Just Published by DICKINSON & Co.Infirmary Street, Edinburgh.COLLOQUIA ANATOMICA, PHYSIOLOGICA,atque CHEMICA,Quæstionibus et Responsis;Ad usumIngenuae Juventutisaccommodata.AuctoreARCHIBALDO ROBERTSON, M.D.Et apud Edinenses Sermonum Practicorum de ArteMedicinali Praelectore.Editio Secunda.LEXICON LINGUAE LATINAECOMPENDIARIUM;Or, aCompendious Dictionaryof theLatin Tongue,BY THE LATEALEXANDER ADAM, LL. D.Rector of theHigh SchoolofEdinburgh.SECOND EDITION.To which is added,An ENGLISHANDLATIN DICTIONARY,With anIndexofProper Names,BYADAM DICKINSON.
Just Published by DICKINSON & Co.Infirmary Street, Edinburgh.
COLLOQUIA ANATOMICA, PHYSIOLOGICA,atque CHEMICA,Quæstionibus et Responsis;Ad usumIngenuae Juventutisaccommodata.AuctoreARCHIBALDO ROBERTSON, M.D.Et apud Edinenses Sermonum Practicorum de ArteMedicinali Praelectore.Editio Secunda.
LEXICON LINGUAE LATINAECOMPENDIARIUM;
Or, aCompendious Dictionaryof theLatin Tongue,BY THE LATEALEXANDER ADAM, LL. D.Rector of theHigh SchoolofEdinburgh.SECOND EDITION.To which is added,An ENGLISHANDLATIN DICTIONARY,With anIndexofProper Names,BYADAM DICKINSON.
FOOTNOTES:AFab. Quintilian, lib. xii. c. 11.BId. lib. iii. c. 5.CColumell. lib. 2. c. 2.DId. lib. ix. c. 2.EId. lib. i. c. 1.FCelsi praefat. lib. i.GBiblioth. Latin. lib. ii. c. 4.HNostri anginam vocant, lib. iv. c. 4.—Apud nos indecorum, sed commune his herniae nomen est, lib. vii. c. 18.—Nostri vero sub eodem nomine, quo priora habent, ib.IMorgagni Ep. 2. p. 41.JQuippe Cornelius totum corpus disciplinae quinque libris complexus est, Columell. lib. 1. c. 1.KMorgagni Ep. iv. p. 75.LPræfat. lib. ii.MLib. iii. c. 4.NHistoire de la medicine, P. ii. liv. iv. sect. ii. chap. 4, &c.OPlin. Nat. Hist. lib. xxv. c. 2.PLib. iii. c. 5.QLib. vii. c. 7. See Le Clerc.RThough numberless passages will occur in the course of the book, where Celsus expressly delivers his own judgment, yet as the reader may perhaps chuse to have some of the most remarkable at one view, the following references will serve for that purpose. Lib. i. c. 3. p. 30.Neque ignoro, &c.Commoneo tamen, &c. Lib. ii. c. 14. p. 88.Quas tamen, &c. p. 89.Neque ignoro quosdam, &c. Lib. iii. c. 2. p. 140.Ego tum hoc puto, &c. c. 14. p. 144.Tutius tamen, &c. c. 18. p. 150.Quid igitur est, &c. Lib. iv. c. 4. p. 200.Melius huic rei, &c. c. 17. p. 227.Interdum teretes videmus, &c. c. 19. p. 230.Ego experimentis, &c. Lib. vi. c. 4. p. 345.Sed nihil melius est, &c. Lib. vii. c. 12. p. 446.Ego autem cognovi, &c. c. 14. p. 450.Sed abunde est, &c. Lib. viii. c. 2. p. 509.Neque audiendi, &c. c. 3. p. 512.Ut quando os perrumpitur, sentiamus, &c. c. 4. p. 517.Sed multo melius est, &c. c. 8. p. 528.Ex dolore colligimus, &c. c. 13. p. 546.Ponendum autem hoc esse credidi, &c. Any person, who will be at the pains to examine these passages, will easily see, that they strongly support the conclusion drawn from the two above recited. [See Linden or Almeloveen’s edition.]SLib. iii. c. 4.TThe first three of these epistles were annexed to an edition of Celsus, by Vulpius, at Padua, in the year 1722; five more were added to another by the same editor in the year 1752; in both which editions he has every where followed (only correcting typographical errors) the text of Almeloveen.ULib. v. cap. 17.VDissertation on the Denarius.WRhodius de Ponderib. et Mensur. Cels.XΔιαιτητικὴ.YΦαρμακευτικὴ.ZΧειρουργικὴ.AAΕμπειρικοὶ.ABΦλεγμονὴ.ACΔιάφραγμα.ADΜέθοδος.AEκόλον.AFἀποστήματα.AGμελαγχολία.AHφθίσις.AIστραγγουρία.AJεἰλεος.AKλειεντερία.ALσπασμὸς.AMτέτανος.ANπαράλυσις.AOφρεν̃ιτιϛ.APἄφθαι.AQἀκροχορδ́ονες.ARαἱμοῤῥοίδες.ASκαχεξία.ATΕἱλικρινὲς, sincere, or unmixed; so that it is explained naturally enough by our authorintegrum,sound, which I chuse to render byfree from all complaint, because we never apply the termsoundto a body, that has any distemper hanging about it.AUστρόφος.AVκαυσώδης.AWφύματα.AXαὐτόπυρον.AYεὔχυμα et κακόχυμα.AZπολύγονον.BAστρύχνος.BBἑμιτριτα̃ιος.BCκρισίμοι.BDζίσις.BEφρεν̃ιτις.BFσυκάμινος.BGσυκόμορον.BHκαρδιακὸς.BIλήθαργος.BJὕδρωψ.BKτυμπανίτης.BLλευκοφλεγματία vel ὑπὸ τὴν σάρκα.BMἀσκίτης.BNσαφὶς ἀγρία.BOκύπειρος.BPσχο̃ινος.BQἀτροφία.BRκαχεξία.BSφθίσις.BTὠμοπλάται.BUἐλεφαντίασις.BVἀποπληξία.BWσφαγίτιδες.BXχαρωτίδες.BYπυλωρὸς.BZοὐρητ̃ηρες.CACanalisis our author’s word.CBπεριτόναιος.CCκεφαλαία.CDὑδροκέφαλος.CEκυνικὸς σπασμὸς.CFκορύζαι.CGκατασταγμοὶ.CHὀπισθότονος.CIἐμπροσθότονος.CJτέτανος.CKσυνάγχη.CLὡς συνάγχη.CMπαρασυνάγχη.CNδύσπνοια.CÕἀσθμα.CPὀρθόπνοια.CQδιάβρωσις.CRῥηγμοχασμὸς.CSἀναστόμωσις.CTπλευριτικὸς. Our author uses here the masculine adjective to the Latin wordmorbus.CUπεριπνευμονία.CVἡπατικὸς the adjective is used here in the same manner, as pleuriticus before.CWμυροβάλανοι.CXχολέρα.CYκοιλιακὸς.CZχόρδαψος.DAεἰλεὸς.DBκολικὸς.DCκολικὸν.DDδυσεντερία.DEτεινεσμὸς.DFσαρκοφάγος.DGχάλκανθος.DHσχιστὸν.DIἀναστομο̃υν. This word Celsus here translates literallyto open like a mouth.DJἀρσενικὸν.DKτιθύμαλλος.DLσκορία μολύβδου.DMὀβολὸς.DNτροχίσχοι.DOπεπλυμένον.DPἐπισπαστικὰ.DQἄπυρον, that has not passed the fire.DRχαρχινωδὴ, cancerous.DSμιλιχηρίδες.DTφύγεθλον.DUἀναστομωτικὰ.DVἀγκύλη.DWἔναιμα.DXἀλίπαινα.DYπαρακολλητικὸν.DZκηφαλικὰ.EAτετραφάρμακον, or consisting of four medicines.EBἐννεαφάρμακον, of nine medicines.ECτεθεραπευμένα.EDἐπισπαστικὰ.EEδιὰ δαφνίδων.EFῥυπω̃δες.EGσηπτικὰ.EHλευκὰ.EIλιπαρὰ.EJσφραγὶς.EKπεσσοὶ.ELἐλαιω̃̃δες.EMἔγχριστα.ENἀνώδυνα.EOἰχὼρ.EPμελίκηρα.EQἐλαιω̃δες.ERἀγκτη̃ρες.ESῥύπτουσα.—Our author has not mentioned this plaister before, at least not under the same name.ETἐρυσίπελας.EUγάγγραινα.EVἀπεσχαρωτικὰ.EWλιπαρὰ.EXὑδροφοβία.EYἡλιοτρόπιον.EZκαρκίνωμα.FAκονδυλώματα.FBκακόηθες.FCθηρίωμα.FDἕρπης ἐσθιόμενος.FEκηρίον.FFἀκροχορδὼν.FGἀκροθύμιον.FHμυρμήκια.FIἐξανθήματα.FJφλύκταιναι ἑλκώδεις.FKφλυζάκιον.FLἐπινυκτὶς.FMἀγρία.FNἄλφος.FOμέλας.FPλεύκη.FQσύκωσις.FRἀλωπεκία.FSὀφίασις.FTφακία.FUἐφηλὶς.FVστόμωμα.FWἀχάριστον.FXπρόπτωσις.FYδιὰ λιβάνου.FZφθειρίασις.GAδιὰ κέρατος.GBμεμιγμένον.GCξηροφθαλμία.GDδιὰ κρόκου.GEὑπόχυσις.GFμυδρίασις.GGὄζαινα.GHπολύπους.GIἀθηραὶι.GJπαρουλίδες.GKπαρωτίδες.GLφαγέδαινα.GMῥαγάδια.GNαἱμοῤῥοἱδες.GOπτερύγιον.GPγραφίσκος Διοκλέους.GQγάγγλια.GRμελικηρίδες.GSἀθερώματα.GTστεατώματα.GUκριθὴ.GVχαλάζια.GWπτερύγιον.GXῥυὰς.GYἐγκανθὶς.GZἀγκυλοβλέθαρον.HAαἰγίλωψ.HBλαγώφθαλμος, or hare’s eye, outward.HCἐκτρόπιον, from turning.HDσταφύλωμα.HEκερατοειδὴς.HFχοριοειδὴς.HGἀραχνοειδὴς.HHὑαλοειδὴς.HIἀντιάδες.HJβρογχοκήλη.HKκρεμαστὴρ.HLλυτροειδὴς.HMδαρτὸς.HNὀσχεὸν.HOἐντεροκήλη.HPἐπιπλοκήλη.HQὑδροκήλη.HRκιρσοκήλη.HSσαρκοκήλη.HTβουβωνοκήλη.HUΟὐρορυὰς: this word, as far as I can find, occurs no where else. It is variously written in the different editions. The sense seems to determine it to what I have expressed in the translation, with which the etymology of it agrees.HVλιθοτόμος.HWζυγὼδες.HXτομικοὶ.HYκερκὶς.HZχοινίκιον. This was the name of a measure among the Greeks, and from its resemblance in shape, they have probably used the same word for this chirurgical instrument; for the same reason, I suppose the Romans have named itmodiolus. Though I have chosen to retain our author’s term, yet the reader will see the difference is not material betwixt that, and the trepan of our surgeons; the terebra comes so near to the perforator, that I have used the modern term for it.IAΜηνιγγοφύλαξ: the etymology of this word answers exactly to its use: it is delineated by Scultet. tab. 2. fig. 9.IBλεπὶς.ICmorae.IDEp. iii. p. 53.IEEp. vii. p. 187.IFEp. iv. p. 89.IGLib. 5. c. 26. p. 301.IHPlin. epist. 6. lib. v.IIVitruv. lib. v. c. 10.IJSenec. epist. lxxxvi.IKEp. 6. p. 148.ILStrabon. lib. iv. p. 192. See Athenæus—A. Terent. in Adelph.IMEp. 6. p. 133.INDioscorid. lib. v. c. 801.IONat. Hist. lib. xiv. c. 8.IPEp. 7. p. 172.IQEp. 5. p. 139.IRLib. II. de Vulnerib. cap. 8.ISEp. 5. p. 132.ITLib. ii. cap. 389.IUEp. 6. p. 145.IVEp. 6. p. 157.IWLib. viii. cap. i.IXEp. 5. p. 115.IYEp. 5. p. 139.IZDe Acut. Morb. lib. i, cap. 15.JADioscorid. lib. i. cap. 5.JBEp. 7. p. 180.JCEp. 1. p. 32.JDEp. 6. p. 144.JEEp. 6. p. 149.JFChirurg. p. i. lib. iv. cap. 6.JGOper. Chirurg. lib. i. cap. 18.JHBook i. chap. 17.JIEp. 7. p. 206.JJEp. 6. p. 144.JKEp. i. p. 36.JLEp. vi. p. 162.JMEp. 6. p. 145.JNEp. vi. p. 146.JOEp. vii. p. 181.JPEp. vi. p. 151.JQEp. v. p. 135.JREp. 4. p. 91.JSEp. 7. p. 211.JTEp. vii. p. 216.JUEp. vi. p. 159.JVEp. v. p. 129.JWEp. vi. p. 166.JXEp. vi. p. 169.
AFab. Quintilian, lib. xii. c. 11.
AFab. Quintilian, lib. xii. c. 11.
BId. lib. iii. c. 5.
BId. lib. iii. c. 5.
CColumell. lib. 2. c. 2.
CColumell. lib. 2. c. 2.
DId. lib. ix. c. 2.
DId. lib. ix. c. 2.
EId. lib. i. c. 1.
EId. lib. i. c. 1.
FCelsi praefat. lib. i.
FCelsi praefat. lib. i.
GBiblioth. Latin. lib. ii. c. 4.
GBiblioth. Latin. lib. ii. c. 4.
HNostri anginam vocant, lib. iv. c. 4.—Apud nos indecorum, sed commune his herniae nomen est, lib. vii. c. 18.—Nostri vero sub eodem nomine, quo priora habent, ib.
HNostri anginam vocant, lib. iv. c. 4.—Apud nos indecorum, sed commune his herniae nomen est, lib. vii. c. 18.—Nostri vero sub eodem nomine, quo priora habent, ib.
IMorgagni Ep. 2. p. 41.
IMorgagni Ep. 2. p. 41.
JQuippe Cornelius totum corpus disciplinae quinque libris complexus est, Columell. lib. 1. c. 1.
JQuippe Cornelius totum corpus disciplinae quinque libris complexus est, Columell. lib. 1. c. 1.
KMorgagni Ep. iv. p. 75.
KMorgagni Ep. iv. p. 75.
LPræfat. lib. ii.
LPræfat. lib. ii.
MLib. iii. c. 4.
MLib. iii. c. 4.
NHistoire de la medicine, P. ii. liv. iv. sect. ii. chap. 4, &c.
NHistoire de la medicine, P. ii. liv. iv. sect. ii. chap. 4, &c.
OPlin. Nat. Hist. lib. xxv. c. 2.
OPlin. Nat. Hist. lib. xxv. c. 2.
PLib. iii. c. 5.
PLib. iii. c. 5.
QLib. vii. c. 7. See Le Clerc.
QLib. vii. c. 7. See Le Clerc.
RThough numberless passages will occur in the course of the book, where Celsus expressly delivers his own judgment, yet as the reader may perhaps chuse to have some of the most remarkable at one view, the following references will serve for that purpose. Lib. i. c. 3. p. 30.Neque ignoro, &c.Commoneo tamen, &c. Lib. ii. c. 14. p. 88.Quas tamen, &c. p. 89.Neque ignoro quosdam, &c. Lib. iii. c. 2. p. 140.Ego tum hoc puto, &c. c. 14. p. 144.Tutius tamen, &c. c. 18. p. 150.Quid igitur est, &c. Lib. iv. c. 4. p. 200.Melius huic rei, &c. c. 17. p. 227.Interdum teretes videmus, &c. c. 19. p. 230.Ego experimentis, &c. Lib. vi. c. 4. p. 345.Sed nihil melius est, &c. Lib. vii. c. 12. p. 446.Ego autem cognovi, &c. c. 14. p. 450.Sed abunde est, &c. Lib. viii. c. 2. p. 509.Neque audiendi, &c. c. 3. p. 512.Ut quando os perrumpitur, sentiamus, &c. c. 4. p. 517.Sed multo melius est, &c. c. 8. p. 528.Ex dolore colligimus, &c. c. 13. p. 546.Ponendum autem hoc esse credidi, &c. Any person, who will be at the pains to examine these passages, will easily see, that they strongly support the conclusion drawn from the two above recited. [See Linden or Almeloveen’s edition.]
RThough numberless passages will occur in the course of the book, where Celsus expressly delivers his own judgment, yet as the reader may perhaps chuse to have some of the most remarkable at one view, the following references will serve for that purpose. Lib. i. c. 3. p. 30.Neque ignoro, &c.Commoneo tamen, &c. Lib. ii. c. 14. p. 88.Quas tamen, &c. p. 89.Neque ignoro quosdam, &c. Lib. iii. c. 2. p. 140.Ego tum hoc puto, &c. c. 14. p. 144.Tutius tamen, &c. c. 18. p. 150.Quid igitur est, &c. Lib. iv. c. 4. p. 200.Melius huic rei, &c. c. 17. p. 227.Interdum teretes videmus, &c. c. 19. p. 230.Ego experimentis, &c. Lib. vi. c. 4. p. 345.Sed nihil melius est, &c. Lib. vii. c. 12. p. 446.Ego autem cognovi, &c. c. 14. p. 450.Sed abunde est, &c. Lib. viii. c. 2. p. 509.Neque audiendi, &c. c. 3. p. 512.Ut quando os perrumpitur, sentiamus, &c. c. 4. p. 517.Sed multo melius est, &c. c. 8. p. 528.Ex dolore colligimus, &c. c. 13. p. 546.Ponendum autem hoc esse credidi, &c. Any person, who will be at the pains to examine these passages, will easily see, that they strongly support the conclusion drawn from the two above recited. [See Linden or Almeloveen’s edition.]
SLib. iii. c. 4.
SLib. iii. c. 4.
TThe first three of these epistles were annexed to an edition of Celsus, by Vulpius, at Padua, in the year 1722; five more were added to another by the same editor in the year 1752; in both which editions he has every where followed (only correcting typographical errors) the text of Almeloveen.
TThe first three of these epistles were annexed to an edition of Celsus, by Vulpius, at Padua, in the year 1722; five more were added to another by the same editor in the year 1752; in both which editions he has every where followed (only correcting typographical errors) the text of Almeloveen.
ULib. v. cap. 17.
ULib. v. cap. 17.
VDissertation on the Denarius.
VDissertation on the Denarius.
WRhodius de Ponderib. et Mensur. Cels.
WRhodius de Ponderib. et Mensur. Cels.
XΔιαιτητικὴ.
XΔιαιτητικὴ.
YΦαρμακευτικὴ.
YΦαρμακευτικὴ.
ZΧειρουργικὴ.
ZΧειρουργικὴ.
AAΕμπειρικοὶ.
AAΕμπειρικοὶ.
ABΦλεγμονὴ.
ABΦλεγμονὴ.
ACΔιάφραγμα.
ACΔιάφραγμα.
ADΜέθοδος.
ADΜέθοδος.
AEκόλον.
AEκόλον.
AFἀποστήματα.
AFἀποστήματα.
AGμελαγχολία.
AGμελαγχολία.
AHφθίσις.
AHφθίσις.
AIστραγγουρία.
AIστραγγουρία.
AJεἰλεος.
AJεἰλεος.
AKλειεντερία.
AKλειεντερία.
ALσπασμὸς.
ALσπασμὸς.
AMτέτανος.
AMτέτανος.
ANπαράλυσις.
ANπαράλυσις.
AOφρεν̃ιτιϛ.
AOφρεν̃ιτιϛ.
APἄφθαι.
APἄφθαι.
AQἀκροχορδ́ονες.
AQἀκροχορδ́ονες.
ARαἱμοῤῥοίδες.
ARαἱμοῤῥοίδες.
ASκαχεξία.
ASκαχεξία.
ATΕἱλικρινὲς, sincere, or unmixed; so that it is explained naturally enough by our authorintegrum,sound, which I chuse to render byfree from all complaint, because we never apply the termsoundto a body, that has any distemper hanging about it.
ATΕἱλικρινὲς, sincere, or unmixed; so that it is explained naturally enough by our authorintegrum,sound, which I chuse to render byfree from all complaint, because we never apply the termsoundto a body, that has any distemper hanging about it.
AUστρόφος.
AUστρόφος.
AVκαυσώδης.
AVκαυσώδης.
AWφύματα.
AWφύματα.
AXαὐτόπυρον.
AXαὐτόπυρον.
AYεὔχυμα et κακόχυμα.
AYεὔχυμα et κακόχυμα.
AZπολύγονον.
AZπολύγονον.
BAστρύχνος.
BAστρύχνος.
BBἑμιτριτα̃ιος.
BBἑμιτριτα̃ιος.
BCκρισίμοι.
BCκρισίμοι.
BDζίσις.
BDζίσις.
BEφρεν̃ιτις.
BEφρεν̃ιτις.
BFσυκάμινος.
BFσυκάμινος.
BGσυκόμορον.
BGσυκόμορον.
BHκαρδιακὸς.
BHκαρδιακὸς.
BIλήθαργος.
BIλήθαργος.
BJὕδρωψ.
BJὕδρωψ.
BKτυμπανίτης.
BKτυμπανίτης.
BLλευκοφλεγματία vel ὑπὸ τὴν σάρκα.
BLλευκοφλεγματία vel ὑπὸ τὴν σάρκα.
BMἀσκίτης.
BMἀσκίτης.
BNσαφὶς ἀγρία.
BNσαφὶς ἀγρία.
BOκύπειρος.
BOκύπειρος.
BPσχο̃ινος.
BPσχο̃ινος.
BQἀτροφία.
BQἀτροφία.
BRκαχεξία.
BRκαχεξία.
BSφθίσις.
BSφθίσις.
BTὠμοπλάται.
BTὠμοπλάται.
BUἐλεφαντίασις.
BUἐλεφαντίασις.
BVἀποπληξία.
BVἀποπληξία.
BWσφαγίτιδες.
BWσφαγίτιδες.
BXχαρωτίδες.
BXχαρωτίδες.
BYπυλωρὸς.
BYπυλωρὸς.
BZοὐρητ̃ηρες.
BZοὐρητ̃ηρες.
CACanalisis our author’s word.
CACanalisis our author’s word.
CBπεριτόναιος.
CBπεριτόναιος.
CCκεφαλαία.
CCκεφαλαία.
CDὑδροκέφαλος.
CDὑδροκέφαλος.
CEκυνικὸς σπασμὸς.
CEκυνικὸς σπασμὸς.
CFκορύζαι.
CFκορύζαι.
CGκατασταγμοὶ.
CGκατασταγμοὶ.
CHὀπισθότονος.
CHὀπισθότονος.
CIἐμπροσθότονος.
CIἐμπροσθότονος.
CJτέτανος.
CJτέτανος.
CKσυνάγχη.
CKσυνάγχη.
CLὡς συνάγχη.
CLὡς συνάγχη.
CMπαρασυνάγχη.
CMπαρασυνάγχη.
CNδύσπνοια.
CNδύσπνοια.
CÕἀσθμα.
CÕἀσθμα.
CPὀρθόπνοια.
CPὀρθόπνοια.
CQδιάβρωσις.
CQδιάβρωσις.
CRῥηγμοχασμὸς.
CRῥηγμοχασμὸς.
CSἀναστόμωσις.
CSἀναστόμωσις.
CTπλευριτικὸς. Our author uses here the masculine adjective to the Latin wordmorbus.
CTπλευριτικὸς. Our author uses here the masculine adjective to the Latin wordmorbus.
CUπεριπνευμονία.
CUπεριπνευμονία.
CVἡπατικὸς the adjective is used here in the same manner, as pleuriticus before.
CVἡπατικὸς the adjective is used here in the same manner, as pleuriticus before.
CWμυροβάλανοι.
CWμυροβάλανοι.
CXχολέρα.
CXχολέρα.
CYκοιλιακὸς.
CYκοιλιακὸς.
CZχόρδαψος.
CZχόρδαψος.
DAεἰλεὸς.
DAεἰλεὸς.
DBκολικὸς.
DBκολικὸς.
DCκολικὸν.
DCκολικὸν.
DDδυσεντερία.
DDδυσεντερία.
DEτεινεσμὸς.
DEτεινεσμὸς.
DFσαρκοφάγος.
DFσαρκοφάγος.
DGχάλκανθος.
DGχάλκανθος.
DHσχιστὸν.
DHσχιστὸν.
DIἀναστομο̃υν. This word Celsus here translates literallyto open like a mouth.
DIἀναστομο̃υν. This word Celsus here translates literallyto open like a mouth.
DJἀρσενικὸν.
DJἀρσενικὸν.
DKτιθύμαλλος.
DKτιθύμαλλος.
DLσκορία μολύβδου.
DLσκορία μολύβδου.
DMὀβολὸς.
DMὀβολὸς.
DNτροχίσχοι.
DNτροχίσχοι.
DOπεπλυμένον.
DOπεπλυμένον.
DPἐπισπαστικὰ.
DPἐπισπαστικὰ.
DQἄπυρον, that has not passed the fire.
DQἄπυρον, that has not passed the fire.
DRχαρχινωδὴ, cancerous.
DRχαρχινωδὴ, cancerous.
DSμιλιχηρίδες.
DSμιλιχηρίδες.
DTφύγεθλον.
DTφύγεθλον.
DUἀναστομωτικὰ.
DUἀναστομωτικὰ.
DVἀγκύλη.
DVἀγκύλη.
DWἔναιμα.
DWἔναιμα.
DXἀλίπαινα.
DXἀλίπαινα.
DYπαρακολλητικὸν.
DYπαρακολλητικὸν.
DZκηφαλικὰ.
DZκηφαλικὰ.
EAτετραφάρμακον, or consisting of four medicines.
EAτετραφάρμακον, or consisting of four medicines.
EBἐννεαφάρμακον, of nine medicines.
EBἐννεαφάρμακον, of nine medicines.
ECτεθεραπευμένα.
ECτεθεραπευμένα.
EDἐπισπαστικὰ.
EDἐπισπαστικὰ.
EEδιὰ δαφνίδων.
EEδιὰ δαφνίδων.
EFῥυπω̃δες.
EFῥυπω̃δες.
EGσηπτικὰ.
EGσηπτικὰ.
EHλευκὰ.
EHλευκὰ.
EIλιπαρὰ.
EIλιπαρὰ.
EJσφραγὶς.
EJσφραγὶς.
EKπεσσοὶ.
EKπεσσοὶ.
ELἐλαιω̃̃δες.
ELἐλαιω̃̃δες.
EMἔγχριστα.
EMἔγχριστα.
ENἀνώδυνα.
ENἀνώδυνα.
EOἰχὼρ.
EOἰχὼρ.
EPμελίκηρα.
EPμελίκηρα.
EQἐλαιω̃δες.
EQἐλαιω̃δες.
ERἀγκτη̃ρες.
ERἀγκτη̃ρες.
ESῥύπτουσα.—Our author has not mentioned this plaister before, at least not under the same name.
ESῥύπτουσα.—Our author has not mentioned this plaister before, at least not under the same name.
ETἐρυσίπελας.
ETἐρυσίπελας.
EUγάγγραινα.
EUγάγγραινα.
EVἀπεσχαρωτικὰ.
EVἀπεσχαρωτικὰ.
EWλιπαρὰ.
EWλιπαρὰ.
EXὑδροφοβία.
EXὑδροφοβία.
EYἡλιοτρόπιον.
EYἡλιοτρόπιον.
EZκαρκίνωμα.
EZκαρκίνωμα.
FAκονδυλώματα.
FAκονδυλώματα.
FBκακόηθες.
FBκακόηθες.
FCθηρίωμα.
FCθηρίωμα.
FDἕρπης ἐσθιόμενος.
FDἕρπης ἐσθιόμενος.
FEκηρίον.
FEκηρίον.
FFἀκροχορδὼν.
FFἀκροχορδὼν.
FGἀκροθύμιον.
FGἀκροθύμιον.
FHμυρμήκια.
FHμυρμήκια.
FIἐξανθήματα.
FIἐξανθήματα.
FJφλύκταιναι ἑλκώδεις.
FJφλύκταιναι ἑλκώδεις.
FKφλυζάκιον.
FKφλυζάκιον.
FLἐπινυκτὶς.
FLἐπινυκτὶς.
FMἀγρία.
FMἀγρία.
FNἄλφος.
FNἄλφος.
FOμέλας.
FOμέλας.
FPλεύκη.
FPλεύκη.
FQσύκωσις.
FQσύκωσις.
FRἀλωπεκία.
FRἀλωπεκία.
FSὀφίασις.
FSὀφίασις.
FTφακία.
FTφακία.
FUἐφηλὶς.
FUἐφηλὶς.
FVστόμωμα.
FVστόμωμα.
FWἀχάριστον.
FWἀχάριστον.
FXπρόπτωσις.
FXπρόπτωσις.
FYδιὰ λιβάνου.
FYδιὰ λιβάνου.
FZφθειρίασις.
FZφθειρίασις.
GAδιὰ κέρατος.
GAδιὰ κέρατος.
GBμεμιγμένον.
GBμεμιγμένον.
GCξηροφθαλμία.
GCξηροφθαλμία.
GDδιὰ κρόκου.
GDδιὰ κρόκου.
GEὑπόχυσις.
GEὑπόχυσις.
GFμυδρίασις.
GFμυδρίασις.
GGὄζαινα.
GGὄζαινα.
GHπολύπους.
GHπολύπους.
GIἀθηραὶι.
GIἀθηραὶι.
GJπαρουλίδες.
GJπαρουλίδες.
GKπαρωτίδες.
GKπαρωτίδες.
GLφαγέδαινα.
GLφαγέδαινα.
GMῥαγάδια.
GMῥαγάδια.
GNαἱμοῤῥοἱδες.
GNαἱμοῤῥοἱδες.
GOπτερύγιον.
GOπτερύγιον.
GPγραφίσκος Διοκλέους.
GPγραφίσκος Διοκλέους.
GQγάγγλια.
GQγάγγλια.
GRμελικηρίδες.
GRμελικηρίδες.
GSἀθερώματα.
GSἀθερώματα.
GTστεατώματα.
GTστεατώματα.
GUκριθὴ.
GUκριθὴ.
GVχαλάζια.
GVχαλάζια.
GWπτερύγιον.
GWπτερύγιον.
GXῥυὰς.
GXῥυὰς.
GYἐγκανθὶς.
GYἐγκανθὶς.
GZἀγκυλοβλέθαρον.
GZἀγκυλοβλέθαρον.
HAαἰγίλωψ.
HAαἰγίλωψ.
HBλαγώφθαλμος, or hare’s eye, outward.
HBλαγώφθαλμος, or hare’s eye, outward.
HCἐκτρόπιον, from turning.
HCἐκτρόπιον, from turning.
HDσταφύλωμα.
HDσταφύλωμα.
HEκερατοειδὴς.
HEκερατοειδὴς.
HFχοριοειδὴς.
HFχοριοειδὴς.
HGἀραχνοειδὴς.
HGἀραχνοειδὴς.
HHὑαλοειδὴς.
HHὑαλοειδὴς.
HIἀντιάδες.
HIἀντιάδες.
HJβρογχοκήλη.
HJβρογχοκήλη.
HKκρεμαστὴρ.
HKκρεμαστὴρ.
HLλυτροειδὴς.
HLλυτροειδὴς.
HMδαρτὸς.
HMδαρτὸς.
HNὀσχεὸν.
HNὀσχεὸν.
HOἐντεροκήλη.
HOἐντεροκήλη.
HPἐπιπλοκήλη.
HPἐπιπλοκήλη.
HQὑδροκήλη.
HQὑδροκήλη.
HRκιρσοκήλη.
HRκιρσοκήλη.
HSσαρκοκήλη.
HSσαρκοκήλη.
HTβουβωνοκήλη.
HTβουβωνοκήλη.
HUΟὐρορυὰς: this word, as far as I can find, occurs no where else. It is variously written in the different editions. The sense seems to determine it to what I have expressed in the translation, with which the etymology of it agrees.
HUΟὐρορυὰς: this word, as far as I can find, occurs no where else. It is variously written in the different editions. The sense seems to determine it to what I have expressed in the translation, with which the etymology of it agrees.
HVλιθοτόμος.
HVλιθοτόμος.
HWζυγὼδες.
HWζυγὼδες.
HXτομικοὶ.
HXτομικοὶ.
HYκερκὶς.
HYκερκὶς.
HZχοινίκιον. This was the name of a measure among the Greeks, and from its resemblance in shape, they have probably used the same word for this chirurgical instrument; for the same reason, I suppose the Romans have named itmodiolus. Though I have chosen to retain our author’s term, yet the reader will see the difference is not material betwixt that, and the trepan of our surgeons; the terebra comes so near to the perforator, that I have used the modern term for it.
HZχοινίκιον. This was the name of a measure among the Greeks, and from its resemblance in shape, they have probably used the same word for this chirurgical instrument; for the same reason, I suppose the Romans have named itmodiolus. Though I have chosen to retain our author’s term, yet the reader will see the difference is not material betwixt that, and the trepan of our surgeons; the terebra comes so near to the perforator, that I have used the modern term for it.
IAΜηνιγγοφύλαξ: the etymology of this word answers exactly to its use: it is delineated by Scultet. tab. 2. fig. 9.
IAΜηνιγγοφύλαξ: the etymology of this word answers exactly to its use: it is delineated by Scultet. tab. 2. fig. 9.
IBλεπὶς.
IBλεπὶς.
ICmorae.
ICmorae.
IDEp. iii. p. 53.
IDEp. iii. p. 53.
IEEp. vii. p. 187.
IEEp. vii. p. 187.
IFEp. iv. p. 89.
IFEp. iv. p. 89.
IGLib. 5. c. 26. p. 301.
IGLib. 5. c. 26. p. 301.
IHPlin. epist. 6. lib. v.
IHPlin. epist. 6. lib. v.
IIVitruv. lib. v. c. 10.
IIVitruv. lib. v. c. 10.
IJSenec. epist. lxxxvi.
IJSenec. epist. lxxxvi.
IKEp. 6. p. 148.
IKEp. 6. p. 148.
ILStrabon. lib. iv. p. 192. See Athenæus—A. Terent. in Adelph.
ILStrabon. lib. iv. p. 192. See Athenæus—A. Terent. in Adelph.
IMEp. 6. p. 133.
IMEp. 6. p. 133.
INDioscorid. lib. v. c. 801.
INDioscorid. lib. v. c. 801.
IONat. Hist. lib. xiv. c. 8.
IONat. Hist. lib. xiv. c. 8.
IPEp. 7. p. 172.
IPEp. 7. p. 172.
IQEp. 5. p. 139.
IQEp. 5. p. 139.
IRLib. II. de Vulnerib. cap. 8.
IRLib. II. de Vulnerib. cap. 8.
ISEp. 5. p. 132.
ISEp. 5. p. 132.
ITLib. ii. cap. 389.
ITLib. ii. cap. 389.
IUEp. 6. p. 145.
IUEp. 6. p. 145.
IVEp. 6. p. 157.
IVEp. 6. p. 157.
IWLib. viii. cap. i.
IWLib. viii. cap. i.
IXEp. 5. p. 115.
IXEp. 5. p. 115.
IYEp. 5. p. 139.
IYEp. 5. p. 139.
IZDe Acut. Morb. lib. i, cap. 15.
IZDe Acut. Morb. lib. i, cap. 15.
JADioscorid. lib. i. cap. 5.
JADioscorid. lib. i. cap. 5.
JBEp. 7. p. 180.
JBEp. 7. p. 180.
JCEp. 1. p. 32.
JCEp. 1. p. 32.
JDEp. 6. p. 144.
JDEp. 6. p. 144.
JEEp. 6. p. 149.
JEEp. 6. p. 149.
JFChirurg. p. i. lib. iv. cap. 6.
JFChirurg. p. i. lib. iv. cap. 6.
JGOper. Chirurg. lib. i. cap. 18.
JGOper. Chirurg. lib. i. cap. 18.
JHBook i. chap. 17.
JHBook i. chap. 17.
JIEp. 7. p. 206.
JIEp. 7. p. 206.
JJEp. 6. p. 144.
JJEp. 6. p. 144.
JKEp. i. p. 36.
JKEp. i. p. 36.
JLEp. vi. p. 162.
JLEp. vi. p. 162.
JMEp. 6. p. 145.
JMEp. 6. p. 145.
JNEp. vi. p. 146.
JNEp. vi. p. 146.
JOEp. vii. p. 181.
JOEp. vii. p. 181.
JPEp. vi. p. 151.
JPEp. vi. p. 151.
JQEp. v. p. 135.
JQEp. v. p. 135.
JREp. 4. p. 91.
JREp. 4. p. 91.
JSEp. 7. p. 211.
JSEp. 7. p. 211.
JTEp. vii. p. 216.
JTEp. vii. p. 216.
JUEp. vi. p. 159.
JUEp. vi. p. 159.
JVEp. v. p. 129.
JVEp. v. p. 129.
JWEp. vi. p. 166.
JWEp. vi. p. 166.
JXEp. vi. p. 169.
JXEp. vi. p. 169.