IT was strange to see how quickly and naturally Alessandro fitted into his place in the household. How tangles straightened out, and rough places became smooth, as he quietly took matters in hand. Luckily, old Juan Can had always liked him, and felt a great sense of relief at the news of his staying on. Not a wholly unselfish relief, perhaps, for since his accident Juan had not been without fears that he might lose his place altogether; there was a Mexican he knew, who had long been scheming to get the situation, and had once openly boasted at a fandango, where he was dancing with Anita, that as soon as that superannuated old fool, Juan Canito, was out of the way, he meant to be the Senora Moreno's head shepherd himself. To have seen this man in authority on the place, would have driven Juan out of his mind.
But the gentle Alessandro, only an Indian,—and of course the Senora would never think of putting an Indian permanently in so responsible a position on the estate,—it was exactly as Juan would have wished; and he fraternized with Alessandro heartily from the outset; kept him in his room by the hour, giving him hundreds of long-winded directions and explanations about things which, if only he had known it, Alessandro understood far better than he did.
Alessandro's father had managed the Mission flocks and herds at San Luis Rey for twenty years; few were as skilful as he; he himself owned nearly as many sheep as the Senora Moreno; but this Juan did not know. Neither did he realize that Alessandro, as Chief Pablo's son, had a position of his own not without dignity and authority. To Juan, an Indian was an Indian, and that was the end of it. The gentle courteousness of Alessandro's manner, his quiet behavior, were all set down in Juan's mind to the score of the boy's native amiability and sweetness. If Juan had been told that the Senor Felipe himself had not been more carefully trained in all precepts of kindliness, honorable dealing, and polite usage, by the Senora, his mother, than had Alessandro by his father, he would have opened his eyes wide. The standards of the two parents were different, to be sure; but the advantage could not be shown to be entirely on the Senora's side. There were many things that Felipe knew, of which Alessandro was profoundly ignorant; but there were others in which Alessandro could have taught Felipe; and when it came to the things of the soul, and of honor, Alessandro's plane was the higher of the two. Felipe was a fair-minded, honorable man, as men go; but circumstances and opportunity would have a hold on him they could never get on Alessandro. Alessandro would not lie; Felipe might. Alessandro was by nature full of veneration and the religious instinct; Felipe had been trained into being a good Catholic. But they were both singularly pure-minded, open-hearted, generous-souled young men, and destined, by the strange chance which had thus brought them into familiar relations, to become strongly attached to each other. After the day on which the madness of Felipe's fever had been so miraculously soothed and controlled by Alessandro's singing, he was never again wildly delirious. When he waked in the night from that first long sleep, he was, as Father Salvierderra had predicted, in his right mind; knew every one, and asked rational questions. But the over-heated and excited brain did not for some time wholly resume normal action. At intervals he wandered, especially when just arousing from sleep; and, strangely enough, it was always for Alessandro that he called at these times, and it seemed always to be music that he craved. He recollected Alessandro's having sung to him that first night. “I was not so crazy as you all thought,” he said. “I knew a great many of the things I said, but I couldn't help saying them; and I heard Ramona ask Alessandro to sing; and when he began, I remember I thought the Virgin had reached down and put her hand on my head and cooled it.”
On the second evening, the first after the shearers had left, Alessandro, seeing Ramona in the veranda, went to the foot of the steps, and said, “Senorita, would Senor Felipe like to have me play on the violin to him tonight?”
“Why, whose violin have you got?” exclaimed Ramona, astonished.
“My own, Senorita.”
“Your own! I thought you said you did not bring it.”
“Yes, Senorita, that is true; but I sent for it last night, and it is here.”
“Sent to Temecula and back already!” cried Ramona.
“Yes, Senorita. Our ponies are swift and strong. They can go a hundred miles in a day, and not suffer. It was Jose brought it, and he is at the Ortega's by this time.”
Ramona's eyes glistened. “I wish I could have thanked him,” she said. “You should have let me know. He ought to have been paid for going.”
“I paid him, Senorita; he went for me,” said Alessandro, with a shade of wounded pride in the tone, which Ramona should have perceived, but did not, and went on hurting the lover's heart still more.
“But it was for us that you sent for it, Alessandro; the Senora would rather pay the messenger herself.”
“It is paid, Senorita. It is nothing. If the Senor Felipe wishes to hear the violin, I will play;” and Alessandro walked slowly away.
Ramona gazed after him. For the first time, she looked at him with no thought of his being an Indian,—a thought there had surely been no need of her having, since his skin was not a shade darker than Felipe's; but so strong was the race feeling, that never till that moment had she forgotten it.
“What a superb head, and what a walk!” she thought. Then, looking more observantly, she said: “He walks as if he were offended. He did not like my offering to pay for the messenger. He wanted to do it for dear Felipe. I will tell Felipe, and we will give him some present when he goes away.”
“Isn't he splendid, Senorita?” came in a light laughing tone from Margarita's lips close to her ear, in the fond freedom of their relation. “Isn't he splendid? And oh, Senorita, you can't think how he dances! Last year I danced with him every night; he has wings on his feet, for all he is so tall and big.”
There was a coquettish consciousness in the girl's tone, that was suddenly, for some unexplained reason, exceedingly displeasing to Ramona. Drawing herself away, she spoke to Margarita in a tone she had never before in her life used. “It is not fitting to speak like that about young men. The Senora would be displeased if she heard you,” she said, and walked swiftly away leaving poor Margarita as astounded as if she had got a box on the ear.
She looked after Ramona's retreating figure, then after Alessandro's. She had heard them talking together just before she came up. Thoroughly bewildered and puzzled, she stood motionless for several seconds, reflecting; then, shaking her head, she ran away, trying to dismiss the harsh speech from her mind. “Alessandro must have vexed the Senorita,” she thought, “to make her speak like that to me.” But the incident was not so easily dismissed from Margarita's thoughts. Many times in the day it recurred to her, still a bewilderment and a puzzle, as far from solution as ever. It was a tiny seed, whose name she did not dream of; but it was dropped in soil where it would grow some day,—forcing-house soil, and a bitter seed; and when it blossomed, Ramona would have an enemy.
All unconscious, equally of Margarita's heart and her own, Ramona proceeded to Felipe's room. Felipe was sleeping, the Senora sitting by his side, as she had sat for days and nights,—her dark face looking thinner and more drawn each day; her hair looking even whiter, if that could be; and her voice growing hollow from faintness and sorrow.
“Dear Senora,” whispered Ramona, “do go out for a few moments while he sleeps, and let me watch,—just on the walk in front of the veranda. The sun is still lying there, bright and warm. You will be ill if you do not have air.”
The Senora shook her head. “My place is here,” she answered, speaking in a dry, hard tone. Sympathy was hateful to the Senora Moreno; she wished neither to give it nor take it. “I shall not leave him. I do not need the air.”
Ramona had a cloth-of-gold rose in her hand. The veranda eaves were now shaded with them, hanging down like a thick fringe of golden tassels. It was the rose Felipe loved best. Stooping, she laid it on the bed, near Felipe's head. “He will like to see it when he wakes,” she said.
The Senora seized it, and flung it far out in the room. “Take it away! Flowers are poison when one is ill,” she said coldly. “Have I never told you that?”
“No, Senora,” replied Ramona, meekly; and she glanced involuntarily at the saucer of musk which the Senora kept on the table close to Felipe's pillow.
“The musk is different,” said the Senora, seeing the glance. “Musk is a medicine; it revives.”
Ramona knew, but she would have never dared to say, that Felipe hated musk. Many times he had said to her how he hated the odor; but his mother was so fond of it, that it must always be that the veranda and the house would be full of it. Ramona hated it too. At times it made her faint, with a deadly faintness. But neither she nor Felipe would have confessed as much to the Senora; and if they had, she would have thought it all a fancy.
“Shall I stay?” asked Ramona, gently.
“As you please,” replied the Senora. The simple presence of Ramona irked her now with a feeling she did not pretend to analyze, and would have been terrified at if she had. She would not have dared to say to herself, in plain words: “Why is that girl well and strong, and my Felipe lying here like to die! If Felipe dies, I cannot bear the sight of her. What is she, to be preserved of the saints!”
But that, or something like it, was what she felt whenever Ramona entered the room; still more, whenever she assisted in ministering to Felipe. If it had been possible, the Senora would have had no hands but her own do aught for her boy. Even tears from Ramona sometimes irritated her. “What does she know about loving Felipe! He is nothing to her!” thought the Senora, strangely mistaken, strangely blind, strangely forgetting how feeble is the tie of blood in the veins by the side of love in the heart.
If into this fiery soul of the Senora's could have been dropped one second's knowledge of the relative positions she and Ramona already occupied in Felipe's heart, she would, on the spot, have either died herself or have slain Ramona, one or the other. But no such knowledge was possible; no such idea could have found entrance into the Senora's mind. A revelation from Heaven of it could hardly have reached even her ears. So impenetrable are the veils which, fortunately for us all, are forever held by viewless hands between us and the nearest and closest of our daily companions.
At twilight of this day Felipe was restless and feverish again. He had dozed at intervals all day long, but had had no refreshing sleep.
“Send for Alessandro,” he said. “Let him come and sing to me.”
“He has his violin now; he can play, if you would like that better,” said Ramona; and she related what Alessandro had told her of the messenger's having ridden to Temecula and back in a night and half a day, to bring it.
“I wanted to pay the man,” she said; “I knew of course your mother would wish to reward him. But I fancy Alessandro was offended. He answered me shortly that it was paid, and it was nothing.”
“You couldn't have offended him more,” said Felipe. “What a pity! He is as proud as Lucifer himself, that Alessandro. You know his father has always been the head of their band; in fact, he has authority over several bands; General, they call it now, since they got the title from the Americans; they used to call it Chief., and until Father Peyri left San Luis Rey, Pablo was in charge of all the sheep, and general steward and paymaster. Father Peyri trusted him with everything; I've heard he would leave boxes full of uncounted gold in Pablo's charge to pay off the Indians. Pablo reads and writes, and is very well off; he has as many sheep as we have, I fancy!”
“What!” exclaimed Ramona, astonished. “They all look as if they were poor.”
“Oh, well, so they are,” replied Felipe, “compared with us; but one reason is, they share everything with each other. Old Pablo feeds and supports half his village, they say. So long as he has anything, he will never see one of his Indians hungry.”
“How generous!” warmly exclaimed Ramona; “I think they are better than we are, Felipe!”
“I think so, too,” said Felipe. “That's what I have always said. The Indians are the most generous people in the world. Of course they have learned it partly from us; but they were very much so when the Fathers first came here. You ask Father Salvierderra some day. He has read all Father Junipero's and Father Crespi's diaries, and he says it is wonderful how the wild savages gave food to every one who came.”
“Felipe, you are talking too much,” said the Senora's voice, in the doorway; and as she spoke she looked reproachfully at Ramona. If she had said in words, “See how unfit you are to be trusted with Felipe. No wonder I do not leave the room except when I must!” her meaning could not have been plainer. Ramona felt it keenly, and not without some misgiving that it was deserved.
“Oh, dear Felipe, has it hurt you?” she said timidly; and to the Senora, “Indeed, Senora, he has been speaking but a very few moments, very low.”
“Go call Alessandro, Ramona, will you?” said Felipe. “Tell him to bring his violin. I think I will go to sleep if he plays.”
A long search Ramona had for Alessandro. Everybody had seen him a few minutes ago, but nobody knew where he was now. Kitchens, sheepfolds, vineyards, orchards, Juan Can's bedchamber,—Ramona searched them all in vain. At last, standing at the foot of the veranda steps, and looking down the garden, she thought she saw figures moving under the willows by the washing-stones.
“Can he be there?” she said. “What can he be doing there? Who is it with him?” And she walked down the path, calling, “Alessandro! Alessandro!”
At the first sound, Alessandro sprang from the side of his companion, and almost before the second syllables had been said, was standing face to face with Ramona.
“Here I am, Senorita. Does Senor Felipe want me? I have my violin here. I thought perhaps he would like to have me play to him in the twilight.”
“Yes,” replied Ramona, “he wishes to hear you. I have been looking everywhere for you.” As she spoke, she was half unconsciously peering beyond into the dusk, to see whose figure it was, slowly moving by the brook.
Nothing escaped Alessandro's notice where Ramona was concerned. “It is Margarita,” he said instantly. “Does the Senorita want her? Shall I run and call her?”
“No,” said Ramona, again displeased, she knew not why, nor in fact knew she was displeased; “no, I was not looking for her. What is she doing there?”
“She is washing,” replied Alessandro, innocently.
“Washing at this time of day!” thought Ramona, severely. “A mere pretext. I shall watch Margarita. The Senora would never allow this sort of thing.” And as she walked back to the house by Alessandro's side, she meditated whether or no she would herself speak to Margarita on the subject in the morning.
Margarita, in the mean time, was also having her season of reflections not the pleasantest. As she soused her aprons up and down in the water, she said to herself, “I may as well finish them now I am here. How provoking! I've no more than got a word with him, than she must come, calling him away. And he flies as if he was shot on an arrow, at the first word. I'd like to know what's come over the man, to be so different. If I could ever get a good half-hour with him alone, I'd soon find out. Oh, but his eyes go through me, through and through me! I know he's an Indian, but what do I care for that. He's a million times handsomer than Senor Felipe. And Juan Jose said the other day he'd make enough better head shepherd than old Juan Can, if Senor Felipe'd only see it; and why shouldn't he get to see it, if Alessandro's here all summer?” And before the aprons were done, Margarita had a fine air-castle up: herself and Alessandro married, a nice little house, children playing in the sunshine below the artichoke-patch, she herself still working for the Senora. “And the Senorita will perhaps marry Senor Felipe,” she added, her thoughts moving more hesitatingly. “He worships the ground she walks on. Anybody with quarter of a blind eye can see that; but maybe the Senora would not let him. Anyhow, Senor Felipe is sure to have a wife, and so and so.” It was an innocent, girlish castle, built of sweet and natural longings, for which no maiden, high or low, need blush; but its foundations were laid in sand, on which would presently beat such winds and floods as poor little Margarita never dreamed of.
The next day Margarita and Ramona both went about their day's business with a secret purpose in their hearts. Margarita had made up her mind that before night she would, by fair means or foul, have a good long talk with Alessandro. “He was fond enough of me last year, I know,” she said to herself, recalling some of the dances and the good-night leave-takings at that time. “It's because he is so put upon by everybody now. What with Juan Can in one bed sending for him to prate to him about the sheep, and Senor Felipe in another sending for him to fiddle him to sleep, and all the care of the sheep, it's a wonder he's not out of his mind altogether. But I'll find a chance, or make one, before this day's sun sets. If I can once get a half-hour with him, I'm not afraid after that; I know the way it is with men!” said the confident Margarita, who, truth being told, it must be admitted, did indeed know a great deal about the way it is with men, and could be safely backed, in a fair field, with a fair start, against any girl of her age and station in the country. So much for Margarita's purpose, at the outset of a day destined to be an eventful one in her life.
Ramona's purpose was no less clear. She had decided, after some reflection, that she would not speak to the Senora about Margarita's having been under the willows with Alessandro in the previous evening, but would watch her carefully and see whether there were any farther signs of her attempting to have clandestine interviews with him.
This course she adopted, she thought, chiefly because of her affection for Margarita, and her unwillingness to expose her to the Senora's displeasure, which would be great, and terrible to bear. She was also aware of an unwillingness to bring anything to light which would reflect ever so lightly upon Alessandro in the Senora's estimation. “And he is not really to blame,” thought Ramona, “if a girl follows him about and makes free with him. She must have seen him at the willows, and gone down there on purpose to meet him, making a pretext of the washing. For she never in this world would have gone to wash in the dark, as he must have known, if he were not a fool. He is not the sort of person, it seems to me, to be fooling with maids. He seems as full of grave thought as Father Salvierderra. If I see anything amiss in Margarita to-day, I shall speak to her myself, kindly but firmly, and tell her to conduct herself more discreetly.”
Then, as the other maiden's had done, Ramona's thoughts, being concentrated on Alessandro, altered a little from their first key, and grew softer and more imaginative; strangely enough, taking some of the phrases, as it were, out of the other maiden's mouth.
“I never saw such eyes as Alessandro has,” she said. “I wonder any girl should make free with him. Even I myself, when he fixes his eyes on me, feel a constraint. There is something in them like the eyes of a saint, so solemn, yet so mild. I am sure he is very good.”
And so the day opened; and if there were abroad in the valley that day a demon of mischief, let loose to tangle the skeins of human affairs, things could not have fallen out better for his purpose than they did; for it was not yet ten o'clock of the morning, when Ramona, sitting at her embroidery in the veranda, half hid behind the vines, saw Alessandro going with his pruning-knife in his hand towards the artichoke-patch at the east of the garden, and joining the almond orchard. “I wonder what he is going to do there,” she thought. “He can't be going to cut willows;” and her eyes followed him till he disappeared among the trees.
Ramona was not the only one who saw this. Margarita, looking from the east window of Father Salvierderra's room, saw the same thing. “Now's my chance!” she said; and throwing a white reboso coquettishly over her head, she slipped around the corner of the house. She ran swiftly in the direction in which Alessandro had gone. The sound of her steps reached Ramona, who, lifting her eyes, took in the whole situation at a glance. There was no possible duty, no possible message, which would take Margarita there. Ramona's cheeks blazed with a disproportionate indignation. But she bethought herself, “Ah, the Senora may have sent her to call Alessandro!” She rose, went to the door of Felipe's room, and looked in. The Senora was sitting in the chair by Felipe's bed, with her eyes closed. Felipe was dozing. The Senora opened her eyes, and looked inquiringly at Ramona.
“Do you know where Margarita is?” said Ramona.
“In Father Salvierderra's room, or else in the kitchen helping Marda,” replied the Senora, in a whisper. “I told her to help Marda with the peppers this morning.”
Ramona nodded, returned to the veranda, and sat down to decide on her course of action. Then she rose again, and going to Father Salvierderra's room, looked in. The room was still in disorder. Margarita had left her work there unfinished. The color deepened on Ramona's cheeks. It was strange how accurately she divined each process of the incident. “She saw him from this window,” said Ramona, “and has run after him. It is shameful. I will go and call her back, and let her see that I saw it all. It is high time that this was stopped.”
But once back in the veranda, Ramona halted, and seated herself in her chair again. The idea of seeming to spy was revolting to her.
“I will wait here till she comes back,” she said, and took up her embroidery. But she could not work. As the minutes went slowly by, she sat with her eyes fixed on the almond orchard, where first Alessandro and then Margarita had disappeared. At last she could bear it no longer. It seemed to her already a very long time. It was not in reality very long,—a half hour or so, perhaps; but it was long enough for Margarita to have made great headway, as she thought, in her talk with Alessandro, and for things to have reached just the worst possible crisis at which they could have been surprised, when Ramona suddenly appeared at the orchard gate, saying in a stern tone, “Margarita, you are wanted in the house!” At a bad crisis, indeed, for everybody concerned. The picture which Ramona had seen, as she reached the gate, was this: Alessandro, standing with his back against the fence, his right hand hanging listlessly down, with the pruning-knife in it, his left hand in the hand of Margarita, who stood close to him, looking up in his face, with a half-saucy, half-loving expression. What made bad matters worse, was, that at the first sight of Ramona, Alessandro snatched his hand from Margarita's, and tried to draw farther off from her, looking at her with an expression which, even in her anger, Ramona could not help seeing was one of disgust and repulsion. And if Ramona saw it, how much more did Margarita! Saw it, as only a woman repulsed in presence of another woman can see and feel. The whole thing was over in the twinkling of an eye; the telling it takes double, treble the time of the happening. Before Alessandro was fairly aware what had befallen, Ramona and Margarita were disappearing from view under the garden trellis,—Ramona walking in advance, stately, silent, and Margarita following, sulky, abject in her gait, but with a raging whirlwind in her heart.
It had taken only the twinkling of an eye, but it had told Margarita the truth. Alessandro too.
“My God.” he said, “the Senorita thought me making love to that girl. May the fiends get her! The Senorita looked at me as if I were a dog. How could she think a man would look at a woman after he had once seen her! And I can never, never speak to her to tell her! Oh, this cannot be borne!” And in his rage Alessandro threw his pruning-knife whirling through the air so fiercely, it sank to the hilt in one of the old olive-trees. He wished he were dead. He was minded to flee the place. How could he ever look the Senorita in the face again!
“Perdition take that girl!” he said over and over in his helpless despair. An ill outlook for Margarita after this; and the girl had not deserved it.
In Margarita's heart the pain was more clearly defined. She had seen Ramona a half-second before Alessandro had; and dreaming no special harm, except a little confusion at being seen thus standing with him,—for she would tell the Senorita all about it when matters had gone a little farther,—had not let go of Alessandro's hand. But the next second she had seen in his face a look; oh, she would never forget it, never! That she should live to have had any man look at her like that! At the first glimpse of the Senorita, all the blood in his body seemed rushing into his face, and he had snatched his hand away,—for it was Margarita herself that had taken his hand, not he hers,—had snatched his hand away, and pushed her from him, till she had nearly fallen. All this might have been borne, if it had been only a fear of the Senorita's seeing them, which had made him do it. But Margarita knew a great deal better than that. That one swift, anguished, shame-smitten, appealing, worshipping look on Alessandro's face, as his eyes rested on Ramona, was like a flash of light into Margarita's consciousness. Far better than Alessandro himself, she now knew his secret. In her first rage she did not realize either the gulf between herself and Ramona, or that between Ramona and Alessandro. Her jealous rage was as entire as if they had all been equals together. She lost her head altogether, and there was embodied insolence in the tone in which she said presently, “Did the Senorita want me?”
Turning swiftly on her, and looking her full in the eye, Ramona said: “I saw you go to the orchard, Margarita, and I knew what you went for. I knew that you were at the brook last night with Alessandro. All I wanted of you was, to tell you that if I see anything more of this sort, I shall speak to the Senora.”
“There is no harm,” muttered Margarita, sullenly. “I don't know what the Senorita means.”
“You know very well, Margarita,” retorted Ramona. “You know that the Senora permits nothing of the kind. Be careful, now, what you do.” And with that the two separated, Ramona returning to the veranda and her embroidery, and Margarita to her neglected duty of making the good Father's bed. But each girl's heart was hot and unhappy; and Margarita's would have been still hotter and unhappier, had she heard the words which were being spoken on the veranda a little later.
After a few minutes of his blind rage at Margarita, himself, and fate generally, Alessandro, recovering his senses, had ingeniously persuaded himself that, as the Senora's; and also the Senorita's servant, for the time being, he owed it to them to explain the situation in which he had just been found. Just what he was to say he did not know; but no sooner had the thought struck him, than he set off at full speed for the house, hoping to find Ramona on the veranda, where he knew she spent all her time when not with Senor Felipe.
When Ramona saw him coming, she lowered her eyes, and was absorbed in her embroidery. She did not wish to look at him.
The footsteps stopped. She knew he was standing at the steps. She would not look up. She thought if she did not, he would go away. She did not know either the Indian or the lover nature. After a time, finding the consciousness of the soundless presence intolerable, she looked up, and surprised on Alessandro's face a gaze which had, in its long interval of freedom from observation, been slowly gathering up into it all the passion of the man's soul, as a burning-glass draws the fire of the sun's rays. Involuntarily a low cry burst from Ramona's lips, and she sprang to her feet.
“Ah! did I frighten the Senorita? Forgive. I have been waiting here a long time to speak to her. I wished to say—”
Suddenly Alessandro discovered that he did not know what he wished to say.
As suddenly, Ramona discovered that she knew all he wished to say. But she spoke not, only looked at him searchingly.
“Senorita,” he began again, “I would never be unfaithful to my duty to the Senora, and to you.”
“I believe you, Alessandro,” said Ramona. “It is not necessary to say more.”
At these words a radiant joy spread over Alessandro's face. He had not hoped for this. He felt, rather than heard, that Ramona understood him. He felt, for the first time, a personal relation between himself and her.
“It is well,” he said, in the brief phrase so frequent with his people. “It is well.” And with a reverent inclination of his head, he walked away. Margarita, still dawdling surlily over her work in Father Salvierderra's room, heard Alessandro's voice, and running to discover to whom he was speaking, caught these last, words. Peering from behind a curtain, she saw the look with which he said them; saw also the expression on Ramona's face as she listened.
Margarita clenched her hands. The seed had blossomed. Ramona had an enemy.
“Oh, but I am glad Father Salvierderra has gone!” said the girl, bitterly. “He'd have had this out of me, spite of everything. I haven't got to confess for a year, maybe; and much can happen in that time.”
Much, indeed!
FELIPE gained but slowly. The relapse was indeed, as Father Salvierderra had said, worse than the original attack. Day after day he lay with little apparent change; no pain, but a weakness so great that it was almost harder to bear than sharp suffering would have been. Nearly every day Alessandro was sent for to play or sing to him. It seemed to be the only thing that roused him from his half lethargic state. Sometimes he would talk with Alessandro on matters relative to the estate, and show for a few moments something like his old animation; but he was soon tired, and would close his eyes, saying: “I will speak with you again about this, Alessandro; I am going to sleep now. Sing.”
The Senora, seeing Felipe's enjoyment of Alessandro's presence, soon came to have a warm feeling towards him herself; moreover, she greatly liked his quiet reticence. There was hardly a surer road to the Senora's favor, for man or woman, than to be chary of speech and reserved in demeanor. She had an instinct of kinship to all that was silent, self-contained, mysterious, in human nature. The more she observed Alessandro, the more she trusted and approved him. Luckily for Juan Can, he did not know how matters were working in his mistress's mind. If he had, he would have been in a fever of apprehension, and would have got at swords' points with Alessandro immediately. On the contrary, all unaware of the real situation of affairs, and never quite sure that the Mexican he dreaded might not any day hear of his misfortune, and appear, asking for the place, he took every opportunity to praise Alessandro to the Senora. She never visited his bedside that he had not something to say in favor of the lad, as he called him.
“Truly, Senora,” he said again and again, “I do marvel where the lad got so much knowledge, at his age. He is like an old hand at the sheep business. He knows more than any shepherd I have,—a deal more; and it is not only of sheep. He has had experience, too, in the handling of cattle. Juan Jose has been beholden to him more than once, already, for a remedy of which he knew not. And such modesty, withal. I knew not that there were such Indians; surely there cannot be many such.”
“No, I fancy not,” the Senora would reply, absently. “His father is a man of intelligence, and has trained his son well.”
“There is nothing he is not ready to do,” continued Alessandro's eulogist. “He is as handy with tools as if he had been 'prenticed to a carpenter. He has made me a new splint for my leg, which was a relief like salve to a wound, so much easier was it than before. He is a good lad,—a good lad.”
None of these sayings of Juan's were thrown away on the Senora. More and more closely she watched Alessandro; and the very thing which Juan had feared, and which he had thought to avert by having Alessandro his temporary substitute, was slowly coming to pass. The idea was working in the Senora's mind, that she might do a worse thing than engage this young, strong, active, willing man to remain permanently in her employ. The possibility of an Indian's being so born and placed that he would hesitate about becoming permanently a servant even to the Senora Moreno, did not occur to her. However, she would do nothing hastily. There would be plenty of time before Juan Can's leg was well. She would study the young man more. In the mean time, she would cause Felipe to think of the idea, and propose it.
So one day she said to Felipe: “What a voice that Alessandro has, Felipe. We shall miss his music sorely when he goes, shall we not?”
“He's not going!” exclaimed Felipe, startled.
“Oh, no, no; not at present. He agreed to stay till Juan Can was about again; but that will be not more than six weeks now, or eight, I suppose. You forget how time has flown while you have been lying here ill, my son.”
“True, true!” said Felipe. “Is it really a month already?” and he sighed.
“Juan Can tells me that the lad has a marvellous knowledge for one of his years,” continued the Senora. “He says he is as skilled with cattle as with sheep; knows more than any shepherd we have on the place. He seems wonderfully quiet and well-mannered. I never saw an Indian who had such behavior.”
“Old Pablo is just like him,” said Felipe. “It was natural enough, living so long with Father Peyri. And I've seen other Indians, too, with a good deal the same manner as Alessandro. It's born in them.”
“I can't bear the idea of Alessandro's going away. But by that time you will be well and strong,” said the Senora; “you would not miss him then, would you?”
“Yes, I would, too!” said Felipe, pettishly. He was still weak enough to be childish. “I like him about me. He's worth a dozen times as much as any man we've got. But I don't suppose money could hire him to stay on any ranch.”
“Were you thinking of hiring him permanently?” asked the Senora, in a surprised tone. “I don't doubt you could do so if you wished. They are all poor, I suppose; he would not work with the shearers if he were not poor.”
“Oh, it isn't that,” said Felipe, impatiently. “You can't understand, because you've never been among them. But they are just as proud as we are. Some of them, I mean; such men as old Pablo. They shear sheep for money just as I sell wool for money. There isn't so much difference. Alessandro's men in the band obey him, and all the men in the village obey Pablo, just as implicitly as my men here obey me. Faith, much more so!” added Felipe, laughing. “You can't understand it, mother, but it's so. I am not at all sure I could offer Alessandro Assis money enough to tempt him to stay here as my servant.”
The Senora's nostrils dilated in scorn. “No, I do not understand it,” she said. “Most certainly I do not understand it. Of what is it that these noble lords of villages are so proud? their ancestors,—naked savages less than a hundred years ago? Naked savages they themselves too, to-day, if we had not come here to teach and civilize them. The race was never meant for anything but servants. That was all the Fathers ever expected to make of them,—good, faithful Catholics, and contented laborers in the fields. Of course there are always exceptional instances, and I think, myself, Alessandro is one. I don't believe, however, he is so exceptional, but that if you were to offer him, for instance, the same wages you pay Juan Can, he would jump at the chance of staying on the place.”
“Well, I shall think about it,” said Felipe. “I'd like nothing better than to have him here always. He's a fellow I heartily like. I'll think about it.”
Which was all the Senora wanted done at present.
Ramona had chanced to come in as this conversation was going on. Hearing Alessandro's name she seated herself at the window, looking out, but listening intently. The month had done much for Alessandro with Ramona, though neither Alessandro nor Ramona knew it. It had done this much,—that Ramona knew always when Alessandro was near, that she trusted him, and that she had ceased to think of him as an Indian any more than when she thought of Felipe, she thought of him as a Mexican. Moreover, seeing the two men frequently together, she had admitted to herself, as Margarita had done before her, that Alessandro was far the handsomer man of the two. This Ramona did not like to admit, but she could not help it.
“I wish Felipe were as tall and strong as Alessandro,” she said to herself many a time. “I do not see why he could not have been. I wonder if the Senora sees how much handsomer Alessandro is.”
When Felipe said that he did not believe he could offer Alessandro Assis money enough to tempt him to stay on the place, Ramona opened her lips suddenly, as if to speak, then changed her mind, and remained silent. She had sometimes displeased the Senora by taking part in conversations between her and her son.
Felipe saw the motion, but he also thought it wiser to wait till after his mother had left the room, before he asked Ramona what she was on the point of saying. As soon as the Senora went out, he said, “What was it, Ramona, you were going to say just now?”
Ramona colored. She had decided not to say it.
“Tell me, Ramona,” persisted Felipe. “You were going to say something about Alessandro's staying; I know you were.”
Ramona did not answer. For the first time in her life she found herself embarrassed before Felipe.
“Don't you like Alessandro?” said Felipe.
“Oh, yes!” replied Ramona, with instant eagerness. “It was not that at all. I like him very much;” But then she stopped.
“Well, what is it, then? Have you heard anything on the place about his staying?”
“Oh, no, no; not a word!” said Ramona. “Everybody understands that he is here only till Juan Can gets well. But you said you did not believe you could offer him money enough to tempt him to stay.”
“Well,” said Felipe, inquiringly, “I do not. Do you?”
“I think he would like to stay,” said Ramona, hesitatingly. “That was what I was going to say.”
“What makes you think so?” asked Felipe.
“I don't know,” Ramona said, still more hesitatingly. Now that she had said it, she was sorry. Felipe looked curiously at her. Hesitancy like this, doubts, uncertainty as to her impressions, were not characteristic of Ramona. A flitting something which was far from being suspicion or jealousy, and yet was of kin to them both, went through Felipe's mind,—went through so swiftly that he was scarce conscious of it; if he had been, he would have scorned himself. Jealous of an Indian sheep-shearers Impossible! Nevertheless, the flitting something left a trace, and prevented Felipe from forgetting the trivial incident; and after this, it was certain that Felipe would observe Ramona more closely than he had done; would weigh her words and actions; and if she should seem by a shade altered in either, would watch still more closely. Meshes were closing around Ramona. Three watchers of her every look and act,—Alessandro in pure love, Margarita in jealous hate, Felipe in love and perplexity. Only the Senora observed her not. If she had, matters might have turned out very differently, for the Senora was clear-sighted, rarely mistaken in her reading of people's motives, never long deceived; but her observing and discriminating powers were not in focus, so far as Ramona was concerned. The girl was curiously outside of the Senora's real life. Shelter, food, clothes, all external needs, in so far as her means allowed, the Senora would, without fail, provide for the child her sister had left in her hands as a trust; but a personal relation with her, a mother's affection, or even interest and acquaintance, no. The Senora had not that to give. And if she had it not, was she to blame? What could she do? Years ago Father Salvierderra had left off remonstrating with her on this point. “Is there more I should do for the child? Do you see aught lacking, aught amiss?” the Senora would ask, conscientiously, but with pride. And the Father, thus inquired of, could not point out a duty which had been neglected.
“You do not love her, my daughter,” he said.
“No.” Senora Moreno's truthfulness was of the adamantine order. “No, I do not. I cannot. One cannot love by act of will.”
“That is true,” the Father would say sadly; “but affection may be cultivated.”
“Yes, if it exists,” was the Senora's constant answer. “But in this case it does not exist. I shall never love Ramona. Only at your command, and to save my sister a sorrow, I took her. I will never fail in my duty to her.”
It was of no use. As well say to the mountain, “Be cast into the sea,” as try to turn the Senora's heart in any direction whither it did not of itself tend. All that Father Salvierderra could do, was to love Ramona the more himself, which he did heartily, and more and more each year, and small marvel at it; for a gentler, sweeter maiden never drew breath than this same Ramona, who had been all these years, save for Felipe, lonely in the Senora Moreno's house.
Three watchers of Ramona now. If there had been a fourth, and that fourth herself, matters might have turned out differently. But how should Ramona watch? How should Ramona know? Except for her two years at school with the nuns, she had never been away from the Senora's house. Felipe was the only young man she had known,—Felipe, her brother since she was five years old.
There were no gayeties in the Senora Moreno's home. Felipe, when he needed them, went one day's journey, or two, or three, to get them; went as often as he liked. Ramona never went. How many times she had longed to go to Santa Barbara, or to Monterey, or Los Angeles; but to have asked the Senora's permission to accompany her on some of her now infrequent journeys to these places would have required more courage than Ramona possessed. It was now three years since she left the convent school, but she was still as fresh from the hands of the nuns as on the day when, with loving tears, they had kissed her in farewell. The few romances and tales and bits of verse she had read were of the most innocent and old-fashioned kind, and left her hardly less childlike than before. This childlikeness, combined with her happy temperament, had kept her singularly contented in her monotonous life. She had fed the birds, taken care of the flowers, kept the chapel in order, helped in light household work, embroidered, sung, and, as the Senora eight years before had bade her do, said her prayers and pleased Father Salvierderra.
By processes strangely unlike, she and Alessandro had both been kept strangely free from thoughts of love and of marriage,—he by living in the shadow, and she by living in the sun; his heart and thoughts filled with perplexities and fears, hers filled by a placid routine of light and easy tasks, and the outdoor pleasures of a child.
As the days went on, and Felipe still remained feeble, Alessandro meditated a bold stroke. Each time that he went to Felipe's room to sing or to play, he felt himself oppressed by the air. An hour of it made him uncomfortable. The room was large, and had two windows, and the door was never shut; yet the air seemed to Alessandro stifling.
“I should be as ill as the Senor Felipe, if I had to stay in that room, and a bed is a weakening thing, enough to pull the strongest man down,” said Alessandro to Juan Can one day. “Do you think I should anger them if I asked them to let me bring Senor Felipe out to the veranda and put him on a bed of my making? I'd wager my head I'd put him on his feet in a week.”
“And if you did that, you might ask the Senora for the half of the estate, and get it, lad,” replied Juan, Seeing the hot blood darkening in Alessandro's face at his words, he hastened to add, “Do not be so hot-blooded. I meant not that you would ask any reward for doing it; I was only thinking what joy it would be to the Senora to see Senor Felipe on his feet again. It has often crossed my thoughts that if he did not get up from this sickness the Senora would not be long behind him. It is but for him that she lives. And who would have the estate in that case, I have never been able to find out.”
“Would it not be the Senorita?” asked Alessandro.
Juan Can laughed an ugly laugh. “Ha, ha! Let the Senora hear you say that!” he said. “Faith, it will be little the Senorita gets more than enough for her bread, may be, out of the Moreno estate. Hark ye, Alessandro; if you will not tell, I will tell you the story of the Senorita. You know she is not of the Moreno blood; is no relation of theirs.”
“Yes,” said Alessandro; “Margarita has said to me that the Senorita Ramona was only the foster-child of the Senora Moreno.”
“Foster-child!” repeated Juan Can, contemptuously, “there is something to the tale I know not, nor ever could find out; for when I was in Monterey the Ortegna house was shut, and I could not get speech of any of their people. But this much I know, that it was the Senora Ortegna that had the girl first in keeping; and there was a scandalous tale about her birth.”
If Juan Can's eyes had not been purblind with old age, he would have seen that in Alessandro's face which would have made him choose his words more carefully. But he went on: “It was after the Senora Ortegna was buried, that our Senora returned, bringing this child with her; and I do assure you, lad, I have seen the Senora look at her many a time as if she wished her dead. And it is a shame, for she was always as fair and good a child as the saints ever saw. But a stain on the blood, a stain on the blood, lad, is a bitter thing in a house. This much I know, her mother was an Indian. Once when I was in the chapel, behind the big Saint Joseph there, I overheard the Senora say as much. She was talking to Father Salvierderra, and she said, 'If the child had only the one blood in her veins, it would be different. I like not these crosses with Indians.'”
If Alessandro had been civilized, he would at this word “Indian” have bounded to his feet. Being Alessandro, he stood if possible stiller than before, and said in a low voice, “How know you it was the mother that was the Indian?”
Juan laughed again, maliciously: “Ha, it is the Ortegna face she has; and that Ortegna, why, he was the scandal byword of the whole coast. There was not a decent woman would have spoken to him, except for his wife's sake.”
“But did you not say that it was in the Senora Ortegna's keeping that the child was?” asked Alessandro, breathing harder and faster each moment now; stupid old Juan Can so absorbed in relish of his gossip, that he noticed nothing.
“Ay, ay. So I said,” he went on; “and so it was. There be such saints, you know; though the Lord knows if she had been minded to give shelter to all her husband's bastards, she might have taken lease of a church to hold them. But there was a story about a man's coming with this infant and leaving it in the Senora's room; and she, poor lady, never having had a child of her own, did warm to it at first sight, and kept it with her to the last; and I wager me, a hard time she had to get our Senora to take the child when she died; except that it was to spite Ortegna, I think our Senora would as soon the child had been dead.”
“Has she not treated her kindly?” asked Alessandro, in a husky voice.
Juan Can's pride resented this question. “Do you suppose the Senora Moreno would do an unkindness to one under her roof?” he asked loftily. “The Senorita has been always, in all things, like Senor Felipe himself. It was so that she promised the Senora Ortegna, I have heard.”
“Does the Senorita know all this?” asked Alessandro.
Juan Can crossed himself. “Saints save us, no!” he exclaimed. “I'll not forget, to my longest day, what it cost me, once I spoke in her hearing, when she was yet small. I did not know she heard; but she went to the Senora, asking who was her mother. And she said I had said her mother was no good, which in faith I did, and no wonder. And the Senora came to me, and said she, 'Juan Canito, you have been a long time in our house; but if ever I hear of your mentioning aught concerning the Senorita Ramona, on this estate or anywhere else in the country, that day you leave my service!'—And you'd not do me the ill-turn to speak of it, Alessandro, now?” said the old man, anxiously. “My tongue runs away with me, lying here on this cursed bed, with nothing to do,—an active man like me.”
“No, I'll not speak of it, you may be assured,” said Alessandro, walking away slowly.
“Here! Here!” called Juan. “What about that plan you had for making a bed for Senor Felipe on the verandah Was it of raw-hide you meant?”
“Ah, I had forgotten,” said Alessandro, returning. “Yes, that was it. There is great virtue in a raw-hide, tight stretched; my father says that it is the only bed the Fathers would ever sleep on, in the Mission days. I myself like the ground even better; but my father sleeps always on the rawhide. He says it keeps him well. Do you think I might speak of it to the Senora?”
“Speak of it to Senor Felipe himself,” said Juan. “It will be as he says. He rules this place now, from beginning to end; and it is but yesterday I held him on my knee. It is soon that the old are pushed to the wall, Alessandro.”
“Nay, Juan Canito,” replied Alessandro, kindly. “It is not so. My father is many years older than you are, and he rules our people to-day as firmly as ever. I myself obey him, as if I were a lad still.”
“What else, then, but a lad do you call yourself, I wonder?” thought Juan; but he answered, “It is not so with us. The old are not held in such reverence.”
“That is not well,” replied Alessandro. “We have been taught differently. There is an old man in our village who is many, many years older than my father. He helped to carry the mortar at the building of the San Diego Mission, I do not know how many years ago. He is long past a hundred years of age. He is blind and childish, and cannot walk; but he is cared for by every one. And we bring him in our arms to every council, and set him by my father's side. He talks very foolishly sometimes, but my father will not let him be interrupted. He says it brings bad luck to affront the aged. We will presently be aged ourselves.”
“Ay, ay!” said Juan, sadly. “We must all come to it. It is beginning to look not so far off to me!”
Alessandro stared, no less astonished at Juan Can's unconscious revelation of his standard of measurement of years than Juan had been at his. “Faith, old man, what name dost give to yourself to-day!” he thought; but went on with the topic of the raw-hide bed. “I may not so soon get speech with Senor Felipe,” he said. “It is usually when he is sleepy that I go to play for him or to sing. But it makes my heart heavy to see him thus languishing day by day, and all for lack of the air and the sun, I do believe, indeed, Juan.”
“Ask the Senorita, then,” said Juan. “She has his ear at all times.”
Alessandro made no answer. Why was it that it did not please him,—this suggestion of speaking to Ramona of his plan for Felipe's welfare? He could not have told; but he did not wish to speak of it to her.
“I will speak to the Senora,” he said; and as luck would have it, at that moment the Senora stood in the doorway, come to ask after Juan Can's health.
The suggestion of the raw-hide bed struck her favorably. She herself had, in her youth, heard much of their virtues, and slept on them. “Yes,” she said, “they are good. We will try it. It was only yesterday that Senor Felipe was complaining of the bed he lies on; and when he was well, he thought nothing could be so good; he brought it here, at a great price, for me, but I could not lie on it. It seemed as if it would throw me off as soon as I lay down; it is a cheating device, like all these innovations the Americans have brought into the country. But Senor Felipe till now thought it a luxury; now he tosses on it, and says it is throwing him all the time.”
Alessandro smiled, in spite of his reverence for the Senora. “I once lay down on one myself, Senora,” he said, “and that was what I said to my father. It was like a wild horse under me, making himself ready to buck. I thought perhaps the invention was of the saints, that men should not sleep too long.”
“There is a pile of raw-hides,” said Juan, “well cured, but not too stiff; Juan Jose was to have sent them off to-day to be sold; one of those will be just right. It must not be too dry.”
“The fresher the better,” said Alessandro, “so it have no dampness. Shall I make the bed, Senora?” he asked, “and will the Senora permit that I make it on the veranda? I was just asking Juan Can if he thought I might be so bold as to ask you to let me bring Senor Felipe into the outer air. With us, it is thought death to be shut up in walls, as he has been so long. Not till we are sure to die, do we go into the dark like that.”
The Senora hesitated. She did not share Alessandro's prejudice in favor of fresh air.
“Night and day both?” she said. “Surely it is not well to sleep out in the night?”
“That is the best of all, Senora,” replied Alessandro, earnestly. “I beg the Senora to try it. If Senor Felipe have not mended greatly after the first night he had so slept, then Alessandro will be a liar.”
“No, only mistaken,” said the Senora, gently. She felt herself greatly drawn to this young man by his devotion, as she thought, of Felipe. “When I die and leave Felipe here,” she had more than once said to herself, “it would be a great good to him to have such a servant as this on the place.”
“Very well, Alessandro,” she replied; “make the bed, and we will try it at once.”
This was early in the forenoon. The sun was still high in the west, when Ramona, sitting as usual in the veranda, at her embroidery, saw Alessandro coming, followed by two men, bearing the raw-hide bed.
“What can that be?” she said. “Some new invention of Alessandro's, but for what?”
“A bed for the Senor Felipe, Senorita,” said Alessandro, running lightly up the steps. “The Senora has given permission to place it here on the veranda, and Senor Felipe is to lie here day and night; and it will be a marvel in your eyes how he will gain strength. It is the close room which is keeping him weak now; he has no illness.”
“I believe that is the truth, Alessandro,” exclaimed Ramona; “I have been thinking the same thing. My head aches after I am in that room but an hour, and when I come here I am well. But the nights too, Alessandro? Is it not harmful to sleep out in the night air?”
“Why, Senorita?” asked Alessandro, simply.
And Ramona had no answer, except, “I do not know; I have always heard so.”
“My people do not think so,” replied Alessandro; “unless it is cold, we like it better. It is good, Senorita, to look up at the sky in the night.”
“I should think it would be,” cried Ramona. “I never thought of it. I should like to do it.”
Alessandro was busy, with his face bent down, arranging the bedstead in a sheltered corner of the veranda. If his face had been lifted, Ramona would have seen a look on it that would have startled her more than the one she had surprised a few days previous, after the incident with Margarita. All day there had been coming and going in Alessandro's brain a confused procession of thoughts, vague yet intense. Put in words, they would have been found to be little more than ringing changes on this idea: “The Senorita Ramona has Indian blood in her veins. The Senorita Ramona is alone. The Senora loves her not. Indian blood! Indian blood!” These, or something like them, would have been the words; but Alessandro did not put them in words. He only worked away on the rough posts for Senor Felipe's bedstead, hammered, fitted, stretched the raw-hide and made it tight and firm, driving every nail, striking every blow, with a bounding sense of exultant strength, as if there were suddenly all around him a new heaven and a new earth.
Now, when he heard Ramona say suddenly in her girlish, eager tone, “It must be; I never thought of it; I should like to try it,” these vague confused thoughts of the day, and the day's bounding sense of exultant strength, combined in a quick vision before Alessandro's eyes,—a vision of starry skies overhead, Ramona and himself together, looking up to them. But when he raised his head, all he said was, “There, Senorita! That is all firm, now. If Senor Felipe will let me lay him an this bed, he will sleep as he has not slept since he fell ill.”
Ramona ran eagerly into Felipe's room, “The bed is all ready on the veranda,” she exclaimed. “Shall Alessandro come in and carry you out?”
Felipe looked up, startled. The Senora turned on Ramona that expression of gentle, resigned displeasure, which always hurt the girl's sensitive nature far worse than anger. “I had not spoken to Felipe yet of the change, Ramona,” she said. “I supposed that Alessandro would have informed me when the bed was ready; I am sorry you came in so suddenly. Felipe is still very weak, you see.”
“What is it? What is it?” exclaimed Felipe, impatiently.
As soon as it was explained to him, he was like a child in his haste to be moved.
“That's just what I needed!” he exclaimed. “This cursed bed racks every bone in my body, and I have longed for the sun more than ever a thirsty man longed for water. Bless you, Alessandro,” he went on, seeing Alessandro in the doorway. “Come here, and take me up in those long arms of yours, and carry me quick. Already I feel myself better.”
Alessandro lifted him as if he were a baby; indeed, it was but a light burden now, Felipe's wasted body, for a man much less strong than Alessandro to lift.
Ramona, chilled and hurt, ran in advance, carrying pillows and blankets. As she began to arrange them on the couch, the Senora took them from her hands, saying, “I will arrange them myself;” and waved Ramona away.
It was a little thing. Ramona was well used to such. Ordinarily it would have given her no pain she could not conceal. But the girl's nerves were not now in equilibrium. She had had hard work to keep back her tears at the first rebuff. This second was too much. She turned, and walked swiftly away, the tears rolling down her cheeks.
Alessandro saw it; Felipe saw it.
To Felipe the sight was, though painful, not a surprise. He knew but too well how often his mother hurt Ramona. All he thought now, in his weakness, was, “Alas! what a pity my mother does not love Ramona!”
To Alessandro the sight was the one drop too much in the cup. As he stooped to lay Felipe on the bed, he trembled so that Felipe looked up, half afraid.
“Am I still so heavy, Alessandro?” he said smiling.
“It is not your weight, Senor Felipe,” answered Alessandro, off guard, still trembling, his eyes following Ramona.
Felipe saw. In the next second, the eyes of the two young men met. Alessandro's fell before Felipe's. Felipe gazed on, steadily, at Alessandro.
“Ah!” he said; and as he said it, he closed his eyes, and let his head sink back into the pillow.
“Is that comfortable? Is that right?” asked the Senora, who had seen nothing.
“The first comfortable moment I have had, mother,” said Felipe. “Stay, Alessandro, I want to speak to you as soon as I am rested. This move has shaken me up a good deal. Wait.”
“Yes, Senor,” replied Alessandro, and seated himself on the veranda steps.
“If you are to stay, Alessandro,” said the Senora, “I will go and look after some matters that need my attention. I feel always at ease about Senor Felipe when you are with him. You will stay till I come back?”
“Yes, Senora,” said Alessandro, in a tone cold as the Senora's own had been to Ramona. He was no longer in heart the Senora Moreno's servant. In fact, he was at that very moment revolving confusedly in his mind whether there could be any possibility of his getting away before the expiration of the time for which he had agreed to stay.
It was a long time before Felipe opened his eyes. Alessandro thought he was asleep.
At last Felipe spoke. He had been watching Alessandro's face for some minutes. “Alessandro,” he said.
Alessandro sprang to his feet, and walked swiftly to the bedside. He did not know what the next word might be. He felt that the Senor Felipe had seen straight into his heart in that one moment's look, and Alessandro was preparing for anything.
“Alessandro,” said Felipe, “my mother has been speaking to me about your remaining with us permanently. Juan Can is now very old, and after this accident will go on crutches the rest of his days, poor soul! We are in great need of some man who understands sheep, and the care of the place generally.”
As he spoke, he watched Alessandro's face closely. Swift changing expressions passed over it. Surprise predominated. Felipe misunderstood the surprise. “I knew you would be surprised,” he said. “I told my mother that you would not think of it; that you had stayed now only because we were in trouble.”
Alessandro bowed his head gratefully. This recognition from Felipe gave him pleasure.
“Yes, Senor,” he said, “that was it. I told Father Salvierderra it was not for the wages. But my father and I have need of all the money we can earn. Our people are very poor, Senor. I do not know whether my father would think I ought to take the place you offer me, or not, Senor. It would be as he said. I will ask him.”
“Then you would be willing to take it?” asked Felipe.
“Yes, Senor, if my father wished me to take it,” replied Alessandro, looking steadily and gravely at Felipe; adding, after a second's pause, “if you are sure that you desire it, Senor Felipe, it would be a pleasure to me to be of help to you.”
And yet it was only a few moments ago that Alessandro had been turning over in his mind the possibility of leaving the Senora Moreno's service immediately. This change had not been a caprice, not been an impulse of passionate desire to remain near Ramona; it had come from a sudden consciousness that the Senor Felipe would be his friend. And Alessandro was not mistaken.