XVII

On the very day on which Elena had written this last fatal line in her diary, Insarov was sitting in Bersenyev’s room, and Bersenyev was standing before him with a look of perplexity on his face. Insarov had just announced his intention of returning to Moscow the next day.

‘Upon my word!’ cried Bersenyev. ‘Why, the finest part of the summer is just beginning. What will you do in Moscow? What a sudden decision! Or have you had news of some sort?’

‘I have had no news,’ replied Insarov; ‘but on thinking things over, I find I cannot stop here.’

‘How can that be?’

‘Andrei Petrovitch,’ said Insarov, ‘be so kind... don’t insist, please, I am very sorry myself to be leaving you, but it can’t be helped.’

Bersenyev looked at him intently.

‘I know,’ he said at last, ‘there’s no persuading you. And so, it’s a settled matter, is it?’

‘Absolutely settled,’ replied Insarov, getting up and going away.

Bersenyev walked about the room, then took his hat and set off for the Stahovs.

‘You have something to tell me,’ Elena said to him, directly they were left alone.

‘Yes, how did you guess?’

‘Never mind; tell me what it is.’

Bersenyev told her of Insarov’s intention.

Elena turned white.

‘What does it mean?’ she articulated with effort.

‘You know,’ observed Bersenyev, ‘Dmitri Nikanorovitch does not care to give reasons for his actions. But I think... let us sit down, Elena Nikolaevna, you don’t seem very well.... I fancy I can guess what is the real cause of this sudden departure.’

‘What—what cause?’ repeated Elena, and unconsciously she gripped tightly Bersenyev’s hand in her chill fingers.

‘You see,’ began Bersenyev, with a pathetic smile, ‘how can I explain to you? I must go back to last spring, to the time when I began to be more intimate with Insarov. I used to meet him then at the house of a relative, who had a daughter, a very pretty girl I thought that Insarov cared for her, and I told him so. He laughed, and answered that I was mistaken, that he was quite heart-whole, but if anything of that sort did happen to him, he should run away directly, as he did not want, in his own words, for the sake of personal feeling, to be false to his cause and his duty. “I am a Bulgarian,” he said, “and I have no need of a Russian love——”

‘Well—so—now you——’ whispered Elena. She involuntarily turned away her head, like a man expecting a blow, but she still held the hand she had clutched.

‘I think,’ he said, and his own voice sank, ‘I think that what I fancied then has really happened now.’

‘That is—you think—don’t torture me!’ broke suddenly from Elena.

‘I think,’ Bersenyev continued hurriedly, ‘that Insarov is in love now with a Russian girl, and he is resolved to go, according to his word.’

Elena clasped his hand still tighter, and her head drooped still lower, as if she would hide from other eyes the flush of shame which suddenly blazed over her face and neck.

‘Andrei Petrovitch, you are kind as an angel,’ she said, ‘but will he come to say goodbye?’

‘Yes, I imagine so; he will be sure to come. He wouldn’t like to go away——’

‘Tell him, tell him——’

But here the poor girl broke down; tears rushed streaming from her eyes, and she ran out of the room.

‘So that’s how she loves him,’ thought Bersenyev, as he walked slowly home. ‘I didn’t expect that; I didn’t think she felt so strongly. I am kind, she says:’ he pursued his reflections:... ‘Who can tell what feelings, what impulse drove me to tell Elena all that? It was not kindness; no, not kindness. It was all the accursed desire to make sure whether the dagger is really in the wound. I ought to be content. They love each other, and I have been of use to them.... The future go-between between science and the Russian public Shubin calls me; it seems as though it had been decreed at my birth that I should be a go-between. But if I’m mistaken? No, I’m not mistaken——’

It was bitter for Andrei Petrovitch, and he could not turn his mind to Raumer.

The next day at two o’clock Insarov arrived at the Stahovs’. As though by express design, there was a visitor in Anna Vassilyevna’s drawing-room at the time, the wife of a neighbouring chief-priest, an excellent and worthy woman, though she had had a little unpleasantness with the police, because she thought fit, in the hottest part of the day, to bathe in a lake near the road, along which a certain dignified general’s family used often to be passing. The presence of an outside person was at first even a relief to Elena, from whose face every trace of colour vanished, directly she heard Insarov’s step; but her heart sank at the thought that he might go without a word with her alone. He, too, seemed confused, and avoided meeting her eyes. ‘Surely he will not go directly,’ thought Elena. Insarov was, in fact, turning to take leave of Anna Vassilyevna; Elena hastily rose and called him aside to the window. The priest’s wife was surprised, and tried to turn round; but she was so tightly laced that her stays creaked at every movement, and she stayed where she was.

‘Listen,’ said Elena hurriedly; ‘I know what you have come for; Andrei Petrovitch told me of your intention, but I beg, I entreat you, do not say good-bye to us to-day, but come here to-morrow rather earlier, at eleven. I must have a few words with you.’

Insarov bent his head without speaking.

‘I will not keep you.... You promise me?’

Again Insarov bowed, but said nothing.

‘Lenotchka, come here,’ said Anna Vassilyevna, ‘look, what a charming reticule.’

‘I worked it myself,’ observed the priest’s wife.

Elena came away from the window.

Insarov did not stay more than a quarter of an hour at the Stahovs’. Elena watched him secretly. He was restless and ill at ease. As before, he did not know where to look, and he went away strangely and suddenly; he seemed to vanish.

Slowly passed that day for Elena; still more slowly dragged on the long, long night. Elena sat on her bed, her arms clasping her knees, and her head laid on them; then she walked to the window, pressed her burning forehead against the cold glass, and thought and thought, going over and over the same thoughts till she was exhausted. Her heart seemed turned to stone, she did not feel it, but the veins in her head throbbed painfully, her hair stifled her, and her lips were dry. ‘He will come... he did not say good-bye to mamma... he will not deceive me... Can Andrei Petrovitch have been right? It cannot be... He didn’t promise to come in words... Can I have parted from him for ever——?’ Those were the thoughts that never left her, literally never left her; they did not come and come again; they were for ever turning like a mist moving about in her brain. ‘He loves me!’ suddenly flashed through her, setting her whole nature on fire, and she gazed fixedly into the darkness; a secret smile parted her lips, seen by none, but she quickly shook her head, and clasped her hands behind her neck, and again her former thought hung like a mist about her. Before morning she undressed and went to bed, but she could not sleep. The first fiery ray of sunlight fell upon her room... ‘Oh, if he loves me!’ she cried suddenly, and unabashed by the light shining on her, she opened wide her arms... She got up, dressed, and went down. No one in the house was awake yet. She went into the garden, but in the garden it was peaceful, green, and fresh; the birds chirped so confidingly, and the flowers peeped out so gaily that she could not bear it. ‘Oh!’ she thought, ‘if it is true, no blade of grass is happy as I. But is it true?’ She went back to her room and, to kill time, she began changing her dress. But everything slipped out of her hands, and she was still sitting half-dressed before her looking-glass when she was summoned to morning tea. She went down; her mother noticed her pallor, but only said: ‘How interesting you are to-day,’ and taking her in in a glance, she added: ‘How well that dress suits you; you should always put it on when you want to make an impression on any one.’ Elena made no reply, and sat down in a corner. Meanwhile it struck nine o’clock; there were only two haurs now till eleven. Elena tried to read, then to sew, then to read again, then she vowed to herself to walk a hundred times up and down one alley, and paced it a hundred times; then for a long time she watched Anna Vassilyevna laying out the cards for patience... and looked at the clock; it was not yet ten. Shubin came into the drawing-room. She tried to talk to him, and begged his pardon, what for she did not know herself.... Every word she uttered did not cost her effort exactly, but roused a kind of amazement in herself. Shubin bent over her. She expected ridicule, raised her eyes, and saw before her a sorrowful and sympathetic face.... She smiled at this face. Shubin, too, smiled at her without speaking, and gently left her. She tried to keep him, but could not at once remember what to call him. At last it struck eleven. Then she began to wait, to wait, and to listen. She could do nothing now; she ceased even to think. Her heart was stirred into life again, and began beating louder and louder, and strange, to say, the time seemed flying by. A quarter of an hour passed, then half an hour; a few minutes more, as Elena thought, had passed, when suddenly she started; the clock had struck not twelve, but one. ‘He is not coming; he is going away without saying good-bye.’... The blood rushed to her head with this thought. She felt that she was gasping for breath, that she was on the point of sobbing.... She ran to her own room, and fell with her face in her clasped hands on to the bed.

For half an hour she lay motionless; the tears flowed through her fingers on to the pillow. Suddenly she raised herself and sat up, something strange was passing in her, her face changed, her wet eyes grew dry and shining, her brows were bent and her lips compressed. Another half-hour passed. Elena, for the last time, strained her ears to listen: was not that the familiar voice floating up to her? She got up, put on her hat and gloves, threw a cape over her shoulders, and, slipping unnoticed out of the house, she went with swift steps along the road leading to Bersenyev’s lodging.

Elena walked with her head bent and her eyes fixed straight before her. She feared nothing, she considered nothing; she wanted to see Insarov once more. She went on, not noticing that the sun had long ago disappeared behind heavy black clouds, that the wind was roaring by gusts in the trees and blowing her dress about her, that the dust had suddenly risen and was flying in a cloud along the road.... Large drops of rain were falling, she did not even notice it; but it fell faster and heavier, there were flashes of lightning and peals of thunder. Elena stood still looking round.... Fortunately for her, there was a little old broken-down chapel that had been built over a disused well not far from the place where she was overtaken by the storm. She ran to it and got under the low roof. The rain fell in torrents; the sky was completely overcast. In dumb despair Elena stared at the thick network of fast-falling drops. Her last hope of getting a sight of Insarov was vanishing. A little old beggar-woman came into the chapel, shook herself, said with a curtsy: ‘Out of the rain, good lady,’ and with many sighs and groans sat down on a ledge near the well. Elena put her hand into her pocket; the old woman noticed this action and a light came into her face, yellow and wrinkled now, though once handsome. ‘Thank you, dear gracious lady,’ she was beginning. There happened to be no purse in Elena’s pocket, but the old woman was still holding out her hand.

‘I have no money, grannie,’ said Elena, ‘but here, take this, it will be of use for something.’

She gave her her handkerchief.

‘O-oh, my pretty lady,’ said the beggar, ‘what do you give your handkerchief to me for? For a wedding-present to my grandchild when she’s married? God reward you for your goodness!’

A peal of thunder was heard.

‘Lord Jesus Christ,’ muttered the beggar-woman, and she crossed herself three times. ‘Why, haven’t I seen you before,’ she added after a brief pause. ‘Didn’t you give me alms in Christ’s name?’

Elena looked more attentively at the old woman and recognised her.

‘Yes, grannie,’ she answered, ‘wasn’t it you asked me why I was so sorrowful?’

‘Yes, darling, yes. I fancied I knew you. And I think you’ve a heart-ache still. You seem in trouble now. Here’s your handkerchief, too, wet from tears to be sure. Oh, you young people, you all have the same sorrow, a terrible woe it is!’

‘What sorrow, grannie?’

‘Ah, my good young lady, you can’t deceive an old woman like me. I know what your heart is heavy over; your sorrow’s not an uncommon one. Sure, I have been young too, darling. I have been through that trouble too. Yes. And I’ll tell you something, for your goodness to me; you’ve won a good man, not a light of love, you cling to him alone; cling to him stronger than death. If it comes off, it comes off,—if not, it’s in God’s hands. Yes. Why are you wondering at me? I’m a fortune-teller. There, I’ll carry away your sorrow with your handkerchief. I’ll carry it away, and it’s over. See the rain’s less; you wait a little longer. It’s not the first time I’ve been wet. Remember, darling; you had a sorrow, the sorrow has flown, and there’s no memory of it. Good Lord, have mercy on us!’

The beggar-woman got up from the edge of the well, went out of the chapel, and stole off on her way. Elena stared after her in bewilderment. ‘What does this mean?’ she murmured involuntarily.

The rain grew less and less, the sun peeped out for an instant. Elena was just preparing to leave her shelter.... Suddenly, ten paces from the chapel, she saw Insarov. Wrapt in a cloak he was walking along the very road by which Elena had come; he seemed to be hurrying home.

She clasped the old rail of the steps for support, and tried to call to him, but her voice failed her... Insarov had already passed by without raising his head.

‘Dmitri Nikanorovitch!’ she said at last.

Insarov stopped abruptly, looked round.... For the first minute he did not know Elena, but he went up to her at once. ‘You! you here!’ he cried.

She walked back in silence into the chapel. Insarov followed Elena. ‘You here?’ he repeated.

She was still silent, and only gazed upon him with a strange, slow, tender look. He dropped his eyes.

‘You have come from our house?’ she asked.

‘No... not from your house.’

‘No?’ repeated Elena, and she tried to smile. ‘Is that how you keep your promises? I have been expecting you ever since the morning.’

‘I made no promise yesterday, if you remember, Elena Nikolaevna.’

Again Elena faintly smiled, and she passed her hand over her face. Both face and hands were very white.

‘You meant, then, to go away without saying good-bye to us?’

‘Yes,’ replied Insarov in a surly, thick voice.

‘What? After our friendship, after the talks, after everything.... Then if I had not met you here by chance.’ (Elena’s voice began to break, and she paused an instant)... ‘you would have gone away like that, without even shaking hands for the last time, and you would not have cared?’

Insarov turned away. ‘Elena Nikolaevnas don’t talk like that, please. I’m not over happy as it is. Believe me, my decision has cost me great effort. If you knew——’

‘I don’t want to know,’ Elena interposed with dismay, ‘why you are going.... It seems it’s necessary. It seems we must part. You would not wound your friends without good reason. But, can friends part like this? And we are friends, aren’t we?’

‘No,’ said Insarov.

‘What?’ murmured Elena. Her cheeks were overspread with a faint flush.

‘That’s just why I am going away—because we are not friends. Don’t force me into saying what I don’t want to say, and what I won’t say.’

‘You used to be so open with me,’ said Elena rather reproachfully. ‘Do you remember?’

‘I used to be able to be open, then I had nothing to conceal; but now——’

‘But now?’ queried Elena.

‘But now... now I must go away. Goodbye.’

If, at that instant, Insarov had lifted his eyes to Elena, he would have seen that her face grew brighter and brighter as he frowned and looked gloomy; but he kept his eyes obstinately fixed on the ground.

‘Well, good-bye, Dmitri Nikanorovitch,’ she began. ‘But at least, since we have met, give me your hand now.’

Insarov was stretching out his hand. ‘No, I can’t even do that,’ he said, and turned away again.

‘You can’t?’

‘No, I can’t. Good-bye.’ And he moved away to the entrance of the chapel.

‘Wait a little longer,’ said Elena. ‘You seem afraid of me. But I am braver than you,’ she added, a faint tremor passing suddenly over her whole body. ‘I can tell you... shall I?... how it was you found me here? Do you know where I was going?’

Insarov looked in bewilderment at Elena.

‘I was going to you.’

‘To me?’

Elena hid her face. ‘You mean to force me to say that I love you,’ she whispered. ‘There, I have said it.’

‘Elena!’ cried Insarov.

She took his hands, looked at him, and fell on his breast.

He held her close to him, and said nothing. There was no need for him to tell her he loved her. From that cry alone, from the instant transformation of the whole man, from the heaving of the breast to which she clung so confidingly, from the touch of his finger tips in her hair, Elena could feel that she was loved. He did not speak, and she needed no words. ‘He is here, he loves me... what need of more?’ The peace of perfect bliss, the peace of the harbour reached after storm, of the end attained, that heavenly peace which gives significance and beauty even to death, filled her with its divine flood. She desired nothing, for she had gained all. ‘O my brother, my friend, my dear one!’ her lips were whispering, while she did not know whose was this heart, his or her own, which beat so blissfully, and melted against her bosom.

He stood motionless, folding in his strong embrace the young life surrendered to him; he felt against his heart this new, infinitely precious burden; a passion of tenderness, of gratitude unutterable, was crumbling his hard will to dust, and tears unknown till now stood in his eyes.

She did not weep; she could only repeat, ‘O my friend, my brother!’

‘So you will follow me everywhere?’ he said to her, a quarter of an hour later, still enfolding her and keeping her close to him in his arms.

‘Everywhere, to the ends of the earth. Where you are, I will be.’

‘And you are not deceiving yourself, you know your parents will never consent to our marriage?’

‘I don’t deceive myself; I know that.’

‘You know that I’m poor—almost a beggar.’

‘I know.’

‘That I’m not a Russian, that it won’t be my fate to live in Russia, that you will have to break all your ties with your country, with your people.’

‘I know, I know.’

‘Do you know, too, that I have given myself up to a difficult, thankless cause, that I... that we shall have to expose ourselves not to dangers only, but to privation, humiliation, perhaps——’

‘I know, I know all—I love you——’

‘That you will have to give up all you are accustomed to, that out there alone among strangers, you will be forced perhaps to work——’

She laid her hand on his lips. ‘I love you, my dear one.’

He began hotly kissing her slender, rosy hand. Elena did not draw it away from his lips, and with a kind of childish delight, with smiling curiosity, watched how he covered with kisses, first the palm, then the fingers....

All at once she blushed and hid her face upon his breast.

He lifted her head tenderly and looked steadily into her eyes. ‘Welcome, then, my wife, before God and men!’

An hour later, Elena, with her hat in one hand, her cape in the other, walked slowly into the drawing-room of the villa. Her hair was in slight disorder; on each cheek was to be seen a small bright spot of colour, the smile would not leave her lips, her eyes were nearly shutting and half hidden under the lids; they, too, were smiling. She could scarcely move for weariness, and this weariness was pleasant to her; everything, indeed, was pleasant to her. Everything seemed sweet and friendly to her. Uvar Ivanovitch was sitting at the window; she went up to him, laid her hand on his shoulder, stretched a little, and involuntarily, as it seemed, she laughed.

‘What is it?’ he inquired, astonished.

She did not know what to say. She felt inclined to kiss Uvar Ivanovitch.

‘How he splashed!’ she explained at last.

But Uvar Ivanovitch did not stir a muscle, and continued to look with amazement at Elena. She dropped her hat and cape on to him.

‘Dear Uvar Ivanovitch,’ she said, ‘I am sleepy and tired,’ and again she laughed and sank into a low chair near him.

‘H’m,’ grunted Uvar Ivanovitch, flourishing his fingers, ‘then you ought—yes——’

Elena was looking round her and thinking, ‘From all this I soon must part... and strange—I have no dread, no doubt, no regret.... No, I am sorry for mamma.’ Then the little chapel rose again before her mind, again her voice was echoing in it, and she felt his arms about her. Joyously, though faintly, her heart fluttered; weighed down by the languor of happiness. The old beggar-woman recurred to her mind. ‘She did really bear away my sorrow,’ she thought. ‘Oh, how happy I am! how undeservedly! how soon!’ If she had let herself go in the least she would have melted into sweet, endless tears. She could only restrain them by laughing. Whatever attitude she fell into seemed to her the easiest, most comfortable possible; she felt as if she were being rocked to sleep. All her movements were slow and soft; what had become of her awkwardness, her haste? Zoya came in; Elena decided that she had never seen a more charming little face; Anna Vassilyevna came in; Elena felt a pang—but with what tenderness she embraced her mother and kissed her on the forehead near the hair, already slightly grey! Then she went away to her own room; how everything smiled upon her there! With what a sense of shamefaced triumph and tranquillity she sat down on her bed—the very bed on which, only three hours ago, she had spent such bitter moments! ‘And yet, even then, I knew he loved me,’ she thought, ‘even before... Ah, no! it’s a sin. You are my wife,’ she whispered, hiding her face in her hands and falling on her knees.

Towards the evening, she grew more thoughtful. Sadness came upon her at the thought that she would not soon see Insarov. He could not without awakening suspicion remain at Bersenyev’s, and so this was what he and Elena had resolved on. Insarov was to return to Moscow and to come over to visit them twice before the autumn; on her side she promised to write him letters, and, if it were possible, to arrange a meeting with him somewhere near Kuntsov. She went down to the drawing-room to tea, and found there all the household and Shubin, who looked at her sharply directly she came in; she tried to talk to him in a friendly way as of old, but she dreaded his penetration, she was afraid of herself. She felt sure that there was good reason for his having left her alone for more than a fortnight. Soon Bersenyev arrived, and gave Insarov’s respects to Anna Vassilyevna with an apology for having gone back to Moscow without calling to take leave of her. Insarov’s name was for the first time during the day pronounced before Elena. She felt that she reddened; she realised at the same time that she ought to express regret at the sudden departure of such a pleasant acquaintance; but she could not force herself to hypocrisy, and continued to sit without stirring or speaking, while Anna Vassilyevna sighed and lamented. Elena tried to keep near Bersenyev; she was not afraid of him, though he even knew part of her secret; she was safe under his wing from Shubin, who still persisted in staring at her—not mockingly but attentively. Bersenyev, too, was thrown into perplexity during the evening: he had expected to see Elena more gloomy. Happily for her, an argument sprang up about art between him and Shubin; she moved apart and heard their voices as it were through a dream. By degrees, not only they, but the whole room, everything surrounding her, seemed like a dream—everything: the samovar on the table, and Uvar Ivanovitch’s short waistcoat, and Zoya’s polished finger-nails, and the portrait in oils of the Grand Duke Constantine Pavlovitch on the wall; everything retreated, everything was wrapped in mist, everything ceased to exist. Only she felt sorry for them all. ‘What are they living for?’ she thought.

‘Are you sleepy, Lenotchka?’ her mother asked her. She did not hear the question.

‘A half untrue insinuation, do you say?’ These words, sharply uttered by Shubin, suddenly awakened Elena’s attention. ‘Why,’ he continued, ‘the whole sting lies in that. A true insinuation makes one wretched—that’s unchristian—and to an untrue insinuation a man is indifferent—that’s stupid, but at a half true one he feels vexed and impatient. For instance, if I say that Elena Nikolaevna is in love with one of us, what sort of insinuation would that be, eh?’

‘Ah, Monsieur Paul,’ said Elena, ‘I should like to show myself vexed, but really I can’t. I am so tired.’

‘Why don’t you go to bed?’ observed Anna Vassilyevna, who was always drowsy in the evening herself, and consequently always eager to send the others to bed. ‘Say good-night to me, and go in God’s name; Andrei Petrovitch will excuse you.’

Elena kissed her mother, bowed to all and went away. Shubin accompanied her to the door. ‘Elena Nikolaevna,’ he whispered to her in the doorway, ‘you trample on Monsieur Paul, you mercilessly walk over him, but Monsieur Paul blesses you and your little feet, and the slippers on your little feet, and the soles of your little slippers.’

Elena shrugged her shoulders, reluctantly held out her hand to him—not the one Insarov had kissed—and going up to her room, at once undressed, got into bed, and fell asleep. She slept a deep, unstirring sleep, as even children rarely sleep—the sleep of a child convalescent after sickness, when its mother sits near its cradle and watches it, and listens to its breathing.

‘Come to my room for a minute,’ Shubin said to Bersenyev, directly the latter had taken leave of Anna Vassilyevna: ‘I have something to show you.’

Bersenyev followed him to his attic. He was surprised to see a number of studies, statuettes, and busts, covered with damp cloths, set about in all the corners of the room.

‘Well I see you have been at work in earnest,’ he observed to Shubin.

‘One must do something,’ he answered. ‘If one thing doesn’t do, one must try another. However, like a true Corsican, I am more concerned with revenge than with pure art.Trema, Bisanzia!’

‘I don’t understand you,’ said Bersenyev.

‘Well, wait a minute. Deign to look this way, gracious friend and benefactor, my vengeance number one.’

Shubin uncovered one figure, and Bersenyev saw a capital bust of Insarov, an excellent likeness. The features of the face had been correctly caught by Shubin to the minutest detail, and he had given him a fine expression, honest, generous, and bold.

Bersenyev went into raptures over it.

‘That’s simply exquisite!’ he cried. ‘I congratulate you. You must send it to the exhibition! Why do you call that magnificent work your vengeance?’

‘Because, sir, I intended to offer this magnificent work as you call it to Elena Nikolaevna on her name day. Do you see the allegory? We are not blind, we see what goes on about us, but we are gentlemen, my dear sir, and we take our revenge like gentlemen.... But here,’ added Shubin, uncovering another figure, ‘as the artist according to modern aesthetic principles enjoys the enviable privilege of embodying in himself every sort of baseness which he can turn into a gem of creative art, we in the production of this gem, number two, have taken vengeance not as gentlemen, but simplyen canaille.’

He deftly drew off the cloth, and displayed to Bersenyev’s eyes a statuette in Dantan’s style, also of Insarov. Anything cleverer and more spiteful could not be imagined. The young Bulgarian was represented as a ram standing on his hind-legs, butting forward with his horns. Dull solemnity and aggressiveness, obstinacy, clumsiness and narrowness were simply printed on the visage of the ‘sire of the woolly flock,’ and yet the likeness to Insarov was so striking that Bersenyev could not help laughing.

‘Eh? is it amusing?’ said Shubin. ‘Do you recognise the hero? Do you advise me to send it too to the exhibition? That, my dear fellow, I intend as a present for myself on my own name day.... Your honour will permit me to play the fool.’

And Shubin gave three little leaps, kicking himself behind with his heels.

Bersenyev picked up the cloth off the floor—and threw it over the statuette.

‘Ah, you, magnanimous’—began Shubin. ‘Who the devil was it in history was so particularly magnanimous? Well, never mind! And now,’ he continued, with melancholy triumph, uncovering a third rather large mass of clay, ‘you shall behold something which will show you the humility and discernment of your friend. You will realise that he, like a true artist again, feels the need and the use of self-castigation. Behold!’

The cloth was lifted and Bersenyev saw two heads, modelled side by side and close as though growing together.... He did not at once know what was the subject, but looking closer, he recognised in one of them Annushka, in the other Shubin himself. They were, however, rather caricatures than portraits. Annushka was represented as a handsome fat girl with a low forehead, eyes lost in layers of fat, and a saucily turned-up nose. Her thick lips had an insolent curve; her whole face expressed sensuality, carelessness, and boldness, not without goodnature. Himself Shubin had modelled as a lean emaciated rake, with sunken cheeks, his thin hair hanging in weak wisps about his face, a meaningless expression in his dim eyes, and his nose sharp and thin as a dead man’s.

Bersenyev turned away with disgust. ‘A nice pair, aren’t they, my dear fellow?’ said Shubin; ‘won’t you graciously compose a suitable title? For the first two I have already thought of titles. On the bust shall be inscribed: “A hero resolving to liberate his country.” On the statuette: “Look out, sausage-eating Germans!” And for this work what do you think of “The future of the artist Pavel Yakovlitch Shubin?” Will that do?’

‘Leave off,’ replied Bersenyev. ‘Was it worth while to waste your time on such a ——’ He could not at once fix on a suitable word.

‘Disgusting thing, you mean? No, my dear fellow, excuse me, if anything ought to go to the exhibition, it’s that group.’

‘It’s simply disgusting,’ repeated Bersenyev. ‘And besides, it’s nonsense. You have absolutely no such degrading tendencies to which, unhappily, our artists have such a frequent bent. You have simply libelled yourself.’

‘Do you think so?’ said Shubin gloomily. ‘I have none of them, and if they come upon me, the fault is all one person’s. Do you know,’ he added, tragically knitting his brows, ‘that I have been trying drinking?’

‘Nonsense?’

‘Yes, I have, by God,’ rejoined Shubin; and suddenly grinning and brightening,—‘but I didn’t like it, my dear boy, the stuff sticks in my throat, and my head afterwards is a perfect drum. The great Lushtchihin himself—Harlampy Lushtchihin—the greatest drunkard in Moscow, and a Great Russian drunkard too, declared there was nothing to be made of me. In his words, the bottle does not speak to me.’

Bersenyev was just going to knock the group over but Shubin stopped him.

‘That’ll do, my dear boy, don’t smash it; it will serve as a lesson, a scare-crow.’

Bersenyev laughed.

‘If that’s what it is, I will spare your scarecrow then,’ he said. And now, ‘Long live eternal true art!’

‘Long live true art!’ put in Shubin. ‘By art the good is better and the bad is not all loss!’

The friends shook hands warmly and parted.

Elena’s first sensation on awakening was one of happy consternation. ‘Is it possible? Is it possible?’ she asked herself, and her heart grew faint with happiness. Recollections came rushing on her... she was overwhelmed by them. Then again she was enfolded by the blissful peace of triumph. But in the course of the morning, Elena gradually became possessed by a spirit of unrest, and for the remainder of the day she felt listless and weary. It was true she knew now what she wanted, but that made it no easier for her. That never-to-be forgotten meeting had cast her for ever out of the old groove; she was no longer at the same standpoint, she was far away, and yet everything went on about her in its accustomed order, everything pursued its own course as though nothing were changed; the old life moved on its old way, reckoning on Elena’s interest and co-operation as of old. She tried to begin a letter to Insarov, but that too was a failure; the words came on to paper either lifeless or false. Her diary she had put an end to by drawing a thick stroke under the last line. That was the past, and every thought, all her soul, was turned now to the future. Her heart was heavy. To sit with her mother who suspected nothing, to listen to her, answer her and talk to her, seemed to Elena something wicked; she felt the presence of a kind of falseness in her, she suffered though she had nothing to blush for; more than once an almost irresistible desire sprang up in her heart to tell everything without reserve, whatever might come of it afterwards. ‘Why,’ she thought, ‘did not Dmitri take me away then, from that little chapel, wherever he wanted to go? Didn’t he tell me I was his wife before God? What am I here for?’ She suddenly began to feel shy of every one, even of Uvar Ivanovitch, who was flourishing his fingers in more perplexity than ever. Now everything about her seemed neither sweet nor friendly, nor even a dream, but, like a nightmare, lay, an immovable dead load, on her heart; seeming to reproach her and be indignant with her, and not to care to know about her....‘You are ours in spite of everything,’ she seemed to hear. Even her poor pets, her ill-used birds and animals looked at her—so at least she fancied—with suspicion and hostility. She felt conscience-stricken and ashamed of her feelings. ‘This is my home after all,’ she thought, ‘my family, my country.’... ‘No, it’s no longer your country, nor your family,’ another voice affirmed within her. Terror was overmastering her, and she was vexed with her own feebleness. The trial was only beginning and she was losing patience already... Was this what she had promised?

She did not soon gain control of herself. But a week passed and then another.... Elena became a little calmer, and grew used to her new position. She wrote two little notes to Insarov, and carried them herself to the post: she could not for anything—through shame and through pride—have brought herself to confide in a maid. She was already beginning to expect him in person.... But instead of Insarov, one fine morning Nikolai Artemyevitch made his appearance.

No one in the house of the retired lieutenant of guards, Stahov, had ever seen him so sour, and at the same time so self-confident and important as on that day. He walked into the drawing-room in his overcoat and hat, with long deliberate stride, stamping with his heels; he approached the looking-glass and took a long look at himself, shaking his head and biting his lips with imperturbable severity. Anna Vassilyevna met him with obvious agitation and secret delight (she never met him otherwise); he did not even take off his hat, nor greet her, and in silence gave Elena his doe-skin glove to kiss. Anna Vassilyevna began questioning him about the progress of his cure; he made her no reply. Uvar Ivanovitch made his appearance; he glanced at him and said, ‘bah!’ He usually behaved coldly and haughtily to Uvar Ivanovitch, though he acknowledged in him ‘traces of the true Stahov blood.’ Almost all Russian families of the nobility are convinced, as is well known, of the existence of exceptional hereditary characteristics, peculiar to them alone; we have more than once heard discussions ‘among ourselves’ of the Podsalaskinsky ‘noses,’ and the ‘Perepreyevsky’ necks. Zoya came in and sat down facing Nikolai Artemyevitch. He grunted, sank into an armchair, asked for coffee, and only then took off his hat. Coffee was brought him; he drank a cup, and looking at everybody in turn, he growled between his teeth, ‘Sortes, s’il vous plaît,’ and turning to his wife he added, ‘et vous, madame, restez, je vous prie.’

They all left the room, except Anna Vassilyevna. Her head was trembling with agitation. The solemnity of Nikolai Artemyevitch’s preparations impressed her. She was expecting something extraordinary.

‘What is it?’ she cried, directly the door was closed.

Nikolai Artemyevitch flung an indifferent glance at Anna Vassilyevna.

‘Nothing special; what a way you have of assuming the air of a victim at once!’ he began, quite needlessly dropping the corners of his mouth at every word. ‘I only want to forewarn you that we shall have a new guest dining here to-day.’

‘Who is it?’

‘Kurnatovsky, Yegor Andreyevitch. You don’t know him. The head secretary in the senate.’

‘He is to dine with us to-day?’

‘Yes.’

‘And was it only to tell me this that you made every one go away?’

Nikolai Artemyevitch again flung a glance—this time one of irony—at Anna Vassilyevna.

‘Does that surprise you? Defer your surprise a little.’

He ceased speaking. Anna Vassilyevna too was silent for a little time.

‘I could have wished——’ she was beginning.

‘I know you have always looked on me as an “immoral” man,’ began Nikolai Artemyevitch suddenly.

‘I!’ muttered Anna Vassilyevna, astounded.

‘And very likely you are right. I don’t wish to deny that I have in fact sometimes given you just grounds for dissatisfaction’ (“my greys!” flashed through Anna Vassilyevna’s head), ‘though you must yourself allow, that in the condition, as you are aware, of your constitution——’

‘And I make no complaint against you, Nikolai Artemyevitch.’

‘C’est possible. In any case, I have no intention of justifying myself. Time will justify me. But I regard it as my duty to prove to you that I understand my duties, and know how to care for—for the welfare of the family entrusted—entrusted to me.’

‘What’s the meaning of all this?’ Anna Vassilyevna was thinking. (She could not guess that the preceding evening at the English club a discussion had arisen in a corner of the smoking-room as to the incapacity of Russians to make speeches. ‘Which of us can speak? Mention any one!’ one of the disputants had exclaimed. ‘Well, Stahov, for instance,’ had answered the other, pointing to Nikolai Artemyevitch, who stood up on the spot almost squealing with delight.)

‘For instance,’ pursued Nikolai Artemyevitch, ‘my daughter Elena. Don’t you consider that the time has come for her to take a decisive step along the path—to be married, I mean to say. All these intellectual and philanthropic pursuits are all very well, but only up to a certain point, up to a certain age. It’s time for her to drop her mistiness, to get out of the society of all these artists, scholars, and Montenegrins, and do like everybody else.’

‘How am I to understand you?’ asked Anna Vassilyevna.

‘Well, if you will kindly listen,’ answered Nikolai Artemyevitch, still with the same dropping of the corners of his lips, ‘I will tell you plainly, without beating about the bush. I have made acquaintance, I have become intimate with this young man, Mr. Kurnatovsky, in the hope of having him for a son-in-law. I venture to think that when you see him, you will not accuse me of partiality or precipitate judgment.’ (Nikolai Artemyevitch was admiring his own eloquence as he talked.) ‘Of excellent education—educated in the highest legal college—excellent manners, thirty-three years old, and upper-secretary, a councillor, and a Stanislas cross on his neck. You, I hope, will do me the justice to allow that I do not belong to the number of thosepères de famillewho are mad for position; but you yourself told me that Elena Nikolaevna likes practical business men; Yegor Andreyevitch is in the first place a business man; now on the other side, my daughter has a weakness for generous actions; so let me tell you that Yegor Andreyevitch, directly he had attained the possibility—you understand me—the possibility of living without privation on his salary, at once gave up the yearly income assigned him by his father, for the benefit of his brothers.’

‘Who is his father?’ inquired Anna Vassilyevna.

‘His father? His father is a man well-known in his own line, of the highest moral character,un vrai stoïcien, a retired major, I think, overseer of all the estates of the Count B——’

‘Ah!’ observed Anna Vassilyevna.

‘Ah! why ah?’ interposed Nikolai Artemyevitch. ‘Can you be infected with prejudice?’

‘Why, I said nothing——’ Anna Vassilyevna was beginning.

‘No, you said, ah!—However that may be, I have thought it well to acquaint you with my way of thinking; and I venture to think—I venture to hope Mr. Kurnatovsky will be receivedà bras ouverts. He is no Montenegrin vagrant.’

‘Of course; I need only call Vanka the cook and order a few extra dishes.’

‘You are aware that I will not enter into that,’ said Nikolai Artemyevitch; and he got up, put on his hat, and whistling (he had heard some one say that whistling was only permissible in a country villa and a riding court) went out for a stroll in the garden. Shubin watched him out of the little window of his lodge, and in silence put out his tongue at him.

At ten minutes to four, a hackney-carriage drove up to the steps of the Stahovs’s villa, and a man, still young, of prepossessing appearance, simply and elegantly dressed, stepped out of it and sent up his name. This was Yegor Andreyevitch Kurnatovsky.

This was what, among other things, Elena wrote next day to Insarov:

‘Congratulate me, dear Dmitri, I have a suitor. He dined with us yesterday: papa made his acquaintance at the English club, I fancy, and invited him. Of course he did not come yesterday as a suitor. But good mamma, to whom papa had made known his hopes, whispered in my ear what this guest was. His name is Yegor Andreyevitch Kurnatovsky; he is upper-secretary to the Senate. I will first describe to you his appearance. He is of medium height, shorter than you, and a good figure; his features are regular, he is close-cropped, and wears large whiskers. His eyes are rather small (like yours), brown, and quick; he has a flat wide mouth; in his eyes and on his lips there is a perpetual sort of official smile; it seems to be always on duty there. He behaves very simply and speaks precisely, and everything about him is precise; he moves, laughs, and eats as though he were doing a duty. “How carefully she has studied him!” you are thinking, perhaps, at this minute. Yes; so as to be able to describe him to you. And besides, who wouldn’t study her suitor! There’s something of iron in him—and dull and empty at the same time—and honest; they say he is really very honest. You, too, are made of iron; but not like this man. At dinner he sat next me, and facing us sat Shubin. At first the conversation turned on commercial undertakings; they say he is very clever in business matters, and was almost throwing up his government post to take charge of a large manufacturing business. Pity he didn’t do it! Then Shubin began to talk about the theatre; Mr. Kurnatovsky declared and—I must confess—without false modesty, that he has no ideas about art. That reminded me of you—but I thought; no, Dmitri and I are ignorant of art in a very different way though. This man seemed to mean, “I know nothing of it, and it’s quite superfluous, still it may be admitted in a well-ordered state.” He seems, however, to think very little about Petersburg andcomme il faut: he once even called himself one of the proletariat. ‘We are working people,’ he said; I thought if Dmitri had said that, I shouldn’t have liked it; but he may talk about himself, he may boast if he likes. With me he is very attentive; but I kept feeling that a very, very condescending superior was talking with me. When he means to praise any one, he says So-and-so is a man of principle—that’s his favourite word. He seems to be self-confident, hardworking, capable of self-sacrifice (you see, I am impartial), that’s to say, of sacrificing his own interest; but he is a great despot. It would be woeful to fall into his power! At dinner they began talking about bribes.

‘“I know,” he said, “that in many cases the man who accepts a bribe is not to blame; he cannot do otherwise. Still, if he is found out, he must be punished without mercy.”

‘I cried, “Punish an innocent man!”

‘“Yes; for the sake of principle.”

‘“What principle?” asked Shubin. Kurnatovsky seemed annoyed or surprised, and said, “That needs no explanation.”

‘Papa, who seems to worship him, put in “of course not”; and to my vexation the conversation stopped there. In the evening Bersenyev came and got into a terrific argument with him. I have never seen our good Andrei Petrovitch so excited. Mr. Kurnatovsky did not at all deny the utility of science, universities, and so on, but still I understood Andrei Petrovitch’s indignation. The man looks at it all as a sort of gymnastics. Shubin came up to me after dinner, and said, “This fellow here and some one else (he can never bring himself to utter your name) are both practical men, but see what a difference; there’s the real living ideal given to life; and here there’s not even a feeling of duty, simply official honesty and activity without anything inside it.” Shubin is clever, and I remembered his words to tell you; but to my mind there is nothing in common between you. Youhave faith, and he has not; for a man cannothave faithin himself only.

‘He did not go away till late; but mamma had time to inform me that he was pleased with me, and papa is in ecstasies. Did he say, I wonder, that I was a woman of principle? I was almost telling mamma that I was very sorry, but I had a husband already. Why is it papa dislikes you so? Mamma, we could soon manage to bring round.

‘Oh, my dear one! I have described this gentleman in such detail to deaden my heartache. I don’t live without you; I am constantly seeing you, hearing you. I look forward to seeing you—only not at our house, as you intended—fancy how wretched and ill at ease we should be!—but you know where I wrote to you—in that wood. Oh, my dear one! How I love you!’


Back to IndexNext