CHAPTER XXI.THE PRISONER.

CHAPTER XXI.THE PRISONER.

I determinedto search the house, and assure myself that Zénaïde was not incarcerated in any part of it. All possibility of obtaining information from Ramodanofsky was at an end forever, but I had now the opportunity to examine the premises. Passing through the anterooms, I entered a large apartment which had evidently been his bedroom, and which showed signs of recent occupation. On a small table beside the bed lay a bunch of keys, and these I appropriated. Opening a small door behind the high bedstead, I found myself in a long corridor, which seemed to lead in the direction of the kitchen, with several doors opening upon it. I was impressed by the silence of the place; not a sound reached my ears. I walked along, trying the doors; two opened into a large banqueting-room, and a third upon a short passage which I knew must lead towards the wing. I mended my pace now, and going down thishall, came into the rooms below Zénaïde’s, already familiar to me; they were all vacant, and I ascended the stairs, not without a thought of that first night when I had stumbled up those steps and found Zénaïde. But this time her rooms were deserted and dreary. I searched every corner of this wing, even the place where I had formerly been confined, but without result; it looked the same in every spot as it had on the evening on which I had taken the two women away,—only, as it had proved, to lead them into further disaster. Satisfied that there was no clew here, I came slowly down the stairs; near the foot a sound in the hall roused me, and I looked about just in time to see a man trying to avoid me. He was one of the serfs, and I spoke to him in Russian; he stopped in a startled way, and stared at me as if uncertain what to do. I was determined to carry things with a high hand.

“Your master wishes me to see Mademoiselle Zénaïde,” I said sharply, “and you can conduct me to her.”

The fellow stared at me more stupidly than before.

“Do you hear me, sirrah?” I exclaimed impatiently. “It will not be well for you to delay obedience to a Ramodanofsky.”

He evidently knew this, for he roused himself.

“I will go willingly, master,” he said humbly, “when the boyar tells me the way. I do not know where the young lady is.”

His sincerity was too obvious to doubt, and I saw at once that I was face to face with a new difficulty. I determined, however, to probe him.

“If you do not know where Mademoiselle Ramodanofsky is,” I said sharply, “perhaps you can take me to Mademoiselle Eudoxie.”

His face brightened at once.

“Oh, yes, your excellency, I can do that!” he exclaimed in a relieved tone.

It was my turn to be surprised now, but I followed up my advantage at once.

“Take me to her, then!” I cried harshly.

“Follow me, master,” he said quietly, and to my surprise turned back into the main part of the house.

The thought that he might be trying to entrap me made me draw and cock my pistol as I followed close at his heels. He conducted me past the boyar’s rooms to a dark, narrow stone stair, leading down, as I concluded, to the cellars. I did not like the appearance of it, but reflected that my archenemy was stiff andstark, and this man seemed nothing more than an ignorant servant. He did not stop to see if I followed, and was already half-way down the steps when I began the descent, feeling my way cautiously, and keeping my weapon ready as I went. Having reached the lower floor, he led me through a tortuous passage in the dark and damp cellars, pausing at last before a heavy door.

“She is here,” he said, pointing at it with his finger.

“Open it, you knave!” I said sharply.

“Where is the key?” he retorted sullenly.

For the moment I could almost have laughed in the bitterness of my chagrin at my own folly, and then thinking of the boyar’s keys, I drew out the bunch and began to fumble with them.

“That is the key,” he said, indicating a large one; and as I loosened it from the others he put it in the lock, and in a moment the heavy door stood open, revealing a small room dimly lighted by the lantern swinging from a chain in the center of the ceiling.

Taking the precaution to remove the key from the lock, I walked in without ceremony. For a moment I thought that I had been duped, for the cell was empty; then I saw that it hadanother door, which stood ajar, and I struck the hilt of my sword upon it with a blow that made an echo in the gloomy place. Instantly there was a sound in the inner room, and Mademoiselle Eudoxie’s startled face appeared at the door. At the sight of me, she uttered a plaintive shriek and fell fainting in my arms. Cursing my luck and her folly, I carried her into the other cell and laid her on the rough couch there. Finding some water, I dashed it liberally in her face, and was relieved to see signs of recovery. My conscience reproached me for my anger, too, when I saw how white and miserable she looked, like a woman who had endured much; even her wiry little curls hung limp and dishevelled. She recovered almost as quickly as she had fainted, and when fully conscious, clung to my hand with feverish energy.

“How did you find me?” she moaned. “I had given up all hope, and expected to die here in the cellar, if that awful man did not kill me outright. And oh, tell me! where is Zénaïde?”

“That is the question that I was about to put to you, mademoiselle,” I replied gloomily; “I hoped devoutly that you could tell me where to find her.”

“Alas!” she cried, looking at me with newanxiety, “I have not seen her since we were so roughly parted, and I have constantly hoped that she escaped.”

She was quivering all over with nervous excitement, and I saw that I must be patient with her. I sat down beside her.

“Come, mademoiselle,” I said, as gently as if she had been a child, “tell me as clearly as you can all that happened after I left you at Von Gaden’s house. Only in this way can you help me to save Zénaïde.”

Thus adjured, she tried to collect her thoughts. “I have been through so much, Monsieur Philippe,” she said, pressing her hands over her eyes, “it seems as if I could hardly think. Madame von Gaden was very kind to us, and gave us three rooms opening into each other; and in the corner of the farther one was a curtained alcove. Zénaïde is very quick, and she noticed this at once, and examining it, told me that there must be a secret door there. It was an evil hour when she found it, for she never rests until she finds out all about her surroundings; she worked at it until, in some way, she found the spring and opened it. I was terribly frightened, and did not want to stay, for I began to distrust the Von Gadens, but she laughed; she has such faithin you, Philippe, that she would not believe that you would put us in a dangerous place. And after a while we went to sleep, and were not disturbed. It was not until after breakfast, the next morning, that anything happened; and then, while she and I were talking, we were startled by a tap on the secret door. Zénaïde rose to answer it; she was always fearless, and would not listen to my remonstrance. She went to the panel and asked who was there. Immediately a voice said, ‘A private message from the Vicomte de Brousson to Mademoiselle Ramodanofsky.’ ‘How shall we know that you come from the Vicomte?’ asked Zénaïde, promptly, although I clung to her, and begged to be allowed to call Madame von Gaden. ‘I have M. de Brousson’s signet, mademoiselle,’ replied the voice behind the panel—”

“My signet!” I exclaimed, interrupting her.

“Yes, Monsieur Philippe,” she replied tearfully, “your signet! And the knave had it, too, for I recognized it myself.”

“Fool that I was!” I exclaimed. “It is partly my fault, then, for I ought to have told you that my signet was stolen on the night in which I was dragged here and imprisoned. But go on, mademoiselle; tell me all.”

“At that announcement Zénaïde would nolonger listen to reason, but opened the panel. There stood a slight young fellow, not much more than a lad; and sure enough, in his hand lay your signet. He could speak nothing but Russian, but could say ‘mademoiselle’ and ‘monsieur le vicomte;’ and that, with your signet, made me think that he had been about your person, for these Russian youths know nothing but their own tongue. He told a straight story; he said that he brought a verbal message, because you were afraid to write anything, thinking he might be captured. He represented that you had just discovered that the Von Gadens were treacherous, and dared not leave us in that house an hour longer. You had been summoned by the Czarevna Sophia, he said, and could not come, but had sent him to conduct us to your lodgings, there to wait until you could take us to the Kremlin, the czarevna having expressed her willingness to protect us. Zénaïde drew me aside, and we discussed the situation; we both thought the message genuine. I recognized the signet, and his perfect acquaintance with your affairs disarmed our natural suspicions. Zénaïde questioned him about his discovery of the secret stair, but he said that you knew of it; and knowing that you had been intimate with the Von Gadens,we concluded that the message was true. Our decision was hastened by the messenger; he informed us that Von Gaden had left the house, and it was thought that he was communicating with Viatscheslav Naryshkin; therefore we had not a moment to lose. ‘Alas!’ cried mademoiselle, interrupting herself and wringing her hands, ‘if we had only delayed!’” And the good woman stopped to wipe away her tears.

“Continue, mademoiselle,” I said, with some impatience; “regret is of no avail now; we must only try to mend the evil.”

“The rest is soon told,” she said sorrowfully. “Zénaïde’s impetuosity and my folly carried the day; I ought to have known that you would come yourself. We gathered up our wraps, and veiling ourselves, followed our young guide down a narrow flight of stairs which led into a kind of cellar—”

“I know, mademoiselle,” I interrupted. “I have examined them but a few hours since. You went out by the trap-door?”

“Alas!” she exclaimed, “I never knew how we were taken out. You know how dark it is there? The boy had guided us with a light, but when we reached the cellar, he suddenly extinguished it, and I heard Zénaïde spring back towards the stairs; she had evidentlydivined our peril before I did. There was a struggle in the darkness, and I shrieked; the next instant I was seized and gagged, and then came the hardest blow; I did not know what they did to my poor girl. I was dragged off to the Ramodanofsky carriage, which stood in the lane, and that fiend Polotsky brought me here and locked me up. And I have been in agony of mind about Zénaïde, and expecting to be killed every moment. What shall we do now, Monsieur Philippe?”

I was pacing the cell. One thing relieved me: Ramodanofsky’s servants had captured them, and therefore it was not probable that Zénaïde had suffered any injury at their hands. I had hoped to learn much more from mademoiselle, but her story had been slow in telling and barren of any clue to Zénaïde’s fate.

“Come, mademoiselle,” I said, “we must go at once to Dr. von Gaden’s. Every hour counts.”

She rose gladly enough, and then stood looking at me. “Where is the boyar?” she exclaimed suddenly. “How did you come here?”

“The Boyar Vladimir Sergheievitch is dead,” I replied quietly, “and the Boyar Feodor is alive again.”

She stared at me as if I had lost my senses. Even at that moment, I could not forbear tosmile. There was something about mademoiselle that could be amusing even in the midst of tragedy.

“Vladimir died by his own act,” I said, and told her briefly of his attempt to poison me, frustrated only by the telltale mirror.

“And the Boyar Feodor, Zénaïde’s father, what of him?” she exclaimed, as if she could no longer trust her ears.

“He lives,” I replied; “but it will take too long to tell you all here, mademoiselle; we must go away.”

“Gladly, Monsieur Philippe,” she replied. “I looked upon this as a living tomb; I had said my prayers, and was composing my mind to die when you came.”

While she spoke, we had reached the outer room, and I led the way to the door. It was closed. My heart misgave me at once, but I tried to open it with all my strength, refusing to believe in so wretched a calamity; but it did not yield an inch: it had been fastened on the outside. It was too solid to shake, and though I beat it, and shouted for the knave who let me in, and tried the key in the lock, it was all to no purpose. We were caught like rats in a trap, through my own stupidity. I was ashamed to face mademoiselle, but when Iturned despairingly from the door, I saw that she had accepted the inevitable with more resignation. She was kneeling on the floor telling her beads; but I was too anxious to submit to her religion as a consolation.

“Is there no other door?” I asked sharply. “We must get out.”

She shook her head. “There is no other door, Philippe; and now that the boyar is dead, Polotsky will starve us to death.”

“Polotsky!” I exclaimed, with more impatience than courtesy, “Polotsky is safe enough at my house, watched by Pierrot. They must find us here before long; but meanwhile, Zénaïde! Every minute tells! Fool that I was!”

She was more calm than I. Her previous experience had schooled her, and she looked at me sadly.

“Never trust one of these people,” she said quietly. “Vladimir Sergheievitch never had an honest servant in all the years that I have lived here teaching my poor Zénaïde. They are all thieves and rogues. A rogue never had an honest man to serve him.”

And with this, she returned to her beads, and I walked the room in a fever of anxiety and anger; exasperated rather than comforted by her evidently despairing resignation.


Back to IndexNext