical and morose air; the aspect of a chaplain of bandits. It was believed that his unexpected elevation to the purple was a counter-move to the Protestant invasion of Sulaco organized by the Holroyd Missionary Fund. Antonia, the beauty of her face as if a little blurred, her figure slightly fuller, advanced with her light walk and her high serenity, smiling from a distance at Mrs. Gould. She had brought her uncle over to see dear Emilia, without ceremony, just for a moment before the siesta.

When all were seated again, Dr. Monygham, who had come to dislike heartily everybody who approached Mrs. Gould with any intimacy, kept aside, pretending to be lost in profound meditation. A louder phrase of Antonia made him lift his head.

“How can we abandon, groaning under oppression, those who have been our countrymen only a few years ago, who are our countrymen now?” Miss Avellanos was saying. “How can we remain blind, and deaf without pity to the cruel wrongs suffered by our brothers? There is a remedy.”

“Annex the rest of Costaguana to the order and prosperity of Sulaco,” snapped the doctor. “There is no other remedy.”

“I am convinced, senor doctor,” Antonia said, with the earnest calm of invincible resolution, “that this was from the first poor Martin’s intention.”

“Yes, but the material interests will not let you jeopardize their development for a mere idea of pity and justice,” the doctor muttered grumpily. “And it is just as well perhaps.”

The Cardinal-Archbishop straightened up his gaunt, bony frame.

“We have worked for them; we have made them, these material interests of the foreigners,” the last of the Corbelans uttered in a deep, denunciatory tone.

“And without them you are nothing,” cried the doctor from the distance. “They will not let you.”

“Let them beware, then, lest the people, prevented from their aspirations, should rise and claim their share of the wealth and their share of the power,” the popular Cardinal-Archbishop of Sulaco declared, significantly, menacingly.

A silence ensued, during which his Eminence stared, frowning at the ground, and Antonia, graceful and rigid in her chair, breathed calmly in the strength of her convictions. Then the conversation took a social turn, touching on the visit of the Goulds to Europe. The Cardinal-Archbishop, when in Rome, had suffered from neuralgia in the head all the time. It was the climate—the bad air.

When uncle and niece had gone away, with the servants again falling on their knees, and the old porter, who had known Henry Gould, almost totally blind and impotent now, creeping up to kiss his Eminence’s extended hand, Dr. Monygham, looking after them, pronounced the one word—

“Incorrigible!”

Mrs. Gould, with a look upwards, dropped wearily on her lap her white hands flashing with the gold and stones of many rings.

“Conspiring. Yes!” said the doctor. “The last of the Avellanos and the last of the Corbelans are conspiring with the refugees from Sta. Marta that flock here after every revolution. The Cafe Lambroso at the corner of the Plaza is full of them; you can hear their chatter across the street like the noise of a parrot-house. They are conspiring for the invasion of Costaguana. And do you know where they go for strength, for the necessary force? To the secret societies amongst immigrants and natives, where Nostromo—I should say Captain Fidanza—is the great man. What gives him that position? Who can say? Genius? He has genius. He is greater with the populace than ever he was before. It is as if he had some secret power; some mysterious means to keep up his influence. He holds conferences with the Archbishop, as in those old days which you and I remember. Barrios is useless. But for a military head they have the pious Hernandez. And they may raise the country with the new cry of the wealth for the people.”

“Will there be never any peace? Will there be no rest?” Mrs. Gould whispered. “I thought that we——”

“No!” interrupted the doctor. “There is no peace and no rest in the development of material interests. They have their law, and their justice. But it is founded on expediency, and is inhuman; it is without rectitude, without the continuity and the force that can be found only in a moral principle. Mrs. Gould, the time approaches when all that the Gould Concession stands for shall weigh as heavily upon the people as the barbarism, cruelty, and misrule of a few years back.”

“How can you say that, Dr. Monygham?” she cried out, as if hurt in the most sensitive place of her soul.

“I can say what is true,” the doctor insisted, obstinately. “It’ll weigh as heavily, and provoke resentment, bloodshed, and vengeance, because the men have grown different. Do you think that now the mine would march upon the town to save their Senor Administrador? Do you think that?”

She pressed the backs of her entwined hands on her eyes and murmured hopelessly—

“Is it this we have worked for, then?”

The doctor lowered his head. He could follow her silent thought. Was it for this that her life had been robbed of all the intimate felicities of daily affection which her tenderness needed as the human body needs air to breathe? And the doctor, indignant with Charles Gould’s blindness, hastened to change the conversation.

“It is about Nostromo that I wanted to talk to you. Ah! that fellow has some continuity and force. Nothing will put an end to him. But never mind that. There’s something inexplicable going on—or perhaps only too easy to explain. You know, Linda is practically the lighthouse keeper of the Great Isabel light. The Garibaldino is too old now. His part is to clean the lamps and to cook in the house; but he can’t get up the stairs any longer. The black-eyed Linda sleeps all day and watches the light all night. Not all day, though. She is up towards five in the afternoon, when our Nostromo, whenever he is in harbour with his schooner, comes out on his courting visit, pulling in a small boat.”

“Aren’t they married yet?” Mrs. Gould asked. “The mother wished it, as far as I can understand, while Linda was yet quite a child. When I had the girls with me for a year or so during the War of Separation, that extraordinary Linda used to declare quite simply that she was going to be Gian’ Battista’s wife.”

“They are not married yet,” said the doctor, curtly. “I have looked after them a little.”

“Thank you, dear Dr. Monygham,” said Mrs. Gould; and under the shade of the big trees her little, even teeth gleamed in a youthful smile of gentle malice. “People don’t know how really good you are. You will not let them know, as if on purpose to annoy me, who have put my faith in your good heart long ago.”

The doctor, with a lifting up of his upper lip, as though he were longing to bite, bowed stiffly in his chair. With the utter absorption of a man to whom love comes late, not as the most splendid of illusions, but like an enlightening and priceless misfortune, the sight of that woman (of whom he had been deprived for nearly a year) suggested ideas of adoration, of kissing the hem of her robe. And this excess of feeling translated itself naturally into an augmented grimness of speech.

“I am afraid of being overwhelmed by too much gratitude. However, these people interest me. I went out several times to the Great Isabel light to look after old Giorgio.”

He did not tell Mrs. Gould that it was because he found there, in her absence, the relief of an atmosphere of congenial sentiment in old Giorgio’s austere admiration for the “English signora—the benefactress”; in black-eyed Linda’s voluble, torrential, passionate affection for “our Dona Emilia—that angel”; in the white-throated, fair Giselle’s adoring upward turn of the eyes, which then glided towards him with a sidelong, half-arch, half-candid glance, which made the doctor exclaim to himself mentally, “If I weren’t what I am, old and ugly, I would think the minx is making eyes at me. And perhaps she is. I dare say she would make eyes at anybody.” Dr. Monygham said nothing of this to Mrs. Gould, the providence of the Viola family, but reverted to what he called “our great Nostromo.”

“What I wanted to tell you is this: Our great Nostromo did not take much notice of the old man and the children for some years. It’s true, too, that he was away on his coasting voyages certainly ten months out of the twelve. He was making his fortune, as he told Captain Mitchell once. He seems to have done uncommonly well. It was only to be expected. He is a man full of resource, full of confidence in himself, ready to take chances and risks of every sort. I remember being in Mitchell’s office one day, when he came in with that calm, grave air he always carries everywhere. He had been away trading in the Gulf of California, he said, looking straight past us at the wall, as his manner is, and was glad to see on his return that a lighthouse was being built on the cliff of the Great Isabel. Very glad, he repeated. Mitchell explained that it was the O. S. N. Co. who was building it, for the convenience of the mail service, on his own advice. Captain Fidanza was good enough to say that it was excellent advice. I remember him twisting up his moustaches and looking all round the cornice of the room before he proposed that old Giorgio should be made the keeper of that light.”

“I heard of this. I was consulted at the time,” Mrs. Gould said. “I doubted whether it would be good for these girls to be shut up on that island as if in a prison.”

“The proposal fell in with the old Garibaldino’s humour. As to Linda, any place was lovely and delightful enough for her as long as it was Nostromo’s suggestion. She could wait for her Gian’ Battista’s good pleasure there as well as anywhere else. My opinion is that she was always in love with that incorruptible Capataz. Moreover, both father and sister were anxious to get Giselle away from the attentions of a certain Ramirez.”

“Ah!” said Mrs. Gould, interested. “Ramirez? What sort of man is that?”

“Just a mozo of the town. His father was a Cargador. As a lanky boy he ran about the wharf in rags, till Nostromo took him up and made a man of him. When he got a little older, he put him into a lighter and very soon gave him charge of the No. 3 boat—the boat which took the silver away, Mrs. Gould. Nostromo selected that lighter for the work because she was the best sailing and the strongest boat of all the Company’s fleet. Young Ramirez was one of the five Cargadores entrusted with the removal of the treasure from the Custom House on that famous night. As the boat he had charge of was sunk, Nostromo, on leaving the Company’s service, recommended him to Captain Mitchell for his successor. He had trained him in the routine of work perfectly, and thus Mr. Ramirez, from a starving waif, becomes a man and the Capataz of the Sulaco Cargadores.”

“Thanks to Nostromo,” said Mrs. Gould, with warm approval.

“Thanks to Nostromo,” repeated Dr. Monygham. “Upon my word, the fellow’s power frightens me when I think of it. That our poor old Mitchell was only too glad to appoint somebody trained to the work, who saved him trouble, is not surprising. What is wonderful is the fact that the Sulaco Cargadores accepted Ramirez for their chief, simply because such was Nostromo’s good pleasure. Of course, he is not a second Nostromo, as he fondly imagined he would be; but still, the position was brilliant enough. It emboldened him to make up to Giselle Viola, who, you know, is the recognized beauty of the town. The old Garibaldino, however, took a violent dislike to him. I don’t know why. Perhaps because he was not a model of perfection like his Gian’ Battista, the incarnation of the courage, the fidelity, the honour of ‘the people.’ Signor Viola does not think much of Sulaco natives. Both of them, the old Spartan and that white-faced Linda, with her red mouth and coal-black eyes, were looking rather fiercely after the fair one. Ramirez was warned off. Father Viola, I am told, threatened him with his gun once.”

“But what of Giselle herself?” asked Mrs. Gould.

“She’s a bit of a flirt, I believe,” said the doctor. “I don’t think she cared much one way or another. Of course she likes men’s attentions. Ramirez was not the only one, let me tell you, Mrs. Gould. There was one engineer, at least, on the railway staff who got warned off with a gun, too. Old Viola does not allow any trifling with his honour. He has grown uneasy and suspicious since his wife died. He was very pleased to remove his youngest girl away from the town. But look what happens, Mrs. Gould. Ramirez, the honest, lovelorn swain, is forbidden the island. Very well. He respects the prohibition, but naturally turns his eyes frequently towards the Great Isabel. It seems as though he had been in the habit of gazing late at night upon the light. And during these sentimental vigils he discovers that Nostromo, Captain Fidanza that is, returns very late from his visits to the Violas. As late as midnight at times.”

The doctor paused and stared meaningly at Mrs. Gould.

“Yes. But I don’t understand,” she began, looking puzzled.

“Now comes the strange part,” went on Dr. Monygham. “Viola, who is king on his island, will allow no visitor on it after dark. Even Captain Fidanza has got to leave after sunset, when Linda has gone up to tend the light. And Nostromo goes away obediently. But what happens afterwards? What does he do in the gulf between half-past six and midnight? He has been seen more than once at that late hour pulling quietly into the harbour. Ramirez is devoured by jealousy. He dared not approach old Viola; but he plucked up courage to rail at Linda about it on Sunday morning as she came on the mainland to hear mass and visit her mother’s grave. There was a scene on the wharf, which, as a matter of fact, I witnessed. It was early morning. He must have been waiting for her on purpose. I was there by the merest chance, having been called to an urgent consultation by the doctor of the German gunboat in the harbour. She poured wrath, scorn, and flame upon Ramirez, who seemed out of his mind. It was a strange sight, Mrs. Gould: the long jetty, with this raving Cargador in his crimson sash and the girl all in black, at the end; the early Sunday morning quiet of the harbour in the shade of the mountains; nothing but a canoe or two moving between the ships at anchor, and the German gunboat’s gig coming to take me off. Linda passed me within a foot. I noticed her wild eyes. I called out to her. She never heard me. She never saw me. But I looked at her face. It was awful in its anger and wretchedness.”

Mrs. Gould sat up, opening her eyes very wide.

“What do you mean, Dr. Monygham? Do you mean to say that you suspect the younger sister?”

“Quien sabe! Who can tell?” said the doctor, shrugging his shoulders like a born Costaguanero. “Ramirez came up to me on the wharf. He reeled—he looked insane. He took his head into his hands. He had to talk to someone—simply had to. Of course for all his mad state he recognized me. People know me well here. I have lived too long amongst them to be anything else but the evil-eyed doctor, who can cure all the ills of the flesh, and bring bad luck by a glance. He came up to me. He tried to be calm. He tried to make it out that he wanted merely to warn me against Nostromo. It seems that Captain Fidanza at some secret meeting or other had mentioned me as the worst despiser of all the poor—of the people. It’s very possible. He honours me with his undying dislike. And a word from the great Fidanza may be quite enough to send some fool’s knife into my back. The Sanitary Commission I preside over is not in favour with the populace. ‘Beware of him, senor doctor. Destroy him, senor doctor,’ Ramirez hissed right into my face. And then he broke out. ‘That man,’ he spluttered, ‘has cast a spell upon both these girls.’ As to himself, he had said too much. He must run away now—run away and hide somewhere. He moaned tenderly about Giselle, and then called her names that cannot be repeated. If he thought she could be made to love him by any means, he would carry her off from the island. Off into the woods. But it was no good. . . . He strode away, flourishing his arms above his head. Then I noticed an old negro, who had been sitting behind a pile of cases, fishing from the wharf. He wound up his lines and slunk away at once. But he must have heard something, and must have talked, too, because some of the old Garibaldino’s railway friends, I suppose, warned him against Ramirez. At any rate, the father has been warned. But Ramirez has disappeared from the town.”

“I feel I have a duty towards these girls,” said Mrs. Gould, uneasily. “Is Nostromo in Sulaco now?”

“He is, since last Sunday.”

“He ought to be spoken to—at once.”

“Who will dare speak to him? Even the love-mad Ramirez runs away from the mere shadow of Captain Fidanza.”

“I can. I will,” Mrs. Gould declared. “A word will be enough for a man like Nostromo.”

The doctor smiled sourly.

“He must end this situation which lends itself to——I can’t believe it of that child,” pursued Mrs. Gould.

“He’s very attractive,” muttered the doctor, gloomily.

“He’ll see it, I am sure. He must put an end to all this by marrying Linda at once,” pronounced the first lady of Sulaco with immense decision.

Through the garden gate emerged Basilio, grown fat and sleek, with an elderly hairless face, wrinkles at the corners of his eyes, and his jet-black, coarse hair plastered down smoothly. Stooping carefully behind an ornamental clump of bushes, he put down with precaution a small child he had been carrying on his shoulder—his own and Leonarda’s last born. The pouting, spoiled Camerista and the head mozo of the Casa Gould had been married for some years now.

He remained squatting on his heels for a time, gazing fondly at his offspring, which returned his stare with imperturbable gravity; then, solemn and respectable, walked down the path.

“What is it, Basilio?” asked Mrs. Gould.

“A telephone came through from the office of the mine. The master remains to sleep at the mountain to-night.”

Dr. Monygham had got up and stood looking away. A profound silence reigned for a time under the shade of the biggest trees in the lovely gardens of the Casa Gould.

“Very well, Basilio,” said Mrs. Gould. She watched him walk away along the path, step aside behind the flowering bush, and reappear with the child seated on his shoulder. He passed through the gateway between the garden and the patio with measured steps, careful of his light burden.

The doctor, with his back to Mrs. Gould, contemplated a flower-bed away in the sunshine. People believed him scornful and soured. The truth of his nature consisted in his capacity for passion and in the sensitiveness of his temperament. What he lacked was the polished callousness of men of the world, the callousness from which springs an easy tolerance for oneself and others; the tolerance wide as poles asunder from true sympathy and human compassion. This want of callousness accounted for his sardonic turn of mind and his biting speeches.

In profound silence, and glaring viciously at the brilliant flower-bed, Dr. Monygham poured mental imprecations on Charles Gould’s head. Behind him the immobility of Mrs. Gould added to the grace of her seated figure the charm of art, of an attitude caught and interpreted for ever. Turning abruptly, the doctor took his leave.

Mrs. Gould leaned back in the shade of the big trees planted in a circle. She leaned back with her eyes closed and her white hands lying idle on the arms of her seat. The half-light under the thick mass of leaves brought out the youthful prettiness of her face; made the clear, light fabrics and white lace of her dress appear luminous. Small and dainty, as if radiating a light of her own in the deep shade of the interlaced boughs, she resembled a good fairy, weary with a long career of well-doing, touched by the withering suspicion of the uselessness of her labours, the powerlessness of her magic.

Had anybody asked her of what she was thinking, alone in the garden of the Casa, with her husband at the mine and the house closed to the street like an empty dwelling, her frankness would have had to evade the question. It had come into her mind that for life to be large and full, it must contain the care of the past and of the future in every passing moment of the present. Our daily work must be done to the glory of the dead, and for the good of those who come after. She thought that, and sighed without opening her eyes—without moving at all. Mrs. Gould’s face became set and rigid for a second, as if to receive, without flinching, a great wave of loneliness that swept over her head. And it came into her mind, too, that no one would ever ask her with solicitude what she was thinking of. No one. No one, but perhaps the man who had just gone away. No; no one who could be answered with careless sincerity in the ideal perfection of confidence.

The word “incorrigible”—a word lately pronounced by Dr. Monygham—floated into her still and sad immobility. Incorrigible in his devotion to the great silver mine was the Senor Administrador! Incorrigible in his hard, determined service of the material interests to which he had pinned his faith in the triumph of order and justice. Poor boy! She had a clear vision of the grey hairs on his temples. He was perfect—perfect. What more could she have expected? It was a colossal and lasting success; and love was only a short moment of forgetfulness, a short intoxication, whose delight one remembered with a sense of sadness, as if it had been a deep grief lived through. There was something inherent in the necessities of successful action which carried with it the moral degradation of the idea. She saw the San Tome mountain hanging over the Campo, over the whole land, feared, hated, wealthy; more soulless than any tyrant, more pitiless and autocratic than the worst Government; ready to crush innumerable lives in the expansion of its greatness. He did not see it. He could not see it. It was not his fault. He was perfect, perfect; but she would never have him to herself. Never; not for one short hour altogether to herself in this old Spanish house she loved so well! Incorrigible, the last of the Corbelans, the last of the Avellanos, the doctor had said; but she saw clearly the San Tome mine possessing, consuming, burning up the life of the last of the Costaguana Goulds; mastering the energetic spirit of the son as it had mastered the lamentable weakness of the father. A terrible success for the last of the Goulds. The last! She had hoped for a long, long time, that perhaps——But no! There were to be no more. An immense desolation, the dread of her own continued life, descended upon the first lady of Sulaco. With a prophetic vision she saw herself surviving alone the degradation of her young ideal of life, of love, of work—all alone in the Treasure House of the World. The profound, blind, suffering expression of a painful dream settled on her face with its closed eyes. In the indistinct voice of an unlucky sleeper lying passive in the grip of a merciless nightmare, she stammered out aimlessly the words—

“Material interest.”

Nostromo had been growing rich very slowly. It was an effect of his prudence. He could command himself even when thrown off his balance. And to become the slave of a treasure with full self-knowledge is an occurrence rare and mentally disturbing. But it was also in a great part because of the difficulty of converting it into a form in which it could become available. The mere act of getting it away from the island piecemeal, little by little, was surrounded by difficulties, by the dangers of imminent detection. He had to visit the Great Isabel in secret, between his voyages along the coast, which were the ostensible source of his fortune. The crew of his own schooner were to be feared as if they had been spies upon their dreaded captain. He did not dare stay too long in port. When his coaster was unloaded, he hurried away on another trip, for he feared arousing suspicion even by a day’s delay. Sometimes during a week’s stay, or more, he could only manage one visit to the treasure. And that was all. A couple of ingots. He suffered through his fears as much as through his prudence. To do things by stealth humiliated him. And he suffered most from the concentration of his thought upon the treasure.

A transgression, a crime, entering a man’s existence, eats it up like a malignant growth, consumes it like a fever. Nostromo had lost his peace; the genuineness of all his qualities was destroyed. He felt it himself, and often cursed the silver of San Tome. His courage, his magnificence, his leisure, his work, everything was as before, only everything was a sham. But the treasure was real. He clung to it with a more tenacious, mental grip. But he hated the feel of the ingots. Sometimes, after putting away a couple of them in his cabin—the fruit of a secret night expedition to the Great Isabel—he would look fixedly at his fingers, as if surprised they had left no stain on his skin.

He had found means of disposing of the silver bars in distant ports. The necessity to go far afield made his coasting voyages long, and caused his visits to the Viola household to be rare and far between. He was fated to have his wife from there. He had said so once to Giorgio himself. But the Garibaldino had put the subject aside with a majestic wave of his hand, clutching a smouldering black briar-root pipe. There was plenty of time; he was not the man to force his girls upon anybody.

As time went on, Nostromo discovered his preference for the younger of the two. They had some profound similarities of nature, which must exist for complete confidence and understanding, no matter what outward differences of temperament there may be to exercise their own fascination of contrast. His wife would have to know his secret or else life would be impossible. He was attracted by Giselle, with her candid gaze and white throat, pliable, silent, fond of excitement under her quiet indolence; whereas Linda, with her intense, passionately pale face, energetic, all fire and words, touched with gloom and scorn, a chip of the old block, true daughter of the austere republican, but with Teresa’s voice, inspired him with a deep-seated mistrust. Moreover, the poor girl could not conceal her love for Gian’ Battista. He could see it would be violent, exacting, suspicious, uncompromising—like her soul. Giselle, by her fair but warm beauty, by the surface placidity of her nature holding a promise of submissiveness, by the charm of her girlish mysteriousness, excited his passion and allayed his fears as to the future.

His absences from Sulaco were long. On returning from the longest of them, he made out lighters loaded with blocks of stone lying under the cliff of the Great Isabel; cranes and scaffolding above; workmen’s figures moving about, and a small lighthouse already rising from its foundations on the edge of the cliff.

At this unexpected, undreamt-of, startling sight, he thought himself lost irretrievably. What could save him from detection now? Nothing! He was struck with amazed dread at this turn of chance, that would kindle a far-reaching light upon the only secret spot of his life; that life whose very essence, value, reality, consisted in its reflection from the admiring eyes of men. All of it but that thing which was beyond common comprehension; which stood between him and the power that hears and gives effect to the evil intention of curses. It was dark. Not every man had such a darkness. And they were going to put a light there. A light! He saw it shining upon disgrace, poverty, contempt. Somebody was sure to. . . . Perhaps somebody had already. . . .

The incomparable Nostromo, the Capataz, the respected and feared Captain Fidanza, the unquestioned patron of secret societies, a republican like old Giorgio, and a revolutionist at heart (but in another manner), was on the point of jumping overboard from the deck of his own schooner. That man, subjective almost to insanity, looked suicide deliberately in the face. But he never lost his head. He was checked by the thought that this was no escape. He imagined himself dead, and the disgrace, the shame going on. Or, rather, properly speaking, he could not imagine himself dead. He was possessed too strongly by the sense of his own existence, a thing of infinite duration in its changes, to grasp the notion of finality. The earth goes on for ever.

And he was courageous. It was a corrupt courage, but it was as good for his purposes as the other kind. He sailed close to the cliff of the Great Isabel, throwing a penetrating glance from the deck at the mouth of the ravine, tangled in an undisturbed growth of bushes. He sailed close enough to exchange hails with the workmen, shading their eyes on the edge of the sheer drop of the cliff overhung by the jib-head of a powerful crane. He perceived that none of them had any occasion even to approach the ravine where the silver lay hidden; let alone to enter it. In the harbour he learned that no one slept on the island. The labouring gangs returned to port every evening, singing chorus songs in the empty lighters towed by a harbour tug. For the moment he had nothing to fear.

But afterwards? he asked himself. Later, when a keeper came to live in the cottage that was being built some hundred and fifty yards back from the low lighttower, and four hundred or so from the dark, shaded, jungly ravine, containing the secret of his safety, of his influence, of his magnificence, of his power over the future, of his defiance of ill-luck, of every possible betrayal from rich and poor alike—what then? He could never shake off the treasure. His audacity, greater than that of other men, had welded that vein of silver into his life. And the feeling of fearful and ardent subjection, the feeling of his slavery—so irremediable and profound that often, in his thoughts, he compared himself to the legendary Gringos, neither dead nor alive, bound down to their conquest of unlawful wealth on Azuera—weighed heavily on the independent Captain Fidanza, owner and master of a coasting schooner, whose smart appearance (and fabulous good-luck in trading) were so well known along the western seaboard of a vast continent.

Fiercely whiskered and grave, a shade less supple in his walk, the vigour and symmetry of his powerful limbs lost in the vulgarity of a brown tweed suit, made by Jews in the slums of London, and sold by the clothing department of the Compania Anzani, Captain Fidanza was seen in the streets of Sulaco attending to his business, as usual, that trip. And, as usual, he allowed it to get about that he had made a great profit on his cargo. It was a cargo of salt fish, and Lent was approaching. He was seen in tramcars going to and fro between the town and the harbour; he talked with people in a cafe or two in his measured, steady voice. Captain Fidanza was seen. The generation that would know nothing of the famous ride to Cayta was not born yet.

Nostromo, the miscalled Capataz de Cargadores, had made for himself, under his rightful name, another public existence, but modified by the new conditions, less picturesque, more difficult to keep up in the increased size and varied population of Sulaco, the progressive capital of the Occidental Republic.

Captain Fidanza, unpicturesque, but always a little mysterious, was recognized quite sufficiently under the lofty glass and iron roof of the Sulaco railway station. He took a local train, and got out in Rincon, where he visited the widow of the Cargador who had died of his wounds (at the dawn of the New Era, like Don Jose Avellanos) in the patio of the Casa Gould. He consented to sit down and drink a glass of cool lemonade in the hut, while the woman, standing up, poured a perfect torrent of words to which he did not listen. He left some money with her, as usual. The orphaned children, growing up and well schooled, calling him uncle, clamoured for his blessing. He gave that, too; and in the doorway paused for a moment to look at the flat face of the San Tome mountain with a faint frown. This slight contraction of his bronzed brow casting a marked tinge of severity upon his usual unbending expression, was observed at the Lodge which he attended—but went away before the banquet. He wore it at the meeting of some good comrades, Italians and Occidentals, assembled in his honour under the presidency of an indigent, sickly, somewhat hunchbacked little photographer, with a white face and a magnanimous soul dyed crimson by a bloodthirsty hate of all capitalists, oppressors of the two hemispheres. The heroic Giorgio Viola, old revolutionist, would have understood nothing of his opening speech; and Captain Fidanza, lavishly generous as usual to some poor comrades, made no speech at all. He had listened, frowning, with his mind far away, and walked off unapproachable, silent, like a man full of cares.

His frown deepened as, in the early morning, he watched the stone-masons go off to the Great Isabel, in lighters loaded with squared blocks of stone, enough to add another course to the squat light-tower. That was the rate of the work. One course per day.

And Captain Fidanza meditated. The presence of strangers on the island would cut him completely off the treasure. It had been difficult and dangerous enough before. He was afraid, and he was angry. He thought with the resolution of a master and the cunning of a cowed slave. Then he went ashore.

He was a man of resource and ingenuity; and, as usual, the expedient he found at a critical moment was effective enough to alter the situation radically. He had the gift of evolving safety out of the very danger, this incomparable Nostromo, this “fellow in a thousand.” With Giorgio established on the Great Isabel, there would be no need for concealment. He would be able to go openly, in daylight, to see his daughters—one of his daughters—and stay late talking to the old Garibaldino. Then in the dark . . . Night after night . . . He would dare to grow rich quicker now. He yearned to clasp, embrace, absorb, subjugate in unquestioned possession this treasure, whose tyranny had weighed upon his mind, his actions, his very sleep.

He went to see his friend Captain Mitchell—and the thing was done as Dr. Monygham had related to Mrs. Gould. When the project was mooted to the Garibaldino, something like the faint reflection, the dim ghost of a very ancient smile, stole under the white and enormous moustaches of the old hater of kings and ministers. His daughters were the object of his anxious care. The younger, especially. Linda, with her mother’s voice, had taken more her mother’s place. Her deep, vibrating “Eh, Padre?” seemed, but for the change of the word, the very echo of the impassioned, remonstrating “Eh, Giorgio?” of poor Signora Teresa. It was his fixed opinion that the town was no proper place for his girls. The infatuated but guileless Ramirez was the object of his profound aversion, as resuming the sins of the country whose people were blind, vile esclavos.

On his return from his next voyage, Captain Fidanza found the Violas settled in the light-keeper’s cottage. His knowledge of Giorgio’s idiosyncrasies had not played him false. The Garibaldino had refused to entertain the idea of any companion whatever, except his girls. And Captain Mitchell, anxious to please his poor Nostromo, with that felicity of inspiration which only true affection can give, had formally appointed Linda Viola as under-keeper of the Isabel’s Light.

“The light is private property,” he used to explain. “It belongs to my Company. I’ve the power to nominate whom I like, and Viola it shall be. It’s about the only thing Nostromo—a man worth his weight in gold, mind you—has ever asked me to do for him.”

Directly his schooner was anchored opposite the New Custom House, with its sham air of a Greek temple, flatroofed, with a colonnade, Captain Fidanza went pulling his small boat out of the harbour, bound for the Great Isabel, openly in the light of a declining day, before all men’s eyes, with a sense of having mastered the fates. He must establish a regular position. He would ask him for his daughter now. He thought of Giselle as he pulled. Linda loved him, perhaps, but the old man would be glad to keep the elder, who had his wife’s voice.

He did not pull for the narrow strand where he had landed with Decoud, and afterwards alone on his first visit to the treasure. He made for the beach at the other end, and walked up the regular and gentle slope of the wedge-shaped island. Giorgio Viola, whom he saw from afar, sitting on a bench under the front wall of the cottage, lifted his arm slightly to his loud hail. He walked up. Neither of the girls appeared.

“It is good here,” said the old man, in his austere, far-away manner.

Nostromo nodded; then, after a short silence—

“You saw my schooner pass in not two hours ago? Do you know why I am here before, so to speak, my anchor has fairly bitten into the ground of this port of Sulaco?”

“You are welcome like a son,” the old man declared, quietly, staring away upon the sea.

“Ah! thy son. I know. I am what thy son would have been. It is well, viejo. It is a very good welcome. Listen, I have come to ask you for——”

A sudden dread came upon the fearless and incorruptible Nostromo. He dared not utter the name in his mind. The slight pause only imparted a marked weight and solemnity to the changed end of the phrase.

“For my wife!” . . . His heart was beating fast. “It is time you——”

The Garibaldino arrested him with an extended arm. “That was left for you to judge.”

He got up slowly. His beard, unclipped since Teresa’s death, thick, snow-white, covered his powerful chest. He turned his head to the door, and called out in his strong voice—

“Linda.”

Her answer came sharp and faint from within; and the appalled Nostromo stood up, too, but remained mute, gazing at the door. He was afraid. He was not afraid of being refused the girl he loved—no mere refusal could stand between him and a woman he desired—but the shining spectre of the treasure rose before him, claiming his allegiance in a silence that could not be gainsaid. He was afraid, because, neither dead nor alive, like the Gringos on Azuera, he belonged body and soul to the unlawfulness of his audacity. He was afraid of being forbidden the island. He was afraid, and said nothing.

Seeing the two men standing up side by side to await her, Linda stopped in the doorway. Nothing could alter the passionate dead whiteness of her face; but her black eyes seemed to catch and concentrate all the light of the low sun in a flaming spark within the black depths, covered at once by the slow descent of heavy eyelids.

“Behold thy husband, master, and benefactor.” Old Viola’s voice resounded with a force that seemed to fill the whole gulf.

She stepped forward with her eyes nearly closed, like a sleep-walker in a beatific dream.

Nostromo made a superhuman effort. “It is time, Linda, we two were betrothed,” he said, steadily, in his level, careless, unbending tone.

She put her hand into his offered palm, lowering her head, dark with bronze glints, upon which her father’s hand rested for a moment.

“And so the soul of the dead is satisfied.”

This came from Giorgio Viola, who went on talking for a while of his dead wife; while the two, sitting side by side, never looked at each other. Then the old man ceased; and Linda, motionless, began to speak.

“Ever since I felt I lived in the world, I have lived for you alone, Gian’ Battista. And that you knew! You knew it . . . Battistino.”

She pronounced the name exactly with her mother’s intonation. A gloom as of the grave covered Nostromo’s heart.

“Yes. I knew,” he said.

The heroic Garibaldino sat on the same bench bowing his hoary head, his old soul dwelling alone with its memories, tender and violent, terrible and dreary—solitary on the earth full of men.

And Linda, his best-loved daughter, was saying, “I was yours ever since I can remember. I had only to think of you for the earth to become empty to my eyes. When you were there, I could see no one else. I was yours. Nothing is changed. The world belongs to you, and you let me live in it.” . . . She dropped her low, vibrating voice to a still lower note, and found other things to say—torturing for the man at her side. Her murmur ran on ardent and voluble. She did not seem to see her sister, who came out with an altar-cloth she was embroidering in her hands, and passed in front of them, silent, fresh, fair, with a quick glance and a faint smile, to sit a little away on the other side of Nostromo.

The evening was still. The sun sank almost to the edge of a purple ocean; and the white lighthouse, livid against the background of clouds filling the head of the gulf, bore the lantern red and glowing, like a live ember kindled by the fire of the sky. Giselle, indolent and demure, raised the altar-cloth from time to time to hide nervous yawns, as of a young panther.

Suddenly Linda rushed at her sister, and seizing her head, covered her face with kisses. Nostromo’s brain reeled. When she left her, as if stunned by the violent caresses, with her hands lying in her lap, the slave of the treasure felt as if he could shoot that woman. Old Giorgio lifted his leonine head.

“Where are you going, Linda?”

“To the light, padre mio.”

“Si, si—to your duty.”

He got up, too, looked after his eldest daughter; then, in a tone whose festive note seemed the echo of a mood lost in the night of ages—

“I am going in to cook something. Aha! Son! The old man knows where to find a bottle of wine, too.”

He turned to Giselle, with a change to austere tenderness.

“And you, little one, pray not to the God of priests and slaves, but to the God of orphans, of the oppressed, of the poor, of little children, to give thee a man like this one for a husband.”

His hand rested heavily for a moment on Nostromo’s shoulder; then he went in. The hopeless slave of the San Tome silver felt at these words the venomous fangs of jealousy biting deep into his heart. He was appalled by the novelty of the experience, by its force, by its physical intimacy. A husband! A husband for her! And yet it was natural that Giselle should have a husband at some time or other. He had never realized that before. In discovering that her beauty could belong to another he felt as though he could kill this one of old Giorgio’s daughters also. He muttered moodily—

“They say you love Ramirez.”

She shook her head without looking at him. Coppery glints rippled to and fro on the wealth of her gold hair. Her smooth forehead had the soft, pure sheen of a priceless pearl in the splendour of the sunset, mingling the gloom of starry spaces, the purple of the sea, and the crimson of the sky in a magnificent stillness.

“No,” she said, slowly. “I never loved him. I think I never . . . He loves me—perhaps.”

The seduction of her slow voice died out of the air, and her raised eyes remained fixed on nothing, as if indifferent and without thought.

“Ramirez told you he loved you?” asked Nostromo, restraining himself.

“Ah! once—one evening . . .”

“The miserable . . . Ha!”

He had jumped up as if stung by a gad-fly, and stood before her mute with anger.

“Misericordia Divina! You, too, Gian’ Battista! Poor wretch that I am!” she lamented in ingenuous tones. “I told Linda, and she scolded—she scolded. Am I to live blind, dumb, and deaf in this world? And she told father, who took down his gun and cleaned it. Poor Ramirez! Then you came, and she told you.”

He looked at her. He fastened his eyes upon the hollow of her white throat, which had the invincible charm of things young, palpitating, delicate, and alive. Was this the child he had known? Was it possible? It dawned upon him that in these last years he had really seen very little—nothing—of her. Nothing. She had come into the world like a thing unknown. She had come upon him unawares. She was a danger. A frightful danger. The instinctive mood of fierce determination that had never failed him before the perils of this life added its steady force to the violence of his passion. She, in a voice that recalled to him the song of running water, the tinkling of a silver bell, continued—

“And between you three you have brought me here into this captivity to the sky and water. Nothing else. Sky and water. Oh, Sanctissima Madre. My hair shall turn grey on this tedious island. I could hate you, Gian’ Battista!”

He laughed loudly. Her voice enveloped him like a caress. She bemoaned her fate, spreading unconsciously, like a flower its perfume in the coolness of the evening, the indefinable seduction of her person. Was it her fault that nobody ever had admired Linda? Even when they were little, going out with their mother to Mass, she remembered that people took no notice of Linda, who was fearless, and chose instead to frighten her, who was timid, with their attention. It was her hair like gold, she supposed.

He broke out—

“Your hair like gold, and your eyes like violets, and your lips like the rose; your round arms, your white throat.” . . .

Imperturbable in the indolence of her pose, she blushed deeply all over to the roots of her hair. She was not conceited. She was no more self-conscious than a flower. But she was pleased. And perhaps even a flower loves to hear itself praised. He glanced down, and added, impetuously—

“Your little feet!”

Leaning back against the rough stone wall of the cottage, she seemed to bask languidly in the warmth of the rosy flush. Only her lowered eyes glanced at her little feet.

“And so you are going at last to marry our Linda. She is terrible. Ah! now she will understand better since you have told her you love her. She will not be so fierce.”

“Chica!” said Nostromo, “I have not told her anything.”

“Then make haste. Come to-morrow. Come and tell her, so that I may have some peace from her scolding and—perhaps—who knows . . .”

“Be allowed to listen to your Ramirez, eh? Is that it? You . . .”

“Mercy of God! How violent you are, Giovanni,” she said, unmoved. “Who is Ramirez . . . Ramirez . . . Who is he?” she repeated, dreamily, in the dusk and gloom of the clouded gulf, with a low red streak in the west like a hot bar of glowing iron laid across the entrance of a world sombre as a cavern, where the magnificent Capataz de Cargadores had hidden his conquests of love and wealth.

“Listen, Giselle,” he said, in measured tones; “I will tell no word of love to your sister. Do you want to know why?”

“Alas! I could not understand perhaps, Giovanni. Father says you are not like other men; that no one had ever understood you properly; that the rich will be surprised yet. . . . Oh! saints in heaven! I am weary.”

She raised her embroidery to conceal the lower part of her face, then let it fall on her lap. The lantern was shaded on the land side, but slanting away from the dark column of the lighthouse they could see the long shaft of light, kindled by Linda, go out to strike the expiring glow in a horizon of purple and red.

Giselle Viola, with her head resting against the wall of the house, her eyes half closed, and her little feet, in white stockings and black slippers, crossed over each other, seemed to surrender herself, tranquil and fatal, to the gathering dusk. The charm of her body, the promising mysteriousness of her indolence, went out into the night of the Placid Gulf like a fresh and intoxicating fragrance spreading out in the shadows, impregnating the air. The incorruptible Nostromo breathed her ambient seduction in the tumultuous heaving of his breast. Before leaving the harbour he had thrown off the store clothing of Captain Fidanza, for greater ease in the long pull out to the islands. He stood before her in the red sash and check shirt as he used to appear on the Company’s wharf—a Mediterranean sailor come ashore to try his luck in Costaguana. The dusk of purple and red enveloped him, too—close, soft, profound, as no more than fifty yards from that spot it had gathered evening after evening about the self-destructive passion of Don Martin Decoud’s utter scepticism, flaming up to death in solitude.

“You have got to hear,” he began at last, with perfect self-control. “I shall say no word of love to your sister, to whom I am betrothed from this evening, because it is you that I love. It is you!” . . .

The dusk let him see yet the tender and voluptuous smile that came instinctively upon her lips shaped for love and kisses, freeze hard in the drawn, haggard lines of terror. He could not restrain himself any longer. While she shrank from his approach, her arms went out to him, abandoned and regal in the dignity of her languid surrender. He held her head in his two hands, and showered rapid kisses upon the upturned face that gleamed in the purple dusk. Masterful and tender, he was entering slowly upon the fulness of his possession. And he perceived that she was crying. Then the incomparable Capataz, the man of careless loves, became gentle and caressing, like a woman to the grief of a child. He murmured to her fondly. He sat down by her and nursed her fair head on his breast. He called her his star and his little flower.

It had grown dark. From the living-room of the light-keeper’s cottage, where Giorgio, one of the Immortal Thousand, was bending his leonine and heroic head over a charcoal fire, there came the sound of sizzling and the aroma of an artistic frittura.

In the obscure disarray of that thing, happening like a cataclysm, it was in her feminine head that some gleam of reason survived. He was lost to the world in their embraced stillness. But she said, whispering into his ear—

“God of mercy! What will become of me—here—now—between this sky and this water I hate? Linda, Linda—I see her!” . . . She tried to get out of his arms, suddenly relaxed at the sound of that name. But there was no one approaching their black shapes, enlaced and struggling on the white background of the wall. “Linda! Poor Linda! I tremble! I shall die of fear before my poor sister Linda, betrothed to-day to Giovanni—my lover! Giovanni, you must have been mad! I cannot understand you! You are not like other men! I will not give you up—never—only to God himself! But why have you done this blind, mad, cruel, frightful thing?”

Released, she hung her head, let fall her hands. The altar-cloth, as if tossed by a great wind, lay far away from them, gleaming white on the black ground.

“From fear of losing my hope of you,” said Nostromo.

“You knew that you had my soul! You know everything! It was made for you! But what could stand between you and me? What? Tell me!” she repeated, without impatience, in superb assurance.

“Your dead mother,” he said, very low.

“Ah! . . . Poor mother! She has always . . . She is a saint in heaven now, and I cannot give you up to her. No, Giovanni. Only to God alone. You were mad—but it is done. Oh! what have you done? Giovanni, my beloved, my life, my master, do not leave me here in this grave of clouds. You cannot leave me now. You must take me away—at once—this instant—in the little boat. Giovanni, carry me off to-night, from my fear of Linda’s eyes, before I have to look at her again.”

She nestled close to him. The slave of the San Tome silver felt the weight as of chains upon his limbs, a pressure as of a cold hand upon his lips. He struggled against the spell.

“I cannot,” he said. “Not yet. There is something that stands between us two and the freedom of the world.”

She pressed her form closer to his side with a subtle and naive instinct of seduction.

“You rave, Giovanni—my lover!” she whispered, engagingly. “What can there be? Carry me off—in thy very hands—to Dona Emilia—away from here. I am not very heavy.”

It seemed as though she expected him to lift her up at once in his two palms. She had lost the notion of all impossibility. Anything could happen on this night of wonder. As he made no movement, she almost cried aloud—

“I tell you I am afraid of Linda!” And still he did not move. She became quiet and wily. “What can there be?” she asked, coaxingly.

He felt her warm, breathing, alive, quivering in the hollow of his arm. In the exulting consciousness of his strength, and the triumphant excitement of his mind, he struck out for his freedom.

“A treasure,” he said. All was still. She did not understand. “A treasure. A treasure of silver to buy a gold crown for thy brow.”

“A treasure?” she repeated in a faint voice, as if from the depths of a dream. “What is it you say?”

She disengaged herself gently. He got up and looked down at her, aware of her face, of her hair, her lips, the dimples on her cheeks—seeing the fascination of her person in the night of the gulf as if in the blaze of noonday. Her nonchalant and seductive voice trembled with the excitement of admiring awe and ungovernable curiosity.

“A treasure of silver!” she stammered out. Then pressed on faster: “What? Where? How did you get it, Giovanni?”

He wrestled with the spell of captivity. It was as if striking a heroic blow that he burst out—

“Like a thief!”

The densest blackness of the Placid Gulf seemed to fall upon his head. He could not see her now. She had vanished into a long, obscure abysmal silence, whence her voice came back to him after a time with a faint glimmer, which was her face.

“I love you! I love you!”

These words gave him an unwonted sense of freedom; they cast a spell stronger than the accursed spell of the treasure; they changed his weary subjection to that dead thing into an exulting conviction of his power. He would cherish her, he said, in a splendour as great as Dona Emilia’s. The rich lived on wealth stolen from the people, but he had taken from the rich nothing—nothing that was not lost to them already by their folly and their betrayal. For he had been betrayed—he said—deceived, tempted. She believed him. . . . He had kept the treasure for purposes of revenge; but now he cared nothing for it. He cared only for her. He would put her beauty in a palace on a hill crowned with olive trees—a white palace above a blue sea. He would keep her there like a jewel in a casket. He would get land for her—her own land fertile with vines and corn—to set her little feet upon. He kissed them. . . . He had already paid for it all with the soul of a woman and the life of a man. . . . The Capataz de Cargadores tasted the supreme intoxication of his generosity. He flung the mastered treasure superbly at her feet in the impenetrable darkness of the gulf, in the darkness defying—as men said—the knowledge of God and the wit of the devil. But she must let him grow rich first—he warned her.

She listened as if in a trance. Her fingers stirred in his hair. He got up from his knees reeling, weak, empty, as though he had flung his soul away.

“Make haste, then,” she said. “Make haste, Giovanni, my lover, my master, for I will give thee up to no one but God. And I am afraid of Linda.”

He guessed at her shudder, and swore to do his best. He trusted the courage of her love. She promised to be brave in order to be loved always—far away in a white palace upon a hill above a blue sea. Then with a timid, tentative eagerness she murmured—

“Where is it? Where? Tell me that, Giovanni.”

He opened his mouth and remained silent—thunderstruck.

“Not that! Not that!” he gasped out, appalled at the spell of secrecy that had kept him dumb before so many people falling upon his lips again with unimpaired force. Not even to her. Not even to her. It was too dangerous. “I forbid thee to ask,” he cried at her, deadening cautiously the anger of his voice.


Back to IndexNext