Notes onFam.,XXIV, 8,to T. Livy

Notes onFam.,XXIV, 8,to T. Livy

[73]. Petrarch briefly relates the same story inRer. mem., II, 2, “De Ingenio.” He says, p. 411:

In what rank, indeed, will Titus Livy be placed, whose great reputation for eloquence drew illustrious and admiring men from the remotest corners of the globe all the way to Rome? This is related by Pliny, and in later years it was repeated by St. Jerome in the beginning of his preface to the book of Genesis, placed thus at the beginning that no one might be excused for being ignorant of it. How great must have been the excellence of that work, when, over immense distances of land and sea, men rushed to the mistress of the world, to that city which held sway over conquered nations, not to accomplish any urgent business transaction, not because of a desire to see the city itself (and that, too, such as it must have been under Caesar Augustus), but that they might see and hear that single one of its inhabitants.

In what rank, indeed, will Titus Livy be placed, whose great reputation for eloquence drew illustrious and admiring men from the remotest corners of the globe all the way to Rome? This is related by Pliny, and in later years it was repeated by St. Jerome in the beginning of his preface to the book of Genesis, placed thus at the beginning that no one might be excused for being ignorant of it. How great must have been the excellence of that work, when, over immense distances of land and sea, men rushed to the mistress of the world, to that city which held sway over conquered nations, not to accomplish any urgent business transaction, not because of a desire to see the city itself (and that, too, such as it must have been under Caesar Augustus), but that they might see and hear that single one of its inhabitants.

Pliny tells the story inEp., ii, 3, 8; but Pliny the Younger was an author unknown to Petrarch (P. de Nolhac, I, p. 129, n. 1, and p. 235, n. 3; Sabbadini,Scoperte, p. 26). The reference to St. Jerome isEp., 53, written to Paulinusca.394A. D., which appears as the first of thePraefationesin the 1903 edition of the Vulgate,p. xviii (by Valentinus Loch). Petrarch therefore must have had the letter of St. Jerome in mind, or before him. In his own letter to Livy, Petrarch mentions both Gaul and Spain. In Pliny there is mention of Cadiz only. Both Gaul and Spain, however, are mentioned by St. Jerome. Furthermore, the references to Livy’s being the one great man in Rome at that time, and to the splendor of the city under Augustus, are both traceable to St. Jerome, who, therefore, must have been the source for both the passage in theRer. mem., and for that in this letter to Livy. The passage in St. Jerome reads as follows, Vol. XXII, col. 541 (ed. Migne):

Ad T. Livium lacteo eloquentiae fonte manantem, de ultimis Hispaniae Galliarumque finibus quosdam venisse nobiles legimus; et quos ad contemplationem sui Roma non traxerat, unius hominis fama perduxit. Habuit illa aetas inauditum omnibus saeculis celebrandumque miraculum, ut urbem tantam ingressi, aliud extra urbem quaererent.

Ad T. Livium lacteo eloquentiae fonte manantem, de ultimis Hispaniae Galliarumque finibus quosdam venisse nobiles legimus; et quos ad contemplationem sui Roma non traxerat, unius hominis fama perduxit. Habuit illa aetas inauditum omnibus saeculis celebrandumque miraculum, ut urbem tantam ingressi, aliud extra urbem quaererent.

Finally, that this passage from St. Jerome was the source used by Petrarch is proved also bySen., XVI (XV), 7 (Op., p. 958):

St. Jerome records having read that certain prominent men undertook the long journey from the furthermost limits of Spain and the two Gauls to Rome merely to see Livy. Do you for a moment suppose that there wasinsufficient cause, not merely for these few men, but indeed for the whole world to rush thither, that they might see the man with their own eyes and hear him with their own ears? I shall here omit styling him a pure fountain of eloquence, as St. Jerome did (Ep., 53), or an overflowing fountain of eloquence—an epithet which Valerius used in speaking of his Pompeius [Val. Max., ii, 6, 8. ThePompeiusreferred to is No. 20 in Smith’sDict.Fracassetti goes entirely astray in the translation of this passage,Sen., 2, p. 503]. Still, how commendable a desire was it to see that man who, even if he had done nothing else in his life, or if he could have added not a single thought to his work, had already earned everlasting renown for completing unaided and in 142 books, that stupendous work containing the entire history of Rome from its very origins! Moreover, C. Caligula to the contrary notwithstanding (Suet.,Cal., 34), this work was written throughout in a divine style and with extreme care. It was a work approaching the miraculous. The life of a single man would scarcely suffice even to transcribe this work, much less to produce a similar one. How worthy a desire was it, then, to behold the head which had conceived so much, and the hand which had penned such noble words of such noble deeds! If T. Livy were alive today, I believe that not merely a few, but very many would set out on their pilgrimage to him. As for myself, if my health were sounder (as it was but recently), if it were as strong as my desires, and if the road were safe, I should not consider it irksome to seek him, not merely at Rome, but as far as India, setting out from this very city of Padua which gave him birth and where I have now been staying for many years.

St. Jerome records having read that certain prominent men undertook the long journey from the furthermost limits of Spain and the two Gauls to Rome merely to see Livy. Do you for a moment suppose that there wasinsufficient cause, not merely for these few men, but indeed for the whole world to rush thither, that they might see the man with their own eyes and hear him with their own ears? I shall here omit styling him a pure fountain of eloquence, as St. Jerome did (Ep., 53), or an overflowing fountain of eloquence—an epithet which Valerius used in speaking of his Pompeius [Val. Max., ii, 6, 8. ThePompeiusreferred to is No. 20 in Smith’sDict.Fracassetti goes entirely astray in the translation of this passage,Sen., 2, p. 503]. Still, how commendable a desire was it to see that man who, even if he had done nothing else in his life, or if he could have added not a single thought to his work, had already earned everlasting renown for completing unaided and in 142 books, that stupendous work containing the entire history of Rome from its very origins! Moreover, C. Caligula to the contrary notwithstanding (Suet.,Cal., 34), this work was written throughout in a divine style and with extreme care. It was a work approaching the miraculous. The life of a single man would scarcely suffice even to transcribe this work, much less to produce a similar one. How worthy a desire was it, then, to behold the head which had conceived so much, and the hand which had penned such noble words of such noble deeds! If T. Livy were alive today, I believe that not merely a few, but very many would set out on their pilgrimage to him. As for myself, if my health were sounder (as it was but recently), if it were as strong as my desires, and if the road were safe, I should not consider it irksome to seek him, not merely at Rome, but as far as India, setting out from this very city of Padua which gave him birth and where I have now been staying for many years.

The letter from which the above is quoted bears the date Padua, May 12, 1373.

[74]. The extent of Petrarch’s acquaintance with Livy results even more clearly from a passage in another of his works. It is short enough to be quoted in full. InRer. mem., I, 2, “De studio et doctrina,” Petrarch, after giving examples of native-born Romans, says, p. 397:

And now, in going beyond the walls of the city, we need not at once leave the confines of Italy. With what ardor must T. Livy of Padua have toiled, who, within the compass of 142 books, wrote a complete history of Rome from the founding of the city to the reign of Caesar Augustus, under whom he flourished? This was a work remarkable for its mere bulk; and it was a stupendous work particularly for this reason—that in composing it he did not write hurriedly, nor (as the saying goes) did he employ a confused and disordered style, as certain others do, who slap down in writing every word that happens to be on the tip of their tongue. On the contrary, the history of Livy is couched in sentences of such great majesty and in words of such dignity and propriety that it is practically a textbook for choice and elegant diction.But alas! Oh, lasting shame of our age! Scarcely a small portion of this great and splendid work survives. Of the 14 decades into which it was subdivided—either by the author himself, or (as I think more likely) by the indolent readers of later generations—there are extantbut three! These are the first, the third, and the fourth. At the urgent request of King Robert of Sicily (of sacred memory), I myself have searched most diligently for the second decade, but up to this moment I have searched in vain. I pray I may be proved to be a false prophet. But unless customs change, I fear lest within a short time that very fate overtake Livy which formerly it was the intention of Gaius Caligula, most hateful of tyrants, to bring upon him. For we read in Suetonius Tranquillus that Caligula had been on the point of removing from all libraries the history of T. Livy and the works and busts of the poet Vergil. I fear then, that, although an emperor’s cruelty proved insufficient, our own regardless inactivity may gradually succeed in casting the veil of oblivion over the resplendent genius of this man.

And now, in going beyond the walls of the city, we need not at once leave the confines of Italy. With what ardor must T. Livy of Padua have toiled, who, within the compass of 142 books, wrote a complete history of Rome from the founding of the city to the reign of Caesar Augustus, under whom he flourished? This was a work remarkable for its mere bulk; and it was a stupendous work particularly for this reason—that in composing it he did not write hurriedly, nor (as the saying goes) did he employ a confused and disordered style, as certain others do, who slap down in writing every word that happens to be on the tip of their tongue. On the contrary, the history of Livy is couched in sentences of such great majesty and in words of such dignity and propriety that it is practically a textbook for choice and elegant diction.

But alas! Oh, lasting shame of our age! Scarcely a small portion of this great and splendid work survives. Of the 14 decades into which it was subdivided—either by the author himself, or (as I think more likely) by the indolent readers of later generations—there are extantbut three! These are the first, the third, and the fourth. At the urgent request of King Robert of Sicily (of sacred memory), I myself have searched most diligently for the second decade, but up to this moment I have searched in vain. I pray I may be proved to be a false prophet. But unless customs change, I fear lest within a short time that very fate overtake Livy which formerly it was the intention of Gaius Caligula, most hateful of tyrants, to bring upon him. For we read in Suetonius Tranquillus that Caligula had been on the point of removing from all libraries the history of T. Livy and the works and busts of the poet Vergil. I fear then, that, although an emperor’s cruelty proved insufficient, our own regardless inactivity may gradually succeed in casting the veil of oblivion over the resplendent genius of this man.

The reference to Suetonius isCal., 34, which Petrarch quotes almost verbatim, his words being: “quod T. Livii historiam, et Virgilii poetae libros et imagines, parum abfuit, quin ab omnibus bibliothecis amoveret.”

[75]. We are indebted to the excellent study of P. de Nolhac so often cited (Pétrarque et l’humanisme) for exact information on this point. The book missing from the manuscript of Livy which Petrarch possessed was book xxxiii. On fol. 317, in commenting on the words “Cynoscephalas, ubi debellatum erat cum Philippo” (Livy, xxxvi, 8), Petrarch wrote in the margin,“Sed quando hoc fuerat deficit sine dubio, et ut puto unus liber.” Even book xl was not complete, although Petrarch may not have been aware of the fact, since he does not complain thereof. His manuscript ended with the words, “conciliabulaque edixerunt” (chap. 37) which seemed to close the book in a manner making complete sense (P. de Nolhac, II, p. 16). Bacumker (Quibus antiquis auctoribus Petrarca in conscribendis rerum memorabilium libris usus sit, p. 14), went so far as to say (in 1882) that Petrarch did not have books xxxi-xxxv. It is now certain that Petrarch possessed the first and the third decades entire, and books xxxi, xxxii, and xxxiv to xl, the last of which ended with chap. 37—in all nearly twenty-nine books.

[76]. Petrarch here refers to the epitome of Florus. The Codex in Petrarch’s possession contained the works of several historians—Dictys, Florus, Livy, etc. (see P. de Nolhac, II, p. 15), and had been bought by Petrarch at Avignon in 1351, after the death of Soranzio (or Soranzo) Raimondo, to whom it had probably belonged (ibid., p. 21). The date of the purchase almost compels us to adopt 1351 as the date of this letter (see n. [78]).

[77]. Between the years 1335 and 1344 there was found in the monastery of Santa Giustina of Padua a sepulchral inscription bearing the name of T. Livius. Without troubling themselves with further investigations, the Benedictine monks who had made the discovery jumped to the conclusion that the stone was that which had been erected over the dead Roman historian. They consequently placed it in the vestibule of their church, and over it placed a likeness of the historian. Petrarch was stopping at the cloister opposite the church of Santa Giustina; thus the phrase employed at the close of the letter is clear.

In 1413 a leaden casket came to light in the same place. Inasmuch as the monks had learned from those of the previous generation that Livy had been buried there, they concluded (again without warrant) that the casket must contain the remains of Livy, although (as Polentonus says) there were not lacking, even at that time, those who denied the fact. For a description of the great ado caused by this supposed discovery, read the letter by Sicco Polentonus, quoted in the introductory note toCorpus inscriptionum latinarum, V, 2865. The inscription itself was believed to be that of Livyuntil the middle of the seventeenth century (P. de Nolhac, II, p. 12, n. 3).

[78]. P. de Nolhac (II, p. 12, n. 3) says that the Paris manuscript bears the date 1351 (cf. n. [76]above).


Back to IndexNext