1Naçãoera o termo denominativo e collectivo do povo judaico, dispersado entre as nações. Nação, por excellencia, era a d'elle. Vej.passim, João Baptista d'Este,Dialogo entre discipulo e mestre cathechisante, e todas as sentenças do santo officio, e escriptos concernentes á raça hebraica.2Caracteristico legal da raça judaica.Vej. Ord. do Reino—as Philip.3Veja a nota final.4Veja a nota final.5O leitor dispensa que se lhe dê fielmente traslado das maiusculas e da orthographia.6N'este periodo asfixiante é menos admiravel a profundeza da doutrina que o folego pulmonar do leitor da sentença!7Sairam de um mal para outro mal, e não me conheceram, diz o Senhor.Jerem., cap. 9.8Desculpe-se á obcecação piedosa do author doAnno historicouma bestidade de tanto porte. Foi a maior que se atirou do pulpito abaixo n'aquelle seculo!9Estes pormenores, corridos na relação com os condemnados, vejam-se em João Martins da Costa. «Estylos mais praticados na casa da supplicação» pag. 239 e seg.10Isto consta do livro que Braz Luiz d'Abreu publicou, oito annos depois, intituladoPortugal medico.11Portugal Medico, pag, 730 n.º 63.12Idem, pag. 728, n.º 56.13Idem, mesma pag. n.º 57.14Limpo.15Portugal Medico, pag. 724.16A receita é trasladada de pag. 752 doPortugal Medico.17É textual da pag. 751. «A sciencia da medicina está de todo perdida em Portugal...» escrevia o doutor Francisco Thomaz, medico do hospital de Lisboa, ao bispo D. Jorge de Athaide em 1592 Vej.Comp. hist. do estado da Univ. de Coimbra, 1772.18São as menores virtudes da raposa, segundo vemos no tratado, d'este escriptor, medico, o mais famigerado dos seus collegas. Vej. a pag. 722.19VejaPortugal Medico, pag. 690-691.20É impresso em 1717, por Bento Secco Ferreira.21Portugal Medico, pag. 307.22Vej.Port. Med.pag. 20923Portugal Medico, pag. 741 e 742.24Os versos errados é necessario desculpal-os tambem á santa indignação.25Cap. II, V. 1626Casa de Jacob, pag. 24.27Cardoso. Las excellencias, 10 Exp. p. 322.28Foi queimado em Valhadolid em 1644. As expressões estão naCarta del Inquisidor Moscoso a la condesa de Mònterrey.29As leis do reino davam razão de sobra a Fernão Cabral para desherdar a filha, e transferir os vinculos a parentes. Os interesses da religião sobrelevavam aos mais sagrados vinculos do sangue e da piedade paternal. O pae, que quizesse perdoar as injurias recebidas do filho, poderia fazel-o; mas o desacato ás coisas e prescripções das Decretaes não estava em seu poder perdoal-o, concedendo o pão da vida a seus filhos. Veja a nota final sobre as leis facultativas do desherdamento.30Não se liquidou ainda a etimologia deflibusteiros, palavra que aportuguezamos por lhe não conhecermos a correspondente, se a ha. Vem deflyboatem inglez, ou deflibotem francez, ou ainda do bretãofree booter?31Diccionario bibliog. do sr. J. F. da Silva Art.Braz Luiz de Abreu.32VejaBarbosa. Biblioth. Lusit.33Presumo que seria o livro intituladoEl politico christianissimo, e discursos politicos sobre algumas aciones de la vida del emmosr. Cardenal Duque de Richelieu. 1642.12.º Da 2.ª edição d'este livro diz o versadissimo bibliophilo I. Francisco da Silva «N'esta segunda edição se supprimiram depois de impressos varios trechos que desagradaram aos inquisidores, e que tambem foram na primeira riscados e illegiveis algumas passagens a pag... etc. Na edição de 1642 se acham as folhas respectivas suppridas comcartunsou folhas intercalares...» Vej.Diccion. bibliog.pag. 422 e 423 do 5.º vol.34Não podemos decifrar os caracteres que o tempo desfez no manuscripto, d'onde vamos trasladando a sentença.35Das tres confissões augmentativas infere-se que Manuel Fernandes Villa Real foi, por tres vezes, interrogado na tortura.
1Naçãoera o termo denominativo e collectivo do povo judaico, dispersado entre as nações. Nação, por excellencia, era a d'elle. Vej.passim, João Baptista d'Este,Dialogo entre discipulo e mestre cathechisante, e todas as sentenças do santo officio, e escriptos concernentes á raça hebraica.
2Caracteristico legal da raça judaica.Vej. Ord. do Reino—as Philip.
3Veja a nota final.
4Veja a nota final.
5O leitor dispensa que se lhe dê fielmente traslado das maiusculas e da orthographia.
6N'este periodo asfixiante é menos admiravel a profundeza da doutrina que o folego pulmonar do leitor da sentença!
7Sairam de um mal para outro mal, e não me conheceram, diz o Senhor.Jerem., cap. 9.
8Desculpe-se á obcecação piedosa do author doAnno historicouma bestidade de tanto porte. Foi a maior que se atirou do pulpito abaixo n'aquelle seculo!
9Estes pormenores, corridos na relação com os condemnados, vejam-se em João Martins da Costa. «Estylos mais praticados na casa da supplicação» pag. 239 e seg.
10Isto consta do livro que Braz Luiz d'Abreu publicou, oito annos depois, intituladoPortugal medico.
11Portugal Medico, pag, 730 n.º 63.
12Idem, pag. 728, n.º 56.
13Idem, mesma pag. n.º 57.
14Limpo.
15Portugal Medico, pag. 724.
16A receita é trasladada de pag. 752 doPortugal Medico.
17É textual da pag. 751. «A sciencia da medicina está de todo perdida em Portugal...» escrevia o doutor Francisco Thomaz, medico do hospital de Lisboa, ao bispo D. Jorge de Athaide em 1592 Vej.Comp. hist. do estado da Univ. de Coimbra, 1772.
18São as menores virtudes da raposa, segundo vemos no tratado, d'este escriptor, medico, o mais famigerado dos seus collegas. Vej. a pag. 722.
19VejaPortugal Medico, pag. 690-691.
20É impresso em 1717, por Bento Secco Ferreira.
21Portugal Medico, pag. 307.
22Vej.Port. Med.pag. 209
23Portugal Medico, pag. 741 e 742.
24Os versos errados é necessario desculpal-os tambem á santa indignação.
25Cap. II, V. 16
26Casa de Jacob, pag. 24.
27Cardoso. Las excellencias, 10 Exp. p. 322.
28Foi queimado em Valhadolid em 1644. As expressões estão naCarta del Inquisidor Moscoso a la condesa de Mònterrey.
29As leis do reino davam razão de sobra a Fernão Cabral para desherdar a filha, e transferir os vinculos a parentes. Os interesses da religião sobrelevavam aos mais sagrados vinculos do sangue e da piedade paternal. O pae, que quizesse perdoar as injurias recebidas do filho, poderia fazel-o; mas o desacato ás coisas e prescripções das Decretaes não estava em seu poder perdoal-o, concedendo o pão da vida a seus filhos. Veja a nota final sobre as leis facultativas do desherdamento.
30Não se liquidou ainda a etimologia deflibusteiros, palavra que aportuguezamos por lhe não conhecermos a correspondente, se a ha. Vem deflyboatem inglez, ou deflibotem francez, ou ainda do bretãofree booter?
31Diccionario bibliog. do sr. J. F. da Silva Art.Braz Luiz de Abreu.
32VejaBarbosa. Biblioth. Lusit.
33Presumo que seria o livro intituladoEl politico christianissimo, e discursos politicos sobre algumas aciones de la vida del emmosr. Cardenal Duque de Richelieu. 1642.12.º Da 2.ª edição d'este livro diz o versadissimo bibliophilo I. Francisco da Silva «N'esta segunda edição se supprimiram depois de impressos varios trechos que desagradaram aos inquisidores, e que tambem foram na primeira riscados e illegiveis algumas passagens a pag... etc. Na edição de 1642 se acham as folhas respectivas suppridas comcartunsou folhas intercalares...» Vej.Diccion. bibliog.pag. 422 e 423 do 5.º vol.
34Não podemos decifrar os caracteres que o tempo desfez no manuscripto, d'onde vamos trasladando a sentença.
35Das tres confissões augmentativas infere-se que Manuel Fernandes Villa Real foi, por tres vezes, interrogado na tortura.
Nota do transcritor:Foram corrigidos diversos erros tipográficos. Na lista que segue estão algumas das alterações efectuadas.Pág.OriginalCorrigido20inculpada famillainculpada familia26que o estremecia como irmooque o estremecia como irmão56o unico profienteo unico profitente138conversação da noite anterioconversação da noite anterior143—Braz Luiz continuou:Braz Luiz continuou:155Deus me mate já, já!—Deus me mate já, já!168achou se na sua pobre alcovaachou-se na sua pobre alcova182aquecei vos ao calor queaquecei-vos ao calor queOs números de página no índice estavam errados, pelo que foram corrigidos.
Nota do transcritor:
Foram corrigidos diversos erros tipográficos. Na lista que segue estão algumas das alterações efectuadas.
Os números de página no índice estavam errados, pelo que foram corrigidos.