Chapter 8

Transcriber's notes1. Punctuation has been made regular and consistent with contemporary standards.2. Contemporary spelling retained, for example: skilful and fulness as used in this text.3. Hyphenation has been retained as it appears in the original publication.4. Changes:page 48, "though" for "through" ("though not stout")page 87, "is" added, ("days and days it is just")page 157, "Traduttore—traditore" for "Tradutore—tradittore"page 194, "entree" for "entrée" ("soup and fish, entrée")

Transcriber's notes1. Punctuation has been made regular and consistent with contemporary standards.2. Contemporary spelling retained, for example: skilful and fulness as used in this text.3. Hyphenation has been retained as it appears in the original publication.4. Changes:page 48, "though" for "through" ("though not stout")page 87, "is" added, ("days and days it is just")page 157, "Traduttore—traditore" for "Tradutore—tradittore"page 194, "entree" for "entrée" ("soup and fish, entrée")

Transcriber's notes1. Punctuation has been made regular and consistent with contemporary standards.2. Contemporary spelling retained, for example: skilful and fulness as used in this text.3. Hyphenation has been retained as it appears in the original publication.4. Changes:page 48, "though" for "through" ("though not stout")page 87, "is" added, ("days and days it is just")page 157, "Traduttore—traditore" for "Tradutore—tradittore"page 194, "entree" for "entrée" ("soup and fish, entrée")

Transcriber's notes


Back to IndexNext