LETTER LXV.

"Oui ... je suis le podesta que Venise met sur Padoue.... Et savez-vous ce que c'est que Venise?... C'est le conseil des dix. Oh! le conseil des dix!... Souvent la nuit je me dresse sur mon séant, j'écoute, et j'entends des pas dans mon mur.... Oui, c'est ainsi, Tyran de Padoue, esclave de Venise. Je suis bien surveillé, allez. Oh! le conseil des dix!"

"Oui ... je suis le podesta que Venise met sur Padoue.... Et savez-vous ce que c'est que Venise?... C'est le conseil des dix. Oh! le conseil des dix!... Souvent la nuit je me dresse sur mon séant, j'écoute, et j'entends des pas dans mon mur.... Oui, c'est ainsi, Tyran de Padoue, esclave de Venise. Je suis bien surveillé, allez. Oh! le conseil des dix!"

This gentleman has a young, beautiful, and particularly estimable wife, by name Catarina Bragadini, (which part is enacted on the boards of the Théâtre Français by Madame Dorval, from the Théâtre de la Porte St. Martin,) but unfortunately he hates her violently. He could not, however, as he philosophically observes himself, avoid doing so, and he shall again speak for himself to explain this.

"ANGELO."La haine c'est dans notre sang. Il faut toujours qu'un Malipieri haïsse quelqu'un. Moi, c'est cette femme que je hais. Je ne vaux pas mieux qu'elle, c'est possible—mais il faut qu'elle meure. C'est une nécessité—une résolution prise."

"ANGELO.

"La haine c'est dans notre sang. Il faut toujours qu'un Malipieri haïsse quelqu'un. Moi, c'est cette femme que je hais. Je ne vaux pas mieux qu'elle, c'est possible—mais il faut qu'elle meure. C'est une nécessité—une résolution prise."

This necessity for hating does not, however, prevent the Podesta from falling very violently in love with a strolling actress called La Tisbe (personated by Mademoiselle Mars). The Tisbe also is a very remarkably virtuous, amiable, and high-minded woman, who listens to the addresses of the Tyrant pas doux, but hates him as cordially as he hates his lady-wife, bestowing all her tenderness and private caresses upon a travelling gentleman, who is a prince in disguise, but whom she passes off upon the Tyrant for her brother. La Tisbe, too, shall give you her own account of herself.

"LA TISBE(addressing Angelo)."Vous savez qui je suis? ... rien, une fille du peuple, une comédienne.... Eh bien! si peu que je suis, j'ai eu une mère. Savez-vous ce que c'est que d'avoir une mère? En avez-vous eu une, vous?... Eh bien! j'avais une mère, moi."

"LA TISBE(addressing Angelo).

"Vous savez qui je suis? ... rien, une fille du peuple, une comédienne.... Eh bien! si peu que je suis, j'ai eu une mère. Savez-vous ce que c'est que d'avoir une mère? En avez-vous eu une, vous?... Eh bien! j'avais une mère, moi."

This appears to be a species of refinement upon the old saying, "It is a wise child that knows its own father." The charming Tisbe evidently piques herself upon her sagacity in being quite certain that she had a mother;—but she has not yet finished her story.

"C'était une pauvre femme sans mari qui chantaitdes chansons dans les places publiques." (The "delicate" Esmeralda again.) "Un jour, un sénateur passa. Il regarde, il entendit," (she must have been singing theÇa iraof 1549,) "et dit au capitaine qui le suivait—A la potence cette femme! Ma mère fut saisie sur-le-champ—elle ne dit rien ... a quoi bon? ... m'embrassa avec une grosse larme, prit son crucifix et se laissa garrotter. Je le vois encore ce crucifix en cuivre poli, mon nom Tisbe écrit en bas.... Mais il y avait avec le sénateur une jeune fille.... Elle se jeta aux pieds du sénateur et obtint la grace de ma mère.... Quand ma mère fut déliée, elle prit son crucifix, ma mère, et le donna à la belle enfant, en lui disant, Madame, gardez ce crucifix—il vous portera bonheur."

"C'était une pauvre femme sans mari qui chantaitdes chansons dans les places publiques." (The "delicate" Esmeralda again.) "Un jour, un sénateur passa. Il regarde, il entendit," (she must have been singing theÇa iraof 1549,) "et dit au capitaine qui le suivait—A la potence cette femme! Ma mère fut saisie sur-le-champ—elle ne dit rien ... a quoi bon? ... m'embrassa avec une grosse larme, prit son crucifix et se laissa garrotter. Je le vois encore ce crucifix en cuivre poli, mon nom Tisbe écrit en bas.... Mais il y avait avec le sénateur une jeune fille.... Elle se jeta aux pieds du sénateur et obtint la grace de ma mère.... Quand ma mère fut déliée, elle prit son crucifix, ma mère, et le donna à la belle enfant, en lui disant, Madame, gardez ce crucifix—il vous portera bonheur."

Imagine Mademoiselle Mars uttering this trash!... Oh, it was grievous! And if I do not greatly mistake, she admired her part quite as little as I did, though she exerted all her power to make it endurable,—and there were passages, certainly, in which she succeeded in making one forget everything but herself, her voice, and her action.

But to proceed. On this crucifix de cuivre poli, inscribed with the name of Tisbe, hangs all the little plot. Catarina Bragadini, the wife of the Tyrant, and the most ill-used and meritorious of ladies, is introduced to us in the third scene of the second day (new style—acts are out of fashion,) lamenting to her confidential femme de chambrethe intolerable long absence of her lover. The maid listens, as in duty bound, with the most respectful sympathy, and then tells her that another of her waiting-maids for whom she had inquired was at prayers. Whereupon we have a morsel of naïveté that isimpayable.

"CATARINA."Laisse-la prier.—Hélas! ... moi, cela ne me fait rien de prier!"

"CATARINA.

"Laisse-la prier.—Hélas! ... moi, cela ne me fait rien de prier!"

This, I suspect, is what is called "the natural vein," in which consists the peculiar merit of this new style of writing. After this charming burst of natural feeling, the Podesta's virtuous lady goes on with her lament.

"CATARINA."Il y a cinq semaines—cinq semaines éternelles que je ne l'ai vu!... Je suis enfermée, gardée, en prison. Je le voyais une heure de tems en tems: cette heure si étroite, et si vite fermée, c'était le seulsoupirail[1]par où entrait un peu d'air et de soleil dans ma vie. Maintenant tout est muré.... Oh Rodolpho!... Dafné, nous avons passé, lui et moi, de bien douces heures!... Est-ce que c'est coupable tout ce que je dis là de lui? Non, n'est-ce pas?"

"CATARINA.

"Il y a cinq semaines—cinq semaines éternelles que je ne l'ai vu!... Je suis enfermée, gardée, en prison. Je le voyais une heure de tems en tems: cette heure si étroite, et si vite fermée, c'était le seulsoupirail[1]par où entrait un peu d'air et de soleil dans ma vie. Maintenant tout est muré.... Oh Rodolpho!... Dafné, nous avons passé, lui et moi, de bien douces heures!... Est-ce que c'est coupable tout ce que je dis là de lui? Non, n'est-ce pas?"

Now you must know, that this Signor Rodolpho plays the part of gallant to both these ladies, and,though intended by the author for another of his estimable personages, is certainly, by his own showing, as great a rascal as can well be imagined. He loves only the wife, and not the mistress of Angelo; and though he permits her par complaisance to be his mistress too, he addresses her upon one occasion, when she is giving way to a fit of immoderate fondness, with great sincerity.

"RODOLPHO."Prenez garde, Tisbe, ma famille est une famille fatale. Il y a sur nous une prédiction, une destinée qui s'accomplit presque inévitablement de père en fils. Nous tuons qui nous aime."

"RODOLPHO.

"Prenez garde, Tisbe, ma famille est une famille fatale. Il y a sur nous une prédiction, une destinée qui s'accomplit presque inévitablement de père en fils. Nous tuons qui nous aime."

From this passage, and one before quoted, it should seem, I think, that notwithstanding all the innovations of M. Hugo, he has still a lingering reverence for the immutable power of destiny which overhangs the classic drama. How otherwise can he explain these two mystic sentences?—"Ma famille est une famille fatale. Il y a sur nous une destinée qui s'accomplit de père en fils." And this other: "La haine c'est dans notre sang: il faut toujours qu'un Malipieri haïsse quelqu'un."

The only other character of importance is a very mysterious one called Homodei; and I think I may best describe him in the words of the excellent burlesque which has already been brought out upon this "Angelo" at the Vaudeville. There they make one of the dramatis personæ, whendescribing this very incomprehensible Homodei, say of him,—

"C'est le plus grand dormeur de France et de Navarre."

In effect, he far out-sleeps the dozing sentinels in the "Critic;" for he goes on scene after scene sleeping apparently as sound as a top, till all on a sudden he starts up wide awake, and gives us to understand that he too is exceedingly in love with Madame la Podesta, but that he has been rejected. He therefore determines to do her as much mischief as possible, observing that "Un Sbire (for such is his humble rank) qui aime est bien petit—un Sbire qui se venge est bien grand."

This great but rejected Sbire, however, is not contented with avenging himself on Catarina for her scorn, but is pushed, by his destiny, I presume, to set the whole company together by the ears.

He first brings Rodolpho into the bed-room of Catarina, then brings the jealous Tisbe there to look at them, and finally contrives that the Tyrant himself should find out his wife's little innocent love affair—for innocent she declares it is.

Fortunately, during this unaccountable reunion in the chamber of Madame, la Tisbe discovers that her mother the ballad-singer's crucifix is in the possession of her rival Catarina; whereupon she not only decides upon resigning her claim upon the heart of Signor Rodolpho in her favour, but determines upon saving her life from the fury ofher jealous husband, who has communicated to the Tisbe, as we have seen above, his intention of killing his wife, because "il faut toujours qu'un Malipieri haïsse quelqu'un."

Fortunately, again, it happens that the Tisbe has communicated to her lover the Tyrant, in a former conversation, the remarkable fact that another lover still had once upon a time made her a present of two phials—one black, the other white—one containing poison, the other a narcotic. After he has discovered Catarina's innocent weakness for Rodolpho, he informs the Tisbe that the time is come for him to kill his lady, and that he intends to do it by cutting her head off privately. The Tisbe tells him that this is a bad plan, and that poison would do much better.

"ANGELO."Oui! Le poison vaudrait mieux. Mais il faudrait un poison rapide, et,vous ne me croirez pas, je n'en ai pas ici."LA TISBE."J'en ai, moi."ANGELO."Où?"LA TISBE."Chez moi."ANGELO."Quel poison?"LA TISBE."Le poison Malispine,vous savez: cette boîte que m'a envoyée le primicier de Saint Marc."

"ANGELO.

"Oui! Le poison vaudrait mieux. Mais il faudrait un poison rapide, et,vous ne me croirez pas, je n'en ai pas ici.

"LA TISBE.

"J'en ai, moi.

"ANGELO.

"Où?

"LA TISBE.

"Chez moi.

"ANGELO.

"Quel poison?

"LA TISBE.

"Le poison Malispine,vous savez: cette boîte que m'a envoyée le primicier de Saint Marc."

After this satisfactory explanation, Angelo accepts her offer, and she trots away home and brings him the phial containing the narcotic.

The absurdity of the scene that takes place when Angelo and the Tisbe are endeavouring to persuade Catarina to consent to be killed is such, that nothing but transcribing the whole can give you an idea of it: but it is too long for this. Believe me, we were not the only part of the audience that laughed at this sceneà gorge déployée.

Angelo begins by asking if she is ready.

"CATARINA."Prête à quoi?"ANGELO."A mourir."CATARINA."... Mourir! Non, je ne suis pas prête. Je ne suis pas prête. Je ne suis pas prêtedu tout, monsieur!"ANGELO."Combien de temps vous faut-il pour vous préparer?"CATARINA."Oh! je ne sais pas—beaucoup de temps!"

"CATARINA.

"Prête à quoi?

"ANGELO.

"A mourir.

"CATARINA.

"... Mourir! Non, je ne suis pas prête. Je ne suis pas prête. Je ne suis pas prêtedu tout, monsieur!

"ANGELO.

"Combien de temps vous faut-il pour vous préparer?

"CATARINA.

"Oh! je ne sais pas—beaucoup de temps!"

Angelo tells her she shall have an hour, and then leaves her alone: upon which she draws aside a curtain and discovers a block and an axe. She is naturally exceedingly shocked at this spectacle; her soliloquy is sublime!

"CATARINA(replacing the curtain)."Derrière moi! c'est derrière moi. Ah! vous voyez bien que ce n'est pas un rêve, et que c'est bien réel ce qui passe ici, puisquevoilà des choses là derrière le rideau!"

"CATARINA(replacing the curtain).

"Derrière moi! c'est derrière moi. Ah! vous voyez bien que ce n'est pas un rêve, et que c'est bien réel ce qui passe ici, puisquevoilà des choses là derrière le rideau!"

Corneille! Racine! Voltaire!—This is tragedy,—tragedy played on the stage of the Théâtre Français—tragedy which it has been declared in the face of day shall "lift the ground from under you!" Such is the march of mind!

After this glorious soliloquy, her lover Rodolpho pays Catarina a visit—again in her bed-room, in her guarded palace, surrounded by spies and sentinels. How he gets there, it is impossible to guess: but in the burlesque at the Vaudeville they make this matter much clearer;—for there these unaccountable entrées are managed at one time by the falling down of a wall; at another, by the lover's rising through the floor like a ghost; and at another, by his coming flying down on a wire from an opening in the ceiling like a Cupid.

The lovers have a long talk; but she does not tell him a word about the killing, for fear itshould bring him into mischief,—though where he got in, it might be easy enough for her to get out. However, she says nothing about "les choses" behind the curtain, but gives him a kiss, and sends him away in high glee.

No sooner does he disappear, than Angelo and the Tisbe enter, and a conversation ensues between the three on the manner of the doomed lady's death that none but M. Victor Hugo could have written. He would represent nature, and he makes a high-born princess, pleading for her life to a sovereign who is her husband, speak thus: "Parlons simplement. Tenez ... vous êtes infâme ... et puis, comme vous mentez toujours, vous ne me croirez pas. Tenez, vraiment je vous méprise: vous m'avez épousée pour mon argent...."

Then she makes a speech to the Tisbe in the same exquisite tone of nature; with now and then a phrase or expression which is quite beyond even the fun of the Vaudeville to travestie; as for instance—"Je suis toujours restée honnête—vous me comprenez, vous—mais je ne puis dire cela à mon mari.Les hommes ne veulent jamais nous croire, vous savez; cependant nous leur disonsquelquefoisdes choses bien vraies...."

At last the Tyrant gets out of patience.

"ANGELO."C'en est trop! Catarina Bragadina, le crime fait, veut un châtiment; la fosse ouverte, veutun cercueil; le mari outragé, veut une femme morte.Tu perds toutes les paroles qui sortent de ta bouche(montrant le poison)."Voulez vous, madame?"CATARINA."Non!"ANGELO."Non?... J'en reviens à ma première idée alors. Les épées! les épées! Troilo! qu'on aille me chercher.... J'y vais!"

"ANGELO.

"C'en est trop! Catarina Bragadina, le crime fait, veut un châtiment; la fosse ouverte, veutun cercueil; le mari outragé, veut une femme morte.Tu perds toutes les paroles qui sortent de ta bouche(montrant le poison).

"Voulez vous, madame?

"CATARINA.

"Non!

"ANGELO.

"Non?... J'en reviens à ma première idée alors. Les épées! les épées! Troilo! qu'on aille me chercher.... J'y vais!"

Now we all know that his première idée was not to stab her with one or more swords, but to cut her head off on a block—and thatles chosesare all hid ready for it behind the curtain. But this "J'y vais" is part of the machinery of the fable; for if the Tyrant did not go away, the Tisbe could have found no opportunity of giving her rival a hint that the poison was not so dangerous as she believed. So when Angelo returns, the Tisbe tells him that "elle se résigne au poison."

Catarina drinks the potion, falls into a trance, and is buried. (Victor Hugo is always original, they say.) The Tisbe digs her up again, and lays her upon a bed in her own house, carefully drawing the curtains round her. Then comes the great catastrophe. The lover of the two ladies uses his privilege, and enters the Tisbe's apartment,determined to fulfil his destiny and murder her, because she loves him—as written in the book of fate—and also because she has poisoned his other and his favourite love Catarina. The Signor Rodolpho knows that she brought the phial, because one of the maids told him so: this is another instance of the ingenious and skilful machinery of the fable. Rodolpho tells the poor woman what he is come for; adding, "Vous avez un quart d'heure pour vous préparer à la mort, madame!"

There is something in this which shows that M. Hugo, notwithstanding he has some odd décousu notions, is aware of the respect which ought to be paid to married ladies, beyond what is due to those who are not so. When the Podesta announced the same intention to his wife, he says—"Vous avez devant vous une heure, madame." At the Vaudeville, however, they give another turn to this variation in the time allowed under circumstances so similar: they say—

"Catarina eut une heure au moins de son mari:Le tems depuis tantôt est donc bien renchéri."

"Catarina eut une heure au moins de son mari:

Le tems depuis tantôt est donc bien renchéri."

The unfortunate Tisbe, on receiving this communication from her dear Rodolpho, exclaims— "Ah! vous me tuez! Ah! c'est la première idée qui vous vient?"

Some farther conversation takes place between them. On one occasion he says—like a princeas he is—"Mentez un peu, voyons!"—and then he assures her that he never cared a farthing for her, repeating very often, because, as he says, it is hersuppliceto hear it, that he never loved anybody but Catarina. During the whole scene she ceases not, however, to reiterate her passionate protestations of love to him, and at last the dialogue ends by Rodolpho's stabbing her to the heart.

I never beheld anything on the stage so utterly disgusting as this scene. That Mademoiselle Mars felt weighed down by the part, I am quite certain;—it was like watching the painful efforts of a beautiful racer pushed beyond its power—distressed, yet showing its noble nature to the last. But even her exquisite acting made the matter worse: to hear the voice of Mars uttering expressions of love, while the ruffian she addresses grows more murderous as she grows more tender, produced an effect at once so hateful and so absurd, that one knows not whether to laugh or storm at it. But, what was the most terrible of all, was to see Mars exerting her matchless powers to draw forth tears, and then to look round the house and see that she was rewarded by—a smile!

After Tisbe is stabbed, Catarina of course comes to life; and the whole farce concludes by the dying Tisbe's telling the lovers that she had orderedhorses for them; adding tenderly, "Elle est déliée—(how?)—morte pour le podesta, vivante pour toi. Trouves-tu cela bien arrangé ainsi?" Then Rodolpho says to Catarina, "Par qui as-tu été sauvée?"

"LA TISBE(in reply)."Par moi, pour toi!"

"LA TISBE(in reply).

"Par moi, pour toi!"

M. Hugo, in a note at the end of the piece, apologises for not concluding with these words—"Par moi, pour toi," which he seems to think particularly effective: nevertheless, for some reason which he does not very clearly explain, he concludes thus;—

"LA TISBE."Madame, permettez-moi de lui dire encore une fois, Mon Rodolpho. Adieu, mon Rodolpho! partez vite à présent. Je meurs. Vivez. Je te bénis!"

"LA TISBE.

"Madame, permettez-moi de lui dire encore une fois, Mon Rodolpho. Adieu, mon Rodolpho! partez vite à présent. Je meurs. Vivez. Je te bénis!"

It is impossible in thus running through the piece to give you any adequate idea of the loose, weak, trumpery style in which it is written. It really seems as if the author were determined to try how low he might go before the boys and grisettes who form the chorus of his admirers shall find out that he is quizzing them. One peculiarity in the plot of "this fine tragedy" is, that the hero Angelo never appears, nor is even alluded to, after the scene in which he commissionsla Tisbe to administer the poison to Madame. His sudden disappearance is thus commented upon at the Vaudeville. The Tyrant there makes his appearance after it is all over, exclaiming—

"Je veux en être, moi ... l'on osera peut-êtreFinir un mélodrame en absence du traître?Suis-je un hors-d'œuvre, un inutile article,Une cinquième roue ajoutée au tricycle?"

"Je veux en être, moi ... l'on osera peut-être

Finir un mélodrame en absence du traître?

Suis-je un hors-d'œuvre, un inutile article,

Une cinquième roue ajoutée au tricycle?"

In the preface to this immortal performance there is this passage:—

"Dans l'état où sont aujourd'hui toutes ces questions profondes qui touchent aux racines même de la société, il semblait depuis long-tems à l'auteur de ce drame qu'il pourrait y avoir utilité et grandeur" (utilité et grandeur!) "à développer sur le théâtre quelque chose de pareil à l'idée que voici...."

And then follows what he calls his idea: but this preface must be read from beginning to end, if you wish to see what sort of stuff it is that humbug and impudence can induce the noisiest part of a population to pronounce "fine!" But you must hear one sentence more of this precious preface, for fear "the work" may not fall into your hands.

"Le drame, comme l'auteur de cet ouvrage le voudrait faire, doit donner à la foule une philosophie; aux idées, une formule; à la poésie, desmuscles, du sang, et de la vie; à ceux qui pense, une explication désintéressée; aux âmes altérées un breuvage, aux plaies secrètes un baume—à chacun un conseil, à tous une loi." (!!!!)

He concludes thus:—

"Au siècle où nous vivons, l'horizon de l'art est bien élargi. Autrefois le poète disait, le public; aujourd'hui le poète dit, le peuple."

Is it possible to conceive affected sublimity and genuine nonsense carried farther than this? Let us not, however, sit down with the belief that the capital of France is quite in the condition he describes;—let us not receive it quite as gospel that the raptures, the sympathy of this "foule sympathique et éclairée," that he talks of, in his preface to "Angelo," as coming nightly to the theatre to do him honour, exists—or at least that it exists beyond the very narrow limits of his own clique. The men of France do not sympathise with Victor Hugo, whatever the boys may do. He has made himself a name, it is true,—but it is not a good one; and in forming an estimate of the present state of literature in France, we shall greatly err if we assume as a fact that Hugo is an admired writer.

I would not be unjustly severe on any one; but here is a gentleman who in early life showed considerable ability;—he produced some light pieces in verse, which are said to be written withgood moral feeling, and in a perfectly pure and correct literary taste. We have therefore a right to say that M. Hugo turned his talents thus against his fellow-creatures, not from ignorance—not from simple folly—but upon calculation. For is it possible to believe that any man who has once shown by his writings a good moral feeling and a correct taste, can expose to the public eye such pieces as "Lucrèce Borgia," "Le Roi s'amuse," "Angelo," and the rest—in good faith, believing the doing so to be, as he says, "une tâche sainte?" Is this possible?... and if it be not, what follows?... Why, that the author is making a job of corrupting human hearts and human intellects. He has found out that the mind of man, particularly in youth, eagerly seeks excitement of any kind: he knows that human beings will go to see their fellows hanged or guillotined by way of an amusement, and on this knowledge he speculates.

But as the question relates to France, we have not hitherto treated it fairly. I am persuaded that had our stage no censorship, and were dramas such as those of Dumas and Victor Hugo to be produced, they would fill the theatres at least as much as they do here. Their very absurdity—the horror—nay, even the disgust they inspire, is quite enough to produce this effect; but it would be unwise to argue thence thatsuch trash had become the prevailing taste of the people.

That the speculation, as such, has been successful, I have no doubt. This play, for instance, has been very generally talked of, and many have gone to see it, not only on its own account, but in order to behold the novel spectacle of Mademoiselle Marsen luttewith an actress from La Porte St. Martin. As for Madame Dorval, I imagine she must be a very effective melodramatic performer when seen in her proper place; but, however it may have flattered her vanity, I do not think it can have added to her fame to bring her into this dangerous competition. As an actress, she is, I think, to Mademoiselle Mars much what Victor Hugo is to Racine,—and perhaps we shall hear that she has "heaved the ground from under her."

Among various stories floating about on the subject of the new play and its author, I heard one which came from a gentleman who has long been in habits of intimacy with M. Hugo. He went, as in duty bound, to see the tragedy, and had immediately afterwards to face his friend. The embarrassment of the situation required to be met by presence of mind and acoup de main: he showed himself, however, equal to the exigency; he spoke not a word, but rushing towards theauthor, threw his arms round him, and held him long in a close and silent embrace.

Another pleasantry on the same subject reached me in the shape of four verses, which are certainly droll enough; but I suspect that they must have been written in honour, not of "Angelo," but of some one of the tragedies in verse—"Le Roi s'amuse," perhaps, for they mimic the harmony of some of the lines to be found there admirably.

"Où, ô Hugo! huchera-t-on ton nom?Justice encore rendu, que ne t'a-t-on?Quand donc au corps qu'académique on nomme,Grimperas-tu de roc en roc, rare homme?"

"Où, ô Hugo! huchera-t-on ton nom?

Justice encore rendu, que ne t'a-t-on?

Quand donc au corps qu'académique on nomme,

Grimperas-tu de roc en roc, rare homme?"

And now farewell to Victor Hugo! I promise to trouble you with him no more; but the consequence which has been given to his name in England, has induced me to speak thus fully of the estimation in which I find him held in France.

"Rare Homme!"

Boulevard des Italiens.—Tortoni's.—Thunder-storm.—Church of the Madeleine.—Mrs. Butler's "Journal."

All the world has been complaining of the tremendous heat of the weather here. The thermometer stands at.... I forget what, for the scale is not my scale; but I know that the sun has been shining without mercy during the last week, and that all the world declare that they are baked. Of all the cities of the earth to be baked in, surely Paris is the best. I have been reading that beautiful story of George Sand's about nothing at all, called "Lavinia," and chose for my study the deepest shade of the Tuileries Garden. If we could but have sat there all day, we should have felt no inconvenience from the sun, but, on the contrary, only have watched him from hour to hour caressing the flowers, and trying in vain to find entrance for one of his beams into the delightful covert we had chosen: but there were people to be seen, and engagements to be kept; and so here we are at home again, looking forward to a large party for the evening!

The Boulevard as we came along was prettier than ever;—stands of delicious flowers tempting one at every step—a rose, and a bud, and two bits of mignonette, and a sprig of myrtle, for five sous; but all arranged so elegantly, that the little bouquet was worth a dozen tied up less tastefully. I never saw so many sitters in a morning; the people seemed as if they were reposing from necessity—as if they sat because they could walk no farther. As we passed Tortoni's, we were amused by a group, consisting of a very pretty woman and a very pretty man, who were seated on two chairs close together, and flirting apparently very much to their own satisfaction; while the third figure in the group, a little Savoyard, who had probably begun by asking charity, seemed spell-bound, with his eyes fixed on the elegant pair as if studying a scene for thegaie science, of which, as he carried a mandoline, I presume he was a disciple. We were equally entertained by the pertinacious staring of the little minstrel, and the utter indifference to it manifested by the objects of his admiration.

A few steps farther, our eyes were again arrested by an exquisite, who had taken off his hat, and was deliberately combing his coal-black curls as he walked. In a brother beau, I doubt not he would have condemned such a degree oflaisser-aller; but in himself, it only served to relever thebeauty of his forehead and the general grace of his movements. I was glad that no fountain or limpid lake opened beneath his feet,—the fate of Narcissus would have been inevitable.

Last night we had intended to make a farewell visit to the Feydeau,—Feydeau no longer, however,—to the Opéra Comique, I should say. But fortunately we had not secured a box, and therefore enjoyed the privilege of changing our minds,—a privilege ever dear, but in such weather as this inestimable. Instead of going to the theatre, we remained at home till it began to grow dark and cool—cooler at least by some degrees, but still most heavily sultry. We then sallied forth to eat ices at Tortoni's. All Paris seemed to be assembled upon the Boulevard to breathe: it was like a very crowded night at Vauxhall, and hundreds of chairs seemed to have sprung up from the ground to meet the exigences of the moment, for double rows of sitters occupied each side of the pavement.

Boulevard des ItaliensDrawn & Etched by A. Hervieu.Boulevard des Italiens.London. Published by Richard Bentley. 1835.

Drawn & Etched by A. Hervieu.

Boulevard des Italiens.

London. Published by Richard Bentley. 1835.

Frenchwomen are so very lovely in their evening walking-dress, that I would rather see them thus than when full-dressed at parties. A drawing-room full of elegantly-dressed women, all looking prepared for a bal paré, is no unusual sight for English eyes; but truth obliges me to confess that it would be in vain at any imaginable evening promenade in London to look for such a spectacleas the Italian Boulevard showed us last night. It is the strangest thing in the world that it should be so—for it is certain that neither the bonnets, nor the pretty faces they shelter, are in any way inferior in England to any that can be seen elsewhere; but Frenchwomen have more the habit and theknackof looking elegantly-dressed without being full-dressed. It is impossible to enter into detail in order to explain this—nothing less skilful than a milliner could do this; and I think that even the most skilful of the profession would not find it easy: I can only state the fact, that the general effect of an evening promenade in Paris is more elegant than it is in London.

We were fortunate enough to secure the places of a large party that were leaving a window in the upper room at Tortoni's as we entered it: and here again is a scene as totally un-English as that of a restaurant in the Palais Royal. Both the rooms above, as well as those below, were quite full of gay company, each party sitting round their own little marble table, with the largecarafeof ice—for so it may well be called, for it only melts as you want it—the very sight of which, even if you venture not to drain a draught from the slowly yielding mass, creates a feeling of delicious coldness. Then the incessant entrées of party-coloured pyramids, with their accompanimentof gaufres,—the brilliant light within, the humming crowd without,—the refreshing coolness of the delicate regale, and the light gaiety which all the world seem to share at this pleasant hour of perfect idleness,—all are incontestably French, and, more incontestably still, not English.

While we were still at our window, amused by all within and all without, we were started by some sharp flashes of lightning which began to break through a heavy cloud of most portentous blackness that I had been for some time admiring, as forming a beautiful contrast to the blaze of light on the Boulevard. No rain was as yet falling, and I proposed to my party a walk towards the Madeleine, which I thought would give us some fine effects of light and darkness on such a night as this. The proposal was eagerly accepted, and we wandered on till we left the crowd and the gas behind us. We walked to the end of the Rue Royale, and then turned round slowly and gradually to approach the church. The effect was infinitely finer than anything I had anticipated: the moon was only a few days past the full; and even when hid behind the heavy clouds that were gathering together as it seemed from all parts of the sky, gave light enough for us dimly, yet distinctly, to discern the vast and beautiful proportions of the magnificent portico. It looked like the pale spectre of a Greciantemple. With one accord we all paused at the point where it was most perfectly and most beautifully visible; and I assure you, that with the heavy ominous mass of black clouds above and behind it—with the faint light of the "inconstant moon," now for a moment brightly visible, and now wholly hid behind a driving cloud, reflected from its columns, it was the most beautiful object of art that I ever looked at.

It was some time before we could resolve to leave it, quite sure as we were that it never could be our chance to behold it in such perfection again; and while we stayed, the storm advanced rapidly towards us, adding the distant rumbling of its angry voice to enhance the effect of the spectacle. Yet still we lingered; and were rewarded for our courage by seeing the whole of the vast edifice burst upon our sight in such a blaze of sudden brightness, that when it passed away, I thought for an instant that I was struck blind. Another flash followed—another and another. The spectacle was glorious; but the danger of being drenched to the skin became every moment more imminent, and we hastily retreated to the Boulevard. As we emerged from the gloom of the Madeleine Boulevard to the glaring gas-light from the cafés which illuminated the Italian, it seemed as if we had got into another atmosphere and another world.No rain had as yet fallen; and the crowd, thicker than ever, were still sitting and lounging about, apparently unconscious of the watery danger which threatened them. So great is the force of example, that, before we got to the end of the promenade, we seemed unconscious of it too, for we turned with the rest. But we were soon punished for our folly: the dark canopy burst asunder, and let down upon us as pelting a shower as ever drove feathers and flowers, and ribbons and gauze, to every point of the compass in search of shelter.

I have sometimes wondered at the short space of time it required to clear a crowded theatre of its guests; but the vanishing of the crowd from the Boulevard was more rapid still. What became of them all, Heaven knows; but they seemed to melt and dissolve away as the rain fell upon them. We took shelter in the Passage de l'Opéra; and after a few minutes the rain ceased, and we got safely home.

In the course of our excursion we encountered an English friend, who returned home with us; and though it was eleven o'clock, he looked neither shocked nor surprised when I ordered tea, but even consented to stay and partake of it with us. Our tea-table gossip was concerning a book that all the world—all the English world at least—had been long eagerly looking for, and which we had received two days before. OurEnglish friend had made it his travelling-companion, and having just completed the perusal of it, could talk of nothing else. This book was Mrs. Butler's "Journal." Happily for the tranquillity of our tea-table, we were all perfectly well agreed in opinion respecting it: for, by his account, parties for and against it have been running very strong amongst you. I confess I heard this with astonishment; for it appears to me that all that can be said against the book lies so completely on the surface, that it must be equally visible to all the world, and that nobody can fail to perceive it. But these obvious defects once acknowledged—and they must be acknowledged by all, I should have thought that there was no possibility left for much difference of opinion,—I should have thought the genius of its author would then have carried all before it, leaving no one sufficiently cold-blooded and reasonable to remember that it contained any faults at all.

It is certainly possible that my familiarity with the scenes she describes may give her spirited sketches a charm and a value in my eyes that they may not have for those who know not their truth. But this is not all their merit: the glow of feeling, the warm eloquence, the poetic fervour with which she describes all that is beautiful, and gives praise to all that is good, must make its way to every heart, and inspire every imaginationwith power to appreciate the graphic skill of her descriptions even though they may have no power to judge of their accuracy.

I have been one among those who have deeply regretted the loss, the bankruptcy, which the stage has sustained in the tragic branch of its business by the secession of this lady: but her book, in my opinion, demonstrates such extraordinary powers of writing, that I am willing to flatter myself that we shall have gained eventually rather than lost by her having forsaken a profession too fatiguing, too exhausting to the spirits, and necessarily occupying too much time, to have permitted her doing what now we may fairly hope she will do,—namely, devote herself to literature. There are some passages of her hastily-written, and too hastily-published journal, which evidently indicate that her mind was at work upon composition. She appears to judge herself and her own efforts so severely, that, when speaking of the scenes of an unpublished tragedy, she says "they are not bad,"—which is, I think, the phrase she uses: I feel quite persuaded that they are admirable. Then again she says, "Began writing a novel...." I would that she would finish it too!—and as I hold it to be impossible that such a mind as hers can remain inactive, I comfort myself with the belief that we shall soon again receive some token of her English recollectionshanded to us across the Atlantic. That her next production will be lessfaultythan her last, none can doubt, because the blemishes are exactly of a nature to be found in the journal of a heedless young traveller, who having caught, in passing, a multitude of unseemly phrases, puts them forth in jest, unmindful—much too unmindful certainly—of the risk she ran that they might be fixed upon her as her own genuine individual style of expression. But we have only to read those passages where she certainly is not jesting—where poetry, feeling, goodness, and piety glow in every line—to know what her language iswhen she is in earnest. On these occasions her power of expression is worthy of the thoughts of which it is the vehicle,—and I can give it no higher praise.

A pleasant Party.—Discussion between an Englishman and a Frenchman.—National Peculiarities.

I told you yesterday that, notwithstanding the tremendous heat of the weather, we were going to a large party in the evening. We courageously kept the engagement; though, I assure you, I did it in trembling. But, to our equal surprise and satisfaction, the rooms of Mrs. M—— proved to be deliciously cool and agreeable. Her receiving-apartment consists of three rooms. The first was surrounded and decorated in all possible ways with a profusion of the most beautiful flowers, intermixed with so many large glass vases for gold fish, that I am sure the air was much cooled by evaporation from the water they contained. This room was lighted wholly by a large lamp suspended from the ceiling, which was enclosed in a sort of gauze globe, just sufficiently thick to prevent any painful glare of light, but not enough so to injure the beautiful effect always produced by the illumination of flowers. The large croisées were thrown open, with veryslight muslin curtains over them; and the whole effect of the room—its cool atmosphere, its delicious fragrance, and its subdued light—was so enchanting, that it was not without difficulty we passed on to pay our compliments to Mrs. M——, who was in a larger but much less fascinating apartment.

There were many French persons present, but the majority of the company was English. Having looked about us a little, we retreated to the fishes and the myrtles; and as there was a very handsome man singing buffa songs in one of the other rooms, with a score of very handsome women looking at and listening to him, the multitude assembled there; and we had the extreme felicity of finding fresh air and a sofaà notre disposition, with the additional satisfaction of accepting or refusing ices every time the trays paraded before us. You will believe that we were not long left without companions, in a position so every way desirable: and in truth we soon had about us a select committee of superlatively agreeable people; and there we sat till considerably past midnight, with a degree of enjoyment which rarely belongs to hours devoted to a very large party in very hot weather.

And what did we talk about?—I think it would be easier to enumerate the subjects we did not touch upon than those we did. Everybodyseemed to think that it would be too fatiguing to run any theme far; and so, rather in the style of idle, pampered lap-dogs, than of spirited pointers and setters, we amused ourselves by skittishly pursuing whatever was started, just as it pleased us, and then turned round and reposed till something else darted into view. The whole circle, consisting of seven persons, were English with the exception of one; and that one was—he must excuse me, for I will not name him—that one was a most exceedingly clever and superlatively agreeable young Frenchman.

As we had snarled and snapped a little here and there in some of our gambols after the various objects which had passed before us, this young man suggested the possibility of his beingde tropin the coterie. "Are you not gênés," said he, "by my being here to listen to all that you and yours may be disposed to say of us and ours?... Shall I have the amiability to depart?"

A general and decided negative was put upon this proposition; but one of the party moved an amendment. "Let us," said he, "agree to say everything respecting France and the French with as much unreserve as if you were on the top of Notre Dame; and do you, who have been for three months in England, treat us exactly in the same manner; and see what we shall makeof each other. We are all much too languid to suffer our patriotism to mount up to 'spirit-boil,' and so there is no danger whatever that we should quarrel."

"I would accept the partie instantly," said the Frenchman, "were it not so unequal. But six to one! ... is not this too hard?"

"No! ... not the least in the world, if we take it in the quizzing vein," replied the other; "for it is well known that a Frenchman can out-quiz six Englishmen at any time."

"Eh bien!" ... said the complaisant Parisian with a sigh, "I will do my best. Begin, ladies, if you please."

"No! no! no!" exclaimed several female voices in a breath; "we will have nothing to do with it; fight it out between yourselves: we will be the judges, and award the honours of the field to him who hits the hardest."

"This is worse and worse," cried our laughing enemy: "if this be the arrangement of the combat, the judgment, à coup sûr, will be given against me. How can you expect such blind confidence from me?"

We protested against this attack upon our justice, promised to be as impartial as Jove, and desired the champions to enter the lists.

"So then," said the Englishman, "I am toenact the part of St. George ... and God defend the right!"

"And I, that of St. Denis," replied the Frenchman, his right hand upon his breast and his left gracefully sawing the air. "Mon bras ... non ...

'Malangueà ma patrie,Mon cœur à mon amie,Mourir gaiement pour la gloire et l'amour,C'est la devise d'un vaillant troubadour.'

'Malangueà ma patrie,

Mon cœur à mon amie,

Mourir gaiement pour la gloire et l'amour,

C'est la devise d'un vaillant troubadour.'

Allons!... Now tell me, St. George, what say you in defence of the English mode of suffering ladies—the ladies of Britain—the most lovely ladies in the world, n'est-ce pas?—to rise from table, and leave the room, and the gentlemen—alone—with downcast eyes and timid step—without a single preux chevalier to offer them his protection or to bear them company on their melancholy way—banished, turned out—exiled from the banquet-board!—I protest to you that I have suffered martyrdom when this has happened, and I, for my sins, been present to witness it. Croyez-moi, I would have joyfully submitted to make my exit à quatre pattes, so I might but have followed them. Ah! you know not what it is for a Frenchman to remain still, when forced to behold such a spectacle as this!... Alas! I felt as if I had disgraced myself for life; but I was more than spell-bound—I was promise-bound; the friend who accompanied me to the party where I witnessed thishorror had previously told me what I should have to endure—I did endure it—but I have not yet forgiven myself for participating in so outrageous a barbarism."

"The gentlemen only remain to drink the fair ladies' health," said our St. George very coolly; "and I doubt not all ladies would tell you, did they speak sincerely, that they were heartily glad to get rid of you for half an hour or so. You have no idea, my good fellow, what an agreeable interlude this makes for them: they drink coffee, sprinkle their fans with esprit de rose, refresh their wit, repair their smiles, and are ready to set off again upon a fresh campaign, certain of fresh conquests. But what can St. Denis say in defence of a Frenchman who makes love to three women at once—as I positively declare I saw you do last night at the Opera?"

"You mistook the matter altogether, mon cher; I did not make love—I only offered adoration: we are bound to adore the whole sex, and all the petits soins offered in public are but the ceremonies of this our national worship.... We never make love in public, my dear friend—ce n'est pas dans nos mœurs. But will you explain to me un peu, why Englishmen indulge themselves in the very extraordinary habit of taking their wives to market with that vilaine corde au cou that it is so dreadful to mention, and there sellthem for the mesquine somme de trois francs?... Ah! be very sure that were there a single Frenchman present at your terrible Smithfield when this happened, he would buy them all up, and give them their liberty at once."

The St. George laughed—but then replied very gravely, that the custom was a very useful one, as it enabled an Englishman to get rid of a wife as soon as he found that she was not worth keeping. "But will you tell me," he continued, "how it is that you can be so inhuman as to take your innocent young daughters and sisters, and dispose of them as if they were Virginian slaves born on your estates, to the best bidder, without asking the charming little creatures themselves one single word concerning their sentiments on the subject?"

"We are too careful of our young daughters and sisters," replied the champion of France, "not to provide them with a suitable alliance and a proper protector before they shall have run the risk of making a less prudent selection for themselves: but, what can put it into the heads of English parents to send out whole ship-loads of young English demoiselles—si belles qu'elles sont!—to the other side of the earth, in order to provide them with husbands?"

Our knight paused for a moment before he answered,and I believe we all shook for him; but at length he replied very sententiously—

"When nations spread their conquests tothe other side of the earth, and send forth their generals and their judges to take and to hold possession for them, it is fitting that their distant honours should be shared by their fair countrywomen. But will you explain to me why it is that the venerable grandmothers of France think it necessary to figure in a contre-danse—nay, even in a waltz, as long as they think that they have strength left to prevent their falling on their noses?"

"'Vive la bagatelle!' is the first lesson we learn in our nurses' arms—and Heaven forbid we should any of us live long enough to forget it!" answered the Frenchman. "But if the question be not too indiscreet, will you tell me, most glorious St. George, in what school of philosophy it was that Englishmen learned to seek satisfaction for their wounded honour in the receipt of a sum of money from the lovers of their wives?"

"Most puissant St. Denis," replied the knight of England, "I strongly recommend you not to touch upon any theme connected with the marriage state as it exists in England; because I opine that it would take you a longer time to comprehend it than you may have leisure togive. It will not take you so long perhaps to inform me how it happens that so gay a people as the French, whose first lesson, as you say, is 'Vive la bagatelle!' should make so frequent a practice as they do of inviting either a friend or a mistress to enjoy a tête-à-tête over a pan of charcoal, with doors, windows, and vent-holes of all kinds carefully sealed, to prevent the least possible chance that either should survive?"

"It has arisen," replied the Frenchman, "from our great intimacy with England—where the month of November is passed by one half of the population in hanging themselves, and by the other half in cutting them down. The charcoal system has been an attempt to improve upon your insular mode of proceeding; and I believe it is, on the whole, considered preferable. But may I ask you in what reign the law was passed which permits every Englishman to beat his wife with a stick as large as his thumb; and also whether the law has made any provision for the case of a man's having the gout in that member to such a degree as to swell it to twice its ordinary size?"

"It has been decided by a jury of physicians," said our able advocate, "that in all such cases of gout, the decrease of strength is in exact proportion to the increase of size in the pattern thumb, and therefore no especial law has passed our senate concerning its possible variation. Asto the law itself, there is not a woman in England who will not tell you that it is as laudable as it is venerable."

"The women of England must be angels!" cried the champion of France, suddenly starting from his chair and clasping his hands together with energy,—"angels! and nothing else, or" (looking round him) "they could never smile as you do now, while tyranny so terrible was discussed before them!"

What the St. Denis thus politely called a smile, was in effect a very hearty laugh—which really and bonâ fide seemed to puzzle him, as to the feeling which gave rise to it. "I will tell you of what you all remind me at this moment," said he, reseating himself: "Did you ever see or read 'Le Médecin malgré Lui'?"

We answered in the affirmative.

"Eh bien! ... do you remember a certain scene in which a certain good man enters a house whence have issued the cries of a woman grievously beaten by her husband?"

We all nodded assent.

"Eh bien! ... and do you remember how it is that Martine, the beaten wife, receives the intercessor?—'Et je veux qu'il me batte, moi.' Voyez-vous, mesdames, I am that pitying individual—that kind-hearted M. Robert; and you—you are every one of you most perfect Martines."

"You are positively getting angry, Sir Champion," said one of the ladies: "and if that happens, we shall incontestably declare you vanquished."

"Nay, I am vanquished—I yield—I throw up the partie—I see clearly that I know nothing about the matter. What I conceived to be national barbarisms, you evidently cling to as national privileges. Allons! ... je me rends!"

"We have not given any judgment, however," said I. "But perhaps you are more tired than beaten?—you only want a little repose, and you will then be ready to start anew."

"Non! absolument non!—but I will willingly change sides, and tell you how greatly I admire England...."

The conversation then started off in another direction, and ceased not till the number of parties who passed us in making their exit roused us at length to the necessity of leaving our flowery retreat, and making ours also.

Chamber of Deputies.—Punishment of Journalists.—Institute for the Encouragement of Industry.—Men of Genius.

Of all the ladies in the world, the English, I believe, are the most anxious to enter a representative chamber. The reason for this is sufficiently obvious,—they are the only ones who are denied this privilege in their own country; though I believe that they are in general rather disposed to consider this exclusion as a compliment, inasmuch as it evidently manifests something like a fear that their conversation might be found sufficiently attractive to draw the Solons and Lycurguses from their duty.

But however well they may be disposed to submit to the privation at home, it is a certain fact that Englishwomen dearly love to find themselves in a legislative assembly abroad. There certainly is something more than commonly exciting in the interest inspired by seeing the moral strength of a great people collected together, and in the act of exerting their judgment and their power for the well-being and safety of millions. Isuspect, however, that the sublimity of the spectacle would be considerably lessened by a too great familiarity with it; and that if, instead of being occasionally hoisted outside a lantern to catch an uncertain sight and a broken sound of what was passing within the temple, we were in the constant habit of being ushered into so commodious a tribune as we occupied yesterday at the Chamber of Deputies, we might soon cease to experience the sort of reverence with which we looked down from thence upon the collected wisdom of France.

Nothing can be more agreeable than the arrangement of this chamber for spectators. The galleries command the whole of it perfectly; and the orator of the hour, if he can be heard by any one, cannot fail of being heard by those who occupy them. Another peculiar advantage for strangers is, that the position of every member is so distinctly marked, that you have the satisfaction of knowing at a glance where to find the brawling republican, the melancholy legitimatist, and the active doctrinaire. The ministers, too, are as much distinguished by their place in the Chamber as in the Red Book, (or whatever may be the distinctive symbol of that important record here,) and by giving a franc at the entrance, for a sort of map that they call a "Table figurative" of the Chamber, you know the name and constituency of every member present.

This greatly increases the interest felt by a stranger. It is very agreeable to hear a man speak with fervour and eloquence, let him be who he may; but it enhances the pleasure prodigiously to know at the same time who and what he is. If he be a minister, every word has either more or less weight according ... to circumstances; and if he be in opposition, one is also more au fait as to the positive value of his sentiments from being acquainted with the fact.

The business before the house when we were there was stirring and interesting enough. It was on the subject of the fines and imprisonment to be imposed on those journalists who had outraged law and decency by their inflammatory publications respecting the trials going on at the Luxembourg.—General Bugeaud made an excellent speech upon the abuse of the freedom of the press; a subject which certainly has given birth to more "cant," properly so called, than any other I know of. To so strange an extent has this been carried, that it really requires a considerable portion of moral courage to face the question fairly and honestly, and boldly to say, that this unrestricted power, which has for years been dwelt upon as the greatest blessing which can be accorded to the people, is in truth a most fearful evil. If this unrestricted power had been advocated only by demagogues and malcontents, the difficulties respecting the question would be slight indeed,compared to what they are at present; but so many good men have pleaded for it, that it is only with the greatest caution, and the strongest conviction from the result of experience, that the law should interfere to restrain it.

Nothing, in fact, is so plausible as the sophistry with which a young enthusiast for liberty seeks to show that the unrestrained exercise of intellect must not only be the birthright of every man, but that its exercise must also of necessity be beneficial to the whole human race. How easy is it to talk of the loss which the ever-accumulating mass of human knowledge must sustain from stopping by the strong hand of power the diffusion of speculation and experience! How very easy is it to paint in odious colours the tyranny that would check the divine efforts of the immortal mind!—And yet it is as clear as the bright light of heaven, that not all the sufferings which all the tyrants who ever cursed the earth have brought on man can compare to those which the malign influence of an unchecked press is calculated to inflict upon him.

The influence of the press is unquestionably the most awful engine that Providence has permitted the hand of man to wield. If used for good, it has the power of raising us higher in the intellectual scale than Plato ever dreamed; but if employed for evil, the Prince of Darkness may throw downhis arms before its unmeasured strength—he has no weapon like it.

What are the temptations—the seductions of the world which the zealous preacher deprecates, which the watchful parent dreads, compared to the corruption that may glide like an envenomed snake into the bosom of innocence from this insidious agency? Where is the retreat that can be secured from it? Where is the shelter that can baffle its assaults?—Blasphemy, treason, and debauchery are licensed by the act of the legislature to do their worst upon the morals of every people among whom an unrestricted press is established by law.

Surely, but perhaps slowly, will this truth become visible to all men: and if society still hangs together at all, our grandchildren will probably enjoy the blessing without the curse of knowledge. The head of the serpent has been bruised, and therefore we may hope for this,—but it is not yet.

The discussions in the Chamber on this important subject, not only yesterday, but on several occasions since the question of these fines has been started, have been very animated and very interesting. Never was the right and the wrong in an argument more ably brought out than by some of the speeches on this business: and, on the other hand, never did effrontery go farther thanin some of the defences which have been set up for the accused gérans of the journals in question. For instance, M. Raspail expresses a very grave astonishment that the Chamber of Peers, instead of objecting to the liberties which have been taken with them, do not rather return thanks for the useful lesson they have received. He states too in this samedefence, as he is pleased to call it, that the conductors of the "Réformateur" have adopted a resolution to publish without restriction or alteration every article addressed to them by the accused parties or their defenders. Thisresolution, then, is to be pleaded as an excuse for whatever their columns may contain! The concluding argument of this defence is put in the form of a declaration, purporting that whoever dooms a fellow-creature to the horrors of imprisonment ought to undergo the same punishment for the term of twenty years as an expiation of the crime. This is logical.

There is a tone of vulgar, insolent defiance in all that is recorded of the manner and language adopted by the partisans of these Lyons prisoners, which gives what must, I think, be considered as very satisfactory proof that the party is not one to be greatly feared. After the vote had passed the Chamber of Peers for bringing to account the persons who subscribed the protest againsttheir proceedings, two individuals who were not included in this vote of reprobation sent in a written petition that they might be so. What was the official answer to this piece of bravado, or whether it received any, I know not; but I was told that some one present proposed that a reply should be returned as follows:—

"The court regrets that the request cannot be granted, inasmuch as the sentence has been already passed on those whom it concerned;—but that if the gentlemen wished it, they might perhaps contrive to get themselves included in the next indictment for treason."

In the evening we went to the Institute for the encouragement of Industry. The meeting was held in the Salle St. Jean, at the Hôtel de Ville. It was extremely full, and was altogether a display extremely interesting to a stranger. The speeches made by several of the members were in excellently good taste and extremely to the purpose: I heard nothing at all approaching to that popular strain of eloquence which has prevailed of late so much in England upon all similar occasions,—nothing that looked like an attempt to bamboozle the respectable citizens of the metropolis into the belief that they were considered by wise men as belonging to the first class in society.

The speeches were admirably calculated to excite ingenuity, emulation, and industry; and I really believe that there was not a single word of nonsense spoken on the occasion. Several ingenious improvements and inventions were displayed, and the meeting was considerably égayé by two or three pieces exceedingly well played on a piano-forte of an improved construction.

Many prizes were bestowed, and received with that sort of genuine pleasure which it is so agreeable to witness;—but these were all for useful improvements in some branch of practical mechanics, and not, as I saw by the newspapers had recently been the case at a similar meeting in London, for essays! One of the prize compositions was, as I perceived, "The best Essay on Education," from the pen of a young bell-hanger! Next year, perhaps, the best essay on medicine may be produced by a young tinker, or a gold medal be awarded to Betty the housemaid for a digest of the laws of the land. Our long-boasted common sense seems to have emigrated, and taken up its abode here; for, spite of their recent revolution, you hear of no such stuff on this side the water;—mechanics are mechanics still, and though they some of them make themselves exceeding busy in politics, and discuss their different kings with much energy over a bottle of small wine, I have not yet heardof any of the "operative classes" throwing aside their files and their hammers to write essays.

This queer mixture of occupations reminds me of a conversation I listened to the other day upon the best manner in which a nation could recompense and encourage her literary men. One English gentleman, with no great enthusiasm of manner or expression, quietly observed that he thought a moderate pension, sufficient to prevent the mind from being painfully driven from speculative to practical difficulties, would be the most fitting recompense that the country could offer.

"Is it possible you can really think so, my dear sir?" replied another, who is an amateur, and a connoisseur, and a bel esprit, and an antiquary, and a fiddler, and a critic, and a poet. "I own my ideas on the subject are very different. Good God! ... what a reward for a man of genius!... Why, what would you do for an old nurse?"

"I would give her a pension too," said the quiet gentleman.

"I thought so!" retorted the man of taste. "And do you really feel no repugnance in placing the immortal efforts of genius on a par with rocking a few babies to sleep?—Fie on such philosophy!"

"And what is the recompense which you wouldpropose, sir?" inquired the advocate for the pension.

"I, sir?—I would give the first offices and the first honours of the state to our men of genius: by so doing, a country ennobles itself in the face of the whole earth."

"Yes, sir.... But the first offices of the state are attended with a good deal of troublesome business, which might, I think, interfere with the intellectual labour you wish to encourage. I should really be very sorry to see Dr. Southey made secretary-at-war,—and yet he deserves something of his country too."

"A man of genius, sir, deserves everything of his country.... It is not a paltry pension can pay him. He should be put forward in parliament ... he should be..."

"I think, sir, he should be put at his ease: depend upon it, this would suit him better than being returned knight of the shire for any county in England."

"Good Heaven, sir!"... resumed the enthusiast; but he looked up and his opponent was gone.


Back to IndexNext