XIII

“I supposed so,” said the Senora. “Was not that your idea? We must try to have it so, I think. Do not you?”

“Yes,” groaned Felipe, “if we can!”

THE Senora Moreno had never before been so discomfited as in this matter of Ramona and Alessandro. It chafed her to think over her conversation with Felipe; to recall how far the thing she finally attained was from the thing she had in view when she began. To have Ramona sent to the convent, Alessandro kept as overseer of the place, and the Ortegna jewels turned into the treasury of the Church,—this was the plan she had determined on in her own mind. Instead of this, Alessandro was not to be overseer on the place; Ramona would not go to the convent: she would be married to Alessandro, and they would go away together; and the Ortegna jewels,—well, that was a thing to be decided in the future; that should be left to Father Salvierderra to decide. Bold as the Senora was, she had not quite the courage requisite to take that question wholly into her own hands.

One thing was clear, Felipe must not be consulted in regard to them. He had never known of them, and need not now. Felipe was far too much in sympathy with Ramona to take a just view of the situation. He would be sure to have a quixotic idea of Ramona's right of ownership. It was not impossible that Father Salvierderra might have the same feeling. If so, she must yield; but that would go harder with her than all the rest. Almost the Senora would have been ready to keep the whole thing a secret from the Father, if he had not been at the time of the Senora Ortegna's death fully informed of all the particulars of her bequest to her adopted child. At any rate, it would be nearly a year before the Father came again, and in the mean time she would not risk writing about it. The treasure was as safe in Saint Catharine's keeping as it had been all these fourteen years; it should still lie hidden there. When Ramona went away with Alessandro, she would write to Father Salvierderra, simply stating the facts in her own way, and telling him that all further questions must wait for decision until they met.

And so she plotted and planned, and mapped out the future in her tireless weaving brain, till she was somewhat soothed for the partial failure of her plans.

There is nothing so skilful in its own defence as imperious pride. It has an ingenious system of its own, of reprisals,—a system so ingenious that the defeat must be sore indeed, after which it cannot still find some booty to bring off! And even greater than this ingenuity at reprisals is its capacity for self-deception. In this regard, it outdoes vanity a thousandfold. Wounded vanity knows when it is mortally hurt; and limps off the field, piteous, all disguises thrown away. But pride carries its banner to the last; and fast as it is driven from one field unfurls it in another, never admitting that there is a shade less honor in the second field than in the first, or in the third than in the second; and so on till death. It is impossible not to have a certain sort of admiration for this kind of pride. Cruel, those who have it, are to all who come in their way; but they are equally cruel to themselves, when pride demands the sacrifice. Such pride as this has led many a forlorn hope, on the earth, when all other motives have died out of men's breasts; has won many a crown, which has not been called by its true name.

Before the afternoon was over, the Senora had her plan, her chart of the future, as it were, all reconstructed; the sting of her discomfiture soothed; the placid quiet of her manner restored; her habitual occupations also, and little ways, all resumed. She was going to do “nothing” in regard to Ramona. Only she herself knew how much that meant; how bitterly much! She wished she were sure that Felipe also would do “nothing;” but her mind still misgave her about Felipe. Unpityingly she had led him on, and entangled him in his own words, step by step, till she had brought him to the position she wished him to take. Ostensibly, his position and hers were one, their action a unit; all the same, she did not deceive herself as to his real feeling about the affair. He loved Ramona. He liked Alessandro. Barring the question of family pride, which he had hardly thought of till she suggested it, and which he would not dwell on apart from her continuing to press it,—barring this, he would have liked to have Alessandro marry Ramona and remain on the place. All this would come uppermost in Felipe's mind again when he was removed from the pressure of her influence. Nevertheless, she did not intend to speak with him on the subject again, or to permit him to speak to her. Her ends would be best attained by taking and keeping the ground that the question of their non-interference having been settled once for all, the painful topic should never be renewed between them. In patient silence they must await Ramona's action; must bear whatever of disgrace and pain she chose to inflict on the family which had sheltered her from her infancy till now.

The details of the “nothing” she proposed to do, slowly arranged themselves in her mind. There should be no apparent change in Ramona's position in the house. She should come and go as freely as ever; no watch on her movements; she should eat, sleep, rise up and sit down with them, as before; there should be not a word, or act, that Felipe's sympathetic sensitiveness could construe into any provocation to Ramona to run away. Nevertheless, Ramona should be made to feel, every moment of every hour, that she was in disgrace; that she was with them, but not of them; that she had chosen an alien's position, and must abide by it. How this was to be done, the Senora did not put in words to herself, but she knew very well. If anything would bring the girl to her senses, this would. There might still be a hope, the Senora believed, so little did she know Ramona's nature, or the depth of her affection for Alessandro, that she might be in this manner brought to see the enormity of the offence she would commit if she persisted in her purpose. And if she did perceive this, confess her wrong, and give up the marriage,—the Senora grew almost generous and tolerant in her thoughts as she contemplated this contingency,—if she did thus humble herself and return to her rightful allegiance to the Moreno house, the Senora would forgive her, and would do more for her than she had ever hitherto done. She would take her to Los Angeles and to Monterey; would show her a little more of the world; and it was by no means unlikely that there might thus come about for her a satisfactory and honorable marriage. Felipe should see that she was not disposed to deal unfairly by Ramona in any way, if Ramona herself would behave properly.

Ramona's surprise, when the Senora entered her room just before supper, and, in her ordinary tone, asked a question about the chili which was drying on the veranda, was so great, that she could not avoid showing it both in her voice and look.

The Senora recognized this immediately, but gave no sign of having done so, continuing what she had to say about the chili, the hot sun, the turning of the grapes, etc., precisely as she would have spoken to Ramona a week previous. At least, this was what Ramona at first thought; but before the sentences were finished, she had detected in the Senora's eye and tone the weapons which were to be employed against her. The emotion of half-grateful wonder with which she had heard the first words changed quickly to heartsick misery before they were concluded; and she said to herself: “That's the way she is going to break me down, she thinks! But she can't do it. I can bear anything for four days; and the minute Alessandro comes, I will go away with him.” This train of thought in Ramona's mind was reflected in her face. The Senora saw it, and hardened herself still more. It was to be war, then. No hope of surrender. Very well. The girl had made her choice.

Margarita was now the most puzzled person in the household. She had overheard snatches of the conversation between Felipe and his mother and Ramona, having let her curiosity get so far the better of her discretion as to creep to the door and listen. In fact, she narrowly escaped being caught, having had barely time to begin her feint of sweeping the passage-way, when Ramona, flinging the door wide open, came out, after her final reply to the Senora, the words of which Margarita had distinctly heard: “God will punish you.”

“Holy Virgin! how dare she say that to the Senora?” ejaculated Margarita, under her breath; and the next second Ramona rushed by, not even seeing her. But the Senora's vigilant eyes, following Ramona, saw her; and the Senora's voice had a ring of suspicion in it, as she called, “How comes it you are sweeping the passage-way at this hour of the day, Margarita?”

It was surely the devil himself that put into Margarita's head the quick lie which she instantaneously told. “There was early breakfast, Senora, to be cooked for Alessandro, who was setting off in haste, and my mother was not up, so I had it to cook.”

As Margarita said this, Felipe fixed his eyes steadily upon her. She changed color. Felipe knew this was a lie. He had seen Margarita peering about among the willows while he was talking with Alessandro at the sheepfold; he had seen Alessandro halt for a moment and speak to her as he rode past,—only for a moment; then, pricking his horse sharply, he had galloped off down the valley road. No breakfast had Alessandro had at Margarita's hands, or any other's, that morning. What could have been Margarita's motive for telling this lie?

But Felipe had too many serious cares on his mind to busy himself long with any thought of Margarita or her fibs. She had said the first thing which came into her head, most likely, to shelter herself from the Senora's displeasure; which was indeed very near the truth, only there was added a spice of malice against Alessandro. A slight undercurrent of jealous antagonism towards him had begun to grow up among the servants of late; fostered, if not originated, by Margarita's sharp sayings as to his being admitted to such strange intimacy with the family.

While Felipe continued ill, and was so soothed to rest by his music, there was no room for cavil. It was natural that Alessandro came and went as a physician might. But after Felipe had recovered, why should this freedom and intimacy continue? More than once there had been sullen mutterings of this kind on the north veranda, when all the laborers and servants were gathered there of an evening, Alessandro alone being absent from the group, and the sounds of his voice or his violin coming from the south veranda, where the family sat.

“It would be a good thing if we too had a bit of music now and then,” Juan Canito would grumble; “but the lad's chary enough of his bow on this side the house.”

“Ho! we're not good enough for him to play to!” Margarita would reply; “'Like master, like servant,' is a good proverb sometimes, but not always. But there's a deal going on, on the veranda yonder, besides fiddling!” and Margarita's lips would purse themselves up in an expression of concentrated mystery and secret knowledge, well fitted to draw from everybody a fire of questions, none of which, however, would she answer. She knew better than to slander the Senorita Ramona, or to say a word even reflecting upon her unfavorably. Not a man or a woman there would have borne it. They all had loved Ramona ever since she came among them as a toddling baby. They petted her then, and idolized her now. Not one of them whom she had not done good offices for,—nursed them, cheered them, remembered their birthdays and their saints'-days. To no one but her mother had Margarita unbosomed what she knew, and what she suspected; and old Marda, frightened at the bare pronouncing of such words, had terrified Margarita into the solemnest of promises never, under any circumstances whatever, to say such things to any other member of the family. Marda did not believe them. She could not. She believed that Margarita's jealousy had imagined all.

“And the Senora; she'd send you packing off this place in an hour, and me too, long's I've lived here, if ever she was to know of you blackening the Senorita. An Indian, too! You must be mad, Margarita!”

When Margarita, in triumph, had flown to tell her that the Senora had just dragged the Senorita Ramona up the garden-walk, and shoved her into her room and locked the door, and that it was because she had caught her with Alessandro at the washing-stones, Marda first crossed herself in sheer mechanical fashion at the shock of the story, and then cuffed Margarita's ears for telling her.

“I'll take the head off your neck, if you say that aloud again! Whatever's come to the Senora! Forty years I've lived under this roof, and I never saw her lift a hand to a living creature yet. You're out of your senses, child!” she said, all the time gazing fearfully towards the room.

“You'll see whether I am out of my senses or not,” retorted Margarita, and ran back to the dining-room. And after the dining-room door was shut, and the unhappy pretence of a supper had begun, old Marda had herself crept softly to the Senorita's door and listened, and heard Ramona sobbing as if her heart would break. Then she knew that what Margarita had said must be true, and her faithful soul was in sore straits what to think. The Senorita misdemean herself! Never! Whatever happened, it was not that! There was some horrible mistake somewhere. Kneeling at the keyhole, she had called cautiously to Ramona, “Oh, my lamb, what is it?” But Ramona had not heard her, and the danger was too great of remaining; so scrambling up with difficulty from her rheumatic knees, the old woman had hobbled back to the kitchen as much in the dark as before, and, by a curiously illogical consequence, crosser than ever to her daughter. All the next day she watched for herself, and could not but see that all appearances bore out Margarita's statements. Alessandro's sudden departure had been a tremendous corroboration of the story. Not one of the men had had an inkling of it; Juan Canito, Luigo, both alike astonished; no word left, no message sent; only Senor Felipe had said carelessly to Juan Can, after breakfast: “You'll have to look after things yourself for a few days, Juan. Alessandro has gone to Temecula.”

“For a few days!” exclaimed Margarita, sarcastically, when this was repeated to her. “That's easy said! If Alessandro Assis is seen here again, I'll eat my head! He's played his last tune on the south veranda, I wager you.”

But when at supper-time of this same eventful day the Senora was heard, as she passed the Senorita's door, to say in her ordinary voice, “Are you ready for supper, Ramona?” and Ramona was seen to come out and walk by the Senora's side to the dining-room; silent, to be sure,—but then that was no strange thing, the Senorita always was more silent in the Senora's presence,—when Marda, standing in the court-yard, feigning to be feeding her chickens, but keeping a close eye on the passage-ways, saw this, she was relieved, and thought: “It's only a dispute there has been. There will be disputes in families sometimes. It is none of our affair. All is settled now.”

And Margarita, standing in the dining-room, when she saw them all coming in as usual,—the Senora, Felipe, Ramona,—no change, even to her scrutinizing eye, in anybody's face, was more surprised than she had been for many a day; and began to think again, as she had more than once since this tragedy began, that she must have dreamed much that she remembered.

But surfaces are deceitful, and eyes see little. Considering its complexity, the fineness and delicacy of its mechanism, the results attainable by the human eye seem far from adequate to the expenditure put upon it. We have flattered ourselves by inventing proverbs of comparison in matter of blindness,—“blind as a bat,” for instance. It would be safe to say that there cannot be found in the animal kingdom a bat, or any other creature, so blind in its own range of circumstance and connection, as the greater majority of human beings are in the bosoms of their families. Tempers strain and recover, hearts break and heal, strength falters, fails, and comes near to giving way altogether, every day, without being noted by the closest lookers-on.

Before night of this second day since the trouble had burst like a storm-cloud on the peaceful Moreno household, everything had so resumed the ordinary expression and routine, that a shrewder observer and reasoner than Margarita might well be excused for doubting if any serious disaster could have occurred to any one. Senor Felipe sauntered about in his usual fashion, smoking his cigarettes, or lay on his bed in the veranda, dozing. The Senora went her usual rounds of inspection, fed her birds, spoke to every one in her usual tone, sat in her carved chair with her hands folded, gazing out on the southern sky. Ramona busied herself with her usual duties, dusted the chapel, put fresh flowers before all the Madonnas, and then sat down at her embroidery. Ramona had been for a long time at work on a beautiful altar-cloth for the chapel. It was to have been a present to the Senora. It was nearly done. As she held up the frame in which it was stretched, and looked at the delicate tracery of the pattern, she sighed. It had been with a mingled feeling of interest and hopelessness that she had for months been at work on it, often saying to herself, “She won't care much for it, beautiful as it is, just because I did it; but Father Salvierderra will be pleased when he sees it.”

Now, as she wove the fine threads in and out, she thought: “She will never let it be used on the altar. I wonder if I could any way get it to Father Salvierderra, at Santa Barbara. I would like to give it to him. I will ask Alessandro. I'm sure the Senora would never use it, and it would be a shame to leave it here. I shall take it with me.” But as she thought these things, her face was unruffled. A strange composure had settled on Ramona. “Only four days; only four days; I can bear anything for four days!” these words were coming and going in her mind like refrains of songs which haunt one's memory and will not be still. She saw that Felipe looked anxiously at her, but she answered his inquiring looks always with a gentle smile. It was evident that the Senora did not intend that she and Felipe should have any private conversation; but that did not so much matter. After all, there was not so much to be said. Felipe knew all. She could tell him nothing; Felipe had acted for the best, as he thought, in sending Alessandro away till the heat of the Senora's anger should have spent itself.

After her first dismay at suddenly learning that Alessandro had gone, had passed, she had reflected that it was just as well. He would come back prepared to take her with him. How, or where, she did not know; but she would go with no questions. Perhaps she would not even bid the Senora good-by; she wondered how that would arrange itself, and how far Alessandro would have to take her, to find a priest to marry them. It was a terrible thing to have to do, to go out of a home in such a way: no wedding—no wedding clothes—no friends—to go unmarried, and journey to a priest's house, to have the ceremony performed; “but it is not my fault,” said Ramona to herself; “it is hers. She drives me to do it. If it is wrong, the blame will be hers. Father Salvierderra would gladly come here and marry us, if she would send for him. I wish we could go to him, Alessandro and I; perhaps we can. I would not be afraid to ride so far; we could do it in two days.” The more Ramona thought of this, the more it appeared to her the natural thing for them to do. “He will be on our side, I know he will,” she thought. “He always liked Alessandro, and he loves me.”

It was strange how little bitterness toward the Senora was in the girl's mind; how comparatively little she thought of her. Her heart was too full of Alessandro and of their future; and it had never been Ramona's habit to dwell on the Senora in her thoughts. As from her childhood up she had accepted the fact of the Senora's coldness toward her, so now she accepted her injustice and opposition as part of the nature of things, and not to be altered.

During all these hours, during the coming and going of these crowds of fears, sorrows, memories, anticipations in Ramona's heart, all that there was to be seen to the eye was simply a calm, quiet girl, sitting on the veranda, diligently working at her lace-frame. Even Felipe was deceived by her calmness, and wondered what it meant,—if it could be that she was undergoing the change that his mother had thought possible, and designated as coming “to her senses.” Even Felipe did not know the steadfast fibre of the girl's nature; neither did he realize what a bond had grown between her and Alessandro. In fact, he sometimes wondered of what this bond had been made. He had himself seen the greater part of their intercourse with each other; nothing could have been farther removed from anything like love-making. There had been no crisis of incident, or marked moments of experience such as in Felipe's imaginations of love were essential to the fulness of its growth. This is a common mistake on the part of those who have never felt love's true bonds. Once in those chains, one perceives that they are not of the sort full forged in a day. They are made as the great iron cables are made, on which bridges are swung across the widest water-channels,—not of single huge rods, or bars, which would be stronger, perhaps, to look at, but of myriads of the finest wires, each one by itself so fine, so frail, it would barely hold a child's kite in the wind: by hundreds, hundreds of thousands of such, twisted, re-twisted together, are made the mighty cables, which do not any more swerve from their place in the air, under the weight and jar of the ceaseless traffic and tread of two cities, than the solid earth swerves under the same ceaseless weight and jar. Such cables do not break.

Even Ramona herself would have found it hard to tell why she thus loved Alessandro; how it began, or by what it grew. It had not been a sudden adoration, like his passion for her; it was, in the beginning, simply a response; but now it was as strong a love as his,—as strong, and as unchangeable. The Senora's harsh words had been like a forcing-house air to it, and the sudden knowledge of the fact of her own Indian descent seemed to her like a revelation, pointing out the path in which destiny called her to walk. She thrilled with pleasure at the thought of the joy with which Alessandro would hear this,—the joy and the surprise. She imagined to herself, in hundreds of ways, the time, place, and phrase in which she would tell him. She could not satisfy herself as to the best; as to which would give keenest pleasure to him and to her. She would tell him, as soon as she saw him; it should be her first word of greeting. No! There would be too much of trouble and embarrassment then. She would wait till they were far away, till they were alone, in the wilderness; and then she would turn to him, and say, “Alessandro, my people are your people!” Or she would wait, and keep her secret until she had reached Temecula, and they had begun their life there, and Alessandro had been astonished to see how readily and kindly she took to all the ways of the Indian village; and then, when he expressed some such emotion, she would quietly say, “But I too am an Indian, Alessandro!”

Strange, sad bride's dreams these; but they made Ramona's heart beat with happiness as she dreamed them.

THE first day had gone, it was near night of the second, and not a word had passed between Felipe and Ramona, except in the presence of the Senora. It would have been beautiful to see, if it had not been so cruel a thing, the various and devious methods by which the Senora had brought this about. Felipe, oddly enough, was more restive under it than Ramona. She had her dreams. He had nothing but his restless consciousness that he had not done for her what he hoped; that he must seem to her to have been disloyal; this, and a continual wonder what she could be planning or expecting which made her so placid, kept Felipe in a fever of unrest, of which his mother noted every sign, and redoubled her vigilance.

Felipe thought perhaps he could speak to Ramona in the night, through her window. But the August heats were fierce now; everybody slept with wide-open windows; the Senora was always wakeful; if she should chance to hear him thus holding secret converse with Ramona, it would indeed make bad matters worse. Nevertheless, he decided to try it. At the first sound of his footsteps on the veranda floor, “My son, are you ill? Can I do anything?” came from the Senora's window. She had not been asleep at all. It would take more courage than Felipe possessed, to try that plan again; and he lay on his veranda bed, this afternoon, tossing about with sheer impatience at his baffled purpose. Ramona sat at the foot of the bed, taking the last stitches in the nearly completed altar-cloth. The Senora sat in her usual seat, dozing, with her head thrown back. It was very hot; a sultry south-wind, with dust from the desert, had been blowing all day, and every living creature was more or less prostrated by it.

As the Senora's eyes closed, a sudden thought struck Felipe. Taking out a memorandum-book in which he kept his accounts, he began rapidly writing. Looking up, and catching Ramona's eye, he made a sign to her that it was for her. She glanced apprehensively at the Senora. She was asleep. Presently Felipe, folding the note, and concealing it in his hand, rose, and walked towards Ramona's window, Ramona terrifiedly watching him; the sound of Felipe's steps roused the Senora, who sat up instantly, and gazed about her with that indescribable expression peculiar to people who hope they have not been asleep, but know they have. “Have I been asleep?” she asked.

“About one minute, mother,” answered Felipe, who was leaning, as he spoke, against Ramona's open window, his arms crossed behind him. Stretching them out, and back and forth a few times, yawning idly, he said, “This heat is intolerable!” Then he sauntered leisurely down the veranda steps into the garden-walk, and seated himself on the bench under the trellis there.

The note had been thrown into Ramona's room. She was hot and cold with fear lest she might not be able to get it unobserved. What if the Senora were to go first into the room! She hardly dared look at her. But fortune is not always on the side of tyrants. The Senora was fast dozing off again, relieved that Felipe was out of speaking distance of Ramona. As soon as her eyes were again shut, Ramona rose to go. The Senora opened her eyes. Ramona was crossing the threshold of the door; she was going into the house. Good! Still farther away from Felipe.

“Are you going to your room, Ramona?” said the Senor.

“I was,” replied Ramona, alarmed. “Did you want me here?”

“No,” said the Senora; and she closed her eyes again.

In a second more the note was safe in Ramona's hands.

“Dear Ramona,” Felipe had written, “I am distracted because I cannot speak with you alone. Can you think of any way? I want to explain things to you. I am afraid you do not understand. Don't be unhappy. Alessandro will surely be back in four days. I want to help you all I can, but you saw I could not do much. Nobody will hinder your doing what you please; but, dear, I wish you would not go away from us!”

Tearing the paper into small fragments, Ramona thrust them into her bosom, to be destroyed later. Then looking out of the window, and seeing that the Senora was now in a sound sleep, she ventured to write a reply to Felipe, though when she would find a safe opportunity to give it to him, there was no telling. “Thank you, dear Felipe. Don't be anxious. I am not unhappy. I understand all about it. But I must go away as soon as Alessandro comes.” Hiding this also safe in her bosom, she went back to the veranda. Felipe rose, and walked toward the steps. Ramona, suddenly bold, stooped, and laid her note on the second step. Again the tired eyes of the Senora opened. They had not been shut five minutes; Ramona was at her work; Felipe was coming up the steps from the garden. He nodded laughingly to his mother, and laid his finger on his lips. All was well. The Senora dozed again. Her nap had cost her more than she would ever know. This one secret interchange between Felipe and Ramona then, thus making, as it were, common cause with each other as against her, and in fear of her, was a step never to be recalled,—a step whose significance could scarcely be overestimated. Tyrants, great and small, are apt to overlook such possibilities as this; to forget the momentousness which the most trivial incident may assume when forced into false proportions and relations. Tyranny can make liars and cheats out of the honestest souls. It is done oftener than any except close students of human nature realize. When kings and emperors do this, the world cries out with sympathy, and holds the plotters more innocent than the tyrant who provoked the plot. It is Russia that stands branded in men's thoughts, and not Siberia.

The Senora had a Siberia of her own, and it was there that Ramona was living in these days. The Senora would have been surprised to know how little the girl felt the cold. To be sure, it was not as if she had ever felt warmth in the Senora's presence; yet between the former chill and this were many degrees, and except for her new life, and new love, and hope in the thought of Alessandro, Ramona could not have borne it for a day.

The fourth day came; it seemed strangely longer than the others had. All day Ramona watched and listened. Felipe, too; for, knowing what Alessandro's impatience would be, he had, in truth, looked for him on the previous night. The horse he rode was a fleet one, and would have made the journey with ease in half the time. But Felipe reflected that there might be many things for Alessandro to arrange at Temecula. He would doubtless return prepared to take Ramona back with him, in case that proved the only alternative left them. Felipe grew wretched as his fancy dwelt on the picture of Ramona's future. He had been in the Temecula village. He knew its poverty; the thought of Ramona there was monstrous, To the indolent, ease-loving Felipe it was incredible that a girl reared as Ramona had been, could for a moment contemplate leading the life of a poor laboring man's wife. He could not conceive of love's making one undertake any such life. Felipe had much to learn of love. Night came; no Alessandro. Till the darkness settled down, Ramona sat, watching the willows. When she could no longer see, she listened. The Senora, noting all, also listened. She was uneasy as to the next stage of affairs, but she would not speak. Nothing should induce her to swerve from the line of conduct on which she had determined. It was the full of the moon. When the first broad beam of its light came over the hill, and flooded the garden and the white front of the little chapel, just as it had done on that first night when Alessandro watched with Felipe on the veranda, Ramona pressed her face against the window-panes, and gazed out into the garden. At each flickering, motion of the shadows she saw the form of a man approaching. Again and again she saw it. Again and again the breeze died, and the shadow ceased. It was near morning before, weary, sad, she crept to bed; but not to sleep. With wide-open, anxious eyes, she still watched and listened. Never had the thought once crossed her mind that Alessandro might not come at the time Felipe had said. In her childlike simplicity she had accepted this as unquestioningly as she had accepted other facts in her life. Now that he did not come, unreasoning and unfounded terror took possession of her, and she asked herself continually, “Will he ever come! They sent him away; perhaps he will be too proud to come back!” Then faith would return, and saying to herself, “He would never, never forsake me; he knows I have no one in the whole world but him; he knows how I love him,” she would regain composure, and remind herself of the many detentions which might have prevented his coming at the time set. Spite of all, however, she was heavy at heart; and at breakfast her anxious eyes and absent look were sad to see. They hurt Felipe. Too well he knew what it meant. He also was anxious. The Senora saw it in his face, and it vexed her. The girl might well pine, and be mortified if her lover did not appear. But why should Felipe disquiet himself? The Senora disliked it. It was a bad symptom. There might be trouble ahead yet. There was, indeed, trouble ahead,—of a sort the Senora's imaginings had not pictured.

Another day passed; another night; another, and another. One week now since Alessandro, as he leaped on his horse, had grasped Felipe's hand, and said: “You will tell the Senorita; you will make sure that she understands why I go; and in four days I will be back.” One week, and he had not come. The three who were watching and wondering looked covertly into each other's faces, each longing to know what the others thought.

Ramona was wan and haggard. She had scarcely slept. The idea had taken possession of her that Alessandro was dead. On the sixth and seventh days she had walked each afternoon far down the river road, by which he would be sure to come; down the meadows, and by the cross-cut, out to the highway; at each step straining her tearful eyes into the distance,—the cruel, blank, silent distance. She had come back after dark, whiter and more wan than she went out. As she sat at the supper-table, silent, making no feint of eating, only drinking glass after glass of milk, in thirsty haste, even Margarita pitied her. But the Senora did not. She thought the best thing which could happen, would be that the Indian should never come back. Ramona would recover from it in a little while; the mortification would be the worst thing, but even that, time would heal. She wondered that the girl had not more pride than to let her wretchedness be so plainly seen. She herself would have died before she would go about with such a woe-begone face, for a whole household to see and gossip about.

On the morning of the eighth day, Ramona, desperate, waylaid Felipe, as he was going down the veranda steps. The Senora was in the garden, and saw them; but Ramona did not care. “Felipe!” she cried, “I must, I must speak to you! Do you think Alessandro is dead? What else could keep him from coming?” Her lips were dry, her cheeks scarlet, her voice husky. A few more days of this, and she would be in a brain fever, Felipe thought, as he looked compassionately at her.

“Oh, no, no, dear! Do not think that!” he replied. “A thousand things might have kept him.”

“Ten thousand things would not! Nothing could!” said Ramona. “I know he is dead. Can't you send a messenger, Felipe, and see?”

The Senora was walking toward them. She overheard the last words. Looking toward Felipe, no more regarding Ramona than if she had not been within sight or hearing, the Senora said, “It seems to me that would not be quite consistent with dignity. How does it strike you, Felipe' If you thought best, we might spare a man as soon as the vintage is done, I suppose.”

Ramona walked away. The vintage would not be over for a week. There were several vineyards yet which had not been touched; every hand on the place was hard at work, picking the grapes, treading them out in tubs, emptying the juice into stretched raw-hides swung from cross-beams in a long shed. In the willow copse the brandy-still was in full blast; it took one man to watch it; this was Juan Can's favorite work; for reasons of his own he liked best to do it alone; and now that he could no longer tread grapes in the tubs, he had a better chance for uninterrupted work at the still. “No ill but has its good,” he thought sometimes, as he lay comfortably stretched out in the shade, smoking his pipe day after day, and breathing the fumes of the fiery brandy.

As Ramona disappeared in the doorway, the Senora, coming close to Felipe, and laying her hand on his arm, said in a confidential tone, nodding her head in the direction in which Ramona had vanished: “She looks badly, Felipe. I don't know what we can do. We surely cannot send to summon back a lover we do not wish her to marry, can we? It is very perplexing. Most unfortunate, every way. What do you think, my son?” There was almost a diabolical art in the manner in which the Senora could, by a single phrase or question, plant in a person's mind the precise idea she wished him to think he had originated himself.

“No; of course we can't send for him,” replied Felipe, angrily; “unless it is to send him to marry her; I wish he had never set foot on the place. I am sure I don't know what to do. Ramona's looks frighten me. I believe she will die.”

“I cannot wish Alessandro had never set foot on the place,” said the Senora, gently, “for I feel that I owe your life to him, my Felipe; and he is not to blame for Ramona's conduct. You need not fear her dying, She may be ill; but people do not die of love like hers for Alessandro.”

“Of what kind do they die, mother?” asked Felipe, impatiently.

The Senora looked reproachfully at him. “Not often of any,” she said; “but certainly not of a sudden passion for a person in every way beneath them, in position, in education, in all points which are essential to congeniality of tastes or association of life.”

The Senora spoke calmly, with no excitement, as if she were discussing an abstract case. Sometimes, when she spoke like this, Felipe for the moment felt as if she were entirely right, as if it were really a disgraceful thing in Ramona to have thus loved Alessandro. It could not be gainsaid that there was this gulf, of which she spoke. Alessandro was undeniably Ramona's inferior in position, education, in all the external matters of life; but in nature, in true nobility of soul, no! Alessandro was no man's inferior in these; and in capacity to love,—Felipe sometimes wondered whether he had ever known Alessandro's equal in that. This thought had occurred to him more than once, as from his sick-bed he had, unobserved, studied the expression with which Alessandro gazed at Ramona. But all this made no difference in the perplexity of the present dilemma, in the embarrassment of his and his mother's position now. Send a messenger to ask why Alessandro did not return! Not even if he had been an accepted and publicly recognized lover, would Felipe do that! Ramona ought to have more pride. She ought of herself to know that. And when Felipe, later in the day, saw Ramona again, he said as much to her. He said it as gently as he could; so gently that she did not at first comprehend his idea. It was so foreign, so incompatible with her faith, how could she?

When she did understand, she said slowly: “You mean that it will not do to send to find out if Alessandro is dead, because it will look as if I wished him to marry me whether he wished it or not?” and she fixed her eyes on Felipe's, with an expression he could not fathom.

“Yes, dear,” he answered, “something like that, though you put it harshly.”

“Is it not true,” she persisted, “that is what you mean?”

Reluctantly Felipe admitted that it was.

Ramona was silent for some moments; then she said, speaking still more slowly, “If you feel like that, we had better never talk about Alessandro again. I suppose it is not possible that you should know, as I do, that nothing but his being dead would keep him from coming back. Thanks, dear Felipe;” and after this she did not speak again of Alessandro.

Days went by; a week. The vintage was over. The Senora wondered if Ramona would now ask again for a messenger to go to Temecula. Almost even the Senora relented, as she looked into the girl's white and wasted face, as she sat silent, her hands folded in her lap, her eyes fixed on the willows. The altar-cloth was done, folded and laid away. It would never hang in the Moreno chapel. It was promised, in Ramona's mind, to Father Salvierderra. She had resolved to go to him; if he, a feeble old man, could walk all the way between Santa Barbara and their home, she could surely do the same. She would not lose the way. There were not many roads; she could ask. The convent, the bare thought of which had been so terrible to Ramona fourteen days ago, when the Senora had threatened her with it, now seemed a heavenly refuge, the only shelter she craved. There was a school for orphans attached to the convent at San Juan Bautista, she knew; she would ask the Father to let her go there, and she would spend the rest of her life in prayer, and in teaching the orphan girls. As hour after hour she sat revolving this plan, her fancy projected itself so vividly into the future, that she lived years of her life. She felt herself middle-aged, old. She saw the procession of nuns, going to vespers, leading the children by the hand; herself wrinkled and white-haired, walking between two of the little ones. The picture gave her peace. As soon as she grew a little stronger, she would set off on her journey to the Father; she could not go just yet, she was too weak; her feet trembled if she did but walk to the foot of the garden. Alessandro was dead; there could be no doubt of that. He was buried in that little walled graveyard of which he had told her. Sometimes she thought she would try to go there and see his grave, perhaps see his father; if Alessandro had told him of her, the old man would be glad to see her; perhaps, after all, her work might lie there, among Alessandro's people. But this looked hard: she had not courage for it; shelter and rest were what she wanted,—the sound of the Church's prayers, and the Father's blessing every day. The convent was the best.

She thought she was sure that Alessandro was dead; but she was not, for she still listened, still watched. Each day she walked out on the river road, and sat waiting till dusk. At last came a day when she could not go; her strength failed her. She lay all day on her bed. To the Senora, who asked frigidly if she were ill, she answered: “No, Senora, I do not think I am ill, I have no pain, but I cannot get up. I shall be better to-morrow.”

“I will send you strong broth and a medicine,” the Senora said; and sent her both by the hands of Margarita, whose hatred and jealousy broke down at the first sight of Ramona's face on the pillow; it looked so much thinner and sharper there than it had when she was sitting up. “Oh, Senorita! Senorita!” she cried, in a tone of poignant grief, “are you going to die? Forgive me, forgive me!”

“I have nothing to forgive you, Margarita,” replied Ramona, raising herself on her elbow, and lifting her eyes kindly to the girl's face as she took the broth from her hands. “I do not know why you ask me to forgive you.”

Margarita flung herself on her knees by the bed, in a passion of weeping. “Oh, but you do know, Senorita, you do know! Forgive me!”

“No, I know nothing,” replied Ramona; “but if you know anything, it is all forgiven. I am not going to die, Margarita. I am going away,” she added, after a second's pause. Her inmost instinct told her that she could trust Margarita now. Alessandro being dead, Margarita would no longer be her enemy, and Margarita could perhaps help her. “I am going away, Margarita, as soon as I feel a little stronger. I am going to a convent; but the Senora does not know. You will not tell?”

“No, Senorita!” whispered Margarita,—thinking in her heart, “Yes, she is going away, but it will be with the angels.”—“No, Senorita, I will not tell. I will do anything you want me to.”

“Thanks, Margarita mia,” replied Ramona. “I thought you would;” and she lay back on her pillow, and closed her eyes, looking so much more like death than like life that Margarita's tears flowed faster than before, and she ran to her mother, sobbing out, “Mother, mother! the Senorita is ill to death. I am sure she is. She has taken to her bed; and she is as white as Senor Felipe was at the worst of the fever.”

“Ay,” said old Marda, who had seen all this for days back; “ay, she has wasted away, this last week, like one in a fever, sure enough; I have seen it. It must be she is starving herself to death.”

“Indeed, she has not eaten for ten days,—hardly since that day;” and Margarita and her mother exchanged looks. It was not necessary to further define the day.

“Juan Can says he thinks he will never be seen here again,” continued Margarita.

“The saints grant it, then,” said Marda, hotly, “if it is he has cost the Senorita all this! I am that turned about in my head with it all, that I've no thoughts to think; but plain enough it is, he is mixed up with whatever 'tis has gone wrong.”

“I could tell what it is,” said Margarita, her old pertness coming uppermost for a moment; “but I've got no more to say, now the Senorita's lying on her bed, with the face she's got. It's enough to break your heart to look at her. I could just go down on my knees to her for all I've said; and I will, and to Saint Francis too! She's going to be with him before long; I know she is.”

“No,” said the wiser, older Marda. “She is not so ill as you think. She is young. It's the heart's gone out of her; that's all. I've been that way myself. People are, when they're young.”

“I'm young!” retorted Margarita. “I've never been that way.”

“There's many a mile to the end of the road, my girl,” said Marda, significantly; “and 'It's ill boasting the first day out,' was a proverb when I was your age!”

Marda had never been much more than half-way fond of this own child of hers. Their natures were antagonistic. Traits which, in Margarita's father, had embittered many a day of Marda's early married life, were perpetually cropping out in Margarita, making between the mother and daughter a barrier which even parental love was not always strong enough to surmount. And, as was inevitable, this antagonism was constantly leading to things which seemed to Margarita, and in fact were, unjust and ill-founded.

“She's always flinging out at me, whatever I do,” thought Margarita. “I know one thing; I'll never tell her what the Senorita's told me; never,—not till after she's gone.”

A sudden suspicion flashed into Margarita's mind. She seated herself on the bench outside the kitchen door, to wrestle with it. What if it were not to a convent at all, but to Alessandro, that the Senorita meant to go! No; that was preposterous. If it had been that, she would have gone with him in the outset. Nobody who was plotting to run away with a lover ever wore such a look as the Senorita wore now. Margarita dismissed the thought; yet it left its trace. She would be more observant for having had it; her resuscitated affection far her young mistress was not yet so strong that it would resist the assaults of jealousy, if that passion were to be again aroused in her fiery soul. Though she had never been deeply in love with Alessandro herself, she had been enough so, and she remembered him vividly enough, to feel yet a sharp emotion of displeasure at the recollection of his devotion to the Senorita. Now that the Senorita seemed to be deserted, unhappy, prostrated, she had no room for anything but pity for her; but let Alessandro come on the stage again, and all would be changed. The old hostility would return. It was but a dubious sort of ally, after all, that Ramona had so unexpectedly secured in Margarita. She might prove the sharpest of broken reeds.

It was sunset of the eighteenth day since Alessandro's departure. Ramona had lain for four days well-nigh motionless on her bed. She herself began to think she must be going to die. Her mind seemed to be vacant of all thought. She did not even sorrow for Alessandro's death; she seemed torpid, body and soul. Such prostrations as these are Nature's enforced rests. It is often only by help of them that our bodies tide over crises, strains, in which, if we continued to battle, we should be slain.

As Ramona lay half unconscious,—neither awake nor yet asleep,—on this evening, she was suddenly aware of a vivid impression produced upon her; it was not sound, it was not sight. She was alone; the house was still as death; the warm September twilight silence reigned outside, She sat up in her bed, intent—half alarmed—half glad—bewildered—alive. What had happened? Still there was no sound, no stir. The twilight was fast deepening; not a breath of air moving. Gradually her bewildered senses and faculties awoke from their long-dormant condition; she looked around the room; even the walls seemed revivified; she clasped her hands, and leaped from the bed. “Alessandro is not dead!” she said aloud; and she laughed hysterically. “He is not dead!” she repeated. “He is not dead! He is somewhere near!”

With quivering hands she dressed, and stole out of the house. After the first few seconds she found herself strangely strong; she did not tremble; her feet trod firm on the ground. “Oh, miracle!” she thought, as she hastened down the garden-walk; “I am well again! Alessandro is near!” So vivid was the impression, that when she reached the willows and found the spot silent, vacant, as when she had last sat there, hopeless, broken-hearted, she experienced a revulsion of disappointment. “Not here!” she cried; “not here!” and a swift fear shook her. “Am I mad? Is it this way, perhaps, people lose their senses, when they are as I have been!”

But the young, strong blood was running swift in her veins. No! this was no madness; rather a newly discovered power; a fulness of sense; a revelation. Alessandro was near.

Swiftly she walked down the river road. The farther she went, the keener grew her expectation, her sense of Alessandro's nearness. In her present mood she would have walked on and on, even to Temecula itself, sure that she was at each step drawing nearer to Alessandro.

As she approached the second willow copse, which lay perhaps a quarter of a mile west of the first, she saw the figure of a man, standing, leaning against one of the trees. She halted. It could not be Alessandro. He would not have paused for a moment so near the house where he was to find her. She was afraid to go on. It was late to meet a stranger in this lonely spot. The figure was strangely still; so still that, as she peered through the dusk, she half fancied it might be an optical illusion. She advanced a few steps, hesitatingly, then stopped. As she did so, the man advanced a few steps, then stopped. As he came out from the shadows of the trees, she saw that he was of Alessandro's height. She quickened her steps, then suddenly stopped again. What did this mean? It could not be Alessandro. Ramona wrung her hands in agony of suspense. An almost unconquerable instinct urged her forward; but terror held her back. After standing irresolute for some minutes, she turned to walk back to the house, saying, “I must not run the risk of its being a stranger. If it is Alessandro, he will come.”

But her feet seemed to refuse to move in the opposite direction. Slower and slower she walked for a few paces, then turned again. The man had returned to his former place, and stood as at first, leaning against the tree.

“It may be a messenger from him,” she said; “a messenger who has been told not to come to the house until after dark.”

Her mind was made up. She quickened her pace to a run. A few moments more brought her so near that she could see distinctly. It was—yes, it was Alessandro. He did not see her. His face was turned partially away, his head resting against the tree; he must be ill. Ramona flew, rather than ran. In a moment more, Alessandro had heard the light steps, turned, saw Ramona, and, with a cry, bounded forward, and they were clasped in each other's arms before they had looked in each other's faces. Ramona spoke first. Disengaging herself gently, and looking up, she began: “Alessandro—” But at the first sight of his face she shrieked. Was this Alessandro, this haggard, emaciated, speechless man, who gazed at her with hollow eyes, full of misery, and no joy! “O God,” cried Ramona, “You have been ill! you are ill! My God, Alessandro, what is it?”

Alessandro passed his hand slowly over his forehead, as if trying to collect his thoughts before speaking, all the while keeping his eyes fixed on Ramona, with the same anguished look, convulsively holding both her hands in his.

“Senorita,” he said, “my Senorita!” Then he stopped. His tongue seemed to refuse him utterance; and this voice,—this strange, hard, unresonant voice,—whose voice was it? Not Alessandro's.

“My Senorita,” he began again, “I could not go without one sight of your face; but when I was here, I had not courage to go near the house. If you had not come, I should have gone back without seeing you.”

Ramona heard these words in fast-deepening terror, What did they mean? Her look seemed to suggest a new thought to Alessandro.

“Heavens, Senorita!” he cried, “have you not heard? Do you not know what has happened?”

“I know nothing, love,” answered Ramona. “I have heard nothing since you went away. For ten days I have been sure you were dead; but to-night something told me that you were near, and I came to meet you.”

At the first words of Ramona's sentence, Alessandro threw his arms around her again. As she said “love,” his whole frame shook with emotion.

“My Senorita!” he whispered, “my Senorita! how shall I tell you! How shall I tell you!”

“What is there to tell, Alessandro?” she said. “I am afraid of nothing, now that you are here, and not dead, as I thought.”

But Alessandro did not speak. It seemed impossible. At last, straining her closer to his breast, he cried: “Dearest Senorita! I feel as if I should die when I tell you,—I have no home; my father is dead; my people are driven out of their village. I am only a beggar now, Senorita; like those you used to feed and pity in Los Angeles convent!” As he spoke the last words, he reeled, and, supporting himself against the tree, added: “I am not strong, Senorita; we have been starving.”

Ramona's face did not reassure him. Even in the dusk he could see its look of incredulous horror. He misread it.

“I only came to look at you once more,” he continued. “I will go now. May the saints bless you, my Senorita, always. I think the Virgin sent you to me to-night. I should never have seen your face if you had not come.”

While he was speaking, Ramona had buried her face in his bosom. Lifting it now, she said, “Did you mean to leave me to think you were dead, Alessandro?”

“I thought that the news about our village must have reached you,” he said, “and that you would know I had no home, and could not come, to seem to remind you of what you had said. Oh, Senorita, it was little enough I had before to give you! I don't know how I dared to believe that you could come to be with me; but I loved you so much, I had thought of many things I could do; and—” lowering his voice and speaking almost sullenly—“it is the saints, I believe, who have punished me thus for having resolved to leave my people, and take all I had for myself and you. Now they have left me nothing;” and he groaned.

“Who?” cried Ramona. “Was there a battle? Was your father killed?” She was trembling with horror.

“No,” answered Alessandro. “There was no battle. There would have been, if I had had my way; but my father implored me not to resist. He said it would only make it worse for us in the end. The sheriff, too, he begged me to let it all go on peaceably, and help him keep the people quiet. He felt terribly to have to do it. It was Mr. Rothsaker, from San Diego. We had often worked for him on his ranch. He knew all about us. Don't you recollect, Senorita, I told you about him,—how fair he always was, and kind too? He has the biggest wheat-ranch in Cajon; we've harvested miles and miles of wheat for him. He said he would have rather died, almost, than have had it to do; but if we resisted, he would have to order his men to shoot. He had twenty men with him. They thought there would be trouble; and well they might,—turning a whole village full of men and women and children out of their houses, and driving them off like foxes. If it had been any man but Mr. Rothsaker, I would have shot him dead, if I had hung for it; but I knew if he thought we must go, there was no help for us.”

“But, Alessandro,” interrupted Ramona, “I can't understand. Who was it made Mr. Rothsaker do it? Who has the land now?”

“I don't know who they are,” Alessandro replied, his voice full of anger and scorn. “They're Americans—eight or ten of them. They all got together and brought a suit, they call it, up in San Francisco; and it was decided in the court that they owned all our land. That was all Mr. Rothsaker could tell about it. It was the law, he said, and nobody could go against the law.”

“Oh,” said Ramona, “that's the way the Americans took so much of the Senora's land away from her. It was in the court up in San Francisco; and they decided that miles and miles of her land, which the General had always had, was not hers at all. They said it belonged to the United States Government.”

“They are a pack of thieves and liars, every one of them!” cried Alessandro. “They are going to steal all the land in this country; we might all just as well throw ourselves into the sea, and let them have it. My father had been telling me this for years. He saw it coming; but I did not believe him. I did not think men could be so wicked; but he was right. I am glad he is dead. That is the only thing I have to be thankful for now. One day I thought he was going to get well, and I prayed to the Virgin not to let him. I did not want him to live. He never knew anything clear after they took him out of his house. That was before I got there. I found him sitting on the ground outside. They said it was the sun that had turned him crazy; but it was not. It was his heart breaking in his bosom. He would not come out of his house, and the men lifted him up and carried him out by force, and threw him on the ground; and then they threw out all the furniture we had; and when he saw them doing that, he put his hands up to his head, and called out, 'Alessandro! Alessandro!' and I was not there! Senorita, they said it was a voice to make the dead hear, that he called with; and nobody could stop him. All that day and all the night he kept on calling. God! Senorita, I wonder I did not die when they told me! When I got there, some one had built up a little booth of tule over his head, to keep the sun off. He did not call any more, only for water, water. That was what made them think the sun had done it. They did all they could; but it was such a dreadful time, nobody could do much; the sheriff's men were in great hurry; they gave no time. They said the people must all be off in two days. Everybody was running hither and thither. Everything out of the houses in piles on the ground. The people took all the roofs off their houses too. They were made of the tule reeds; so they would do again. Oh, Senorita, don't ask me to tell you any more! It is like death. I can't!”

Ramona was crying bitterly. She did not know what to say. What was love, in face of such calamity? What had she to give to a man stricken like this.'

“Don't weep, Senorita,” said Alessandro, drearily. “Tears kill one, and do no good.”

“How long did your father live?” asked Ramona, clasping her arms closer around his neck. They were sitting on the ground now, and Ramona, yearning over Alessandro, as if she were the strong one and he the one to be sheltered, had drawn his head to her bosom, caressing him as if he had been hers for years. Nothing could have so clearly shown his enfeebled and benumbed condition, as the manner in which he received these caresses, which once would have made him beside himself with joy. He leaned against her breast as a child might.

“He! He died only four days ago. I stayed to bury him, and then I came away. I have been three days on the way; the horse, poor beast, is almost weaker than I. The Americans took my horse,” Alessandro said.

“Took your horse!” cried Ramona, aghast. “Is that the law, too?”

“So Mr. Rothsaker told me. He said the judge had said he must take enough of our cattle and horses to pay all it had cost for the suit up in San Francisco. They didn't reckon the cattle at what they were worth, I thought; but they said cattle were selling very low now. There were not enough in all the village to pay it, so we had to make it up in horses; and they took mine. I was not there the day they drove the cattle away, or I would have put a ball into Benito's head before any American should ever have had him to ride. But I was over in Pachanga with my father. He would not stir a step for anybody but me; so I led him all the way; and then after he got there he was so ill I never left him a minute. He did not know me any more, nor know anything that had happened. I built a little hut of tule, and he lay on the ground till he died. When I put him in his grave, I was glad.”

“In Temecula?” asked Ramona.

“In Temecula.” exclaimed Alessandro, fiercely. “You don't seem to understand, Senorita. We have no right in Temecula, not even to our graveyard full of the dead. Mr. Rothsaker warned us all not to be hanging about there; for he said the men who were coming in were a rough set, and they would shoot any Indian at sight, if they saw him trespassing on their property.”

“Their property!” ejaculated Ramona.

“Yes; it is theirs,” said Alessandro, doggedly. “That is the law. They've got all the papers to show it. That is what my father always said,—if the Senor Valdez had only given him a paper! But they never did in those days. Nobody had papers. The American law is different.”

“It's a law of thieves!” cried Ramona.

“Yes, and of murderers too,” said Alessandro. “Don't you call my father murdered just as much as if they had shot him? I do! and, O Senorita, my Senorita, there was Jose! You recollect Jose, who went for my violin? But, my beloved one, I am killing you with these terrible things! I will speak no more.”

“No, no, Alessandro. Tell me all, all. You must have no grief I do not share. Tell me about Jose,” cried Ramona, breathlessly.

“Senorita, it will break your heart to hear. Jose was married a year ago. He had the best house in Temecula, next to my father's. It was the only other one that had a shingled roof. And he had a barn too, and that splendid horse he rode, and oxen, and a flock of sheep. He was at home when the sheriff came. A great many of the men were away, grapepicking. That made it worse. But Jose was at home; for his wife had a little baby only a few weeks old, and the child seemed sickly and not like to live, and Jose would not leave it. Jose was the first one that saw the sheriff riding into the village, and the band of armed men behind him, and Jose knew what it meant. He had often talked it over with me and with my father, and now he saw that it had come; and he went crazy in one minute, and fell on the ground all froth at his mouth. He had had a fit like that once before; and the doctor said if he had another, he would die. But he did not. They picked him up, and presently he was better; and Mr. Rothsaker said nobody worked so well in the moving the first day as Jose did. Most of the men would not lift a hand. They sat on the ground with the women, and covered up their faces, and would not see. But Jose worked; and, Senorita, one of the first things he did, was to run with my father's violin to the store, to Mrs. Hartsel, and ask her to hide it for us; Jose knew it was worth money. But before noon the second day he had another fit, and died in it,—died right in his own door, carrying out some of the things; and after Carmena—that's his wife's name—saw he was dead, she never spoke, but sat rocking back and forth on the ground, with the baby in her arms. She went over to Pachanga at the same time I did with my father. It was a long procession of us.”

“Where is Pachanga?” asked Ramona.

“About three miles from Temecula, a little sort of canon. I told the people they'd better move over there; the land did not belong to anybody, and perhaps they could make a living there. There isn't any water; that's the worst of it.”

“No water!” cried Ramona.

“No running water. There is one little spring, and they dug a well by it as soon as they got there; so there was water to drink, but that is all. I saw Carmena could hardly keep up, and I carried the baby for her on one arm, while I led my father with the other hand; but the baby cried, so she took it back. I thought then it wouldn't live the day out; but it did live till the morning of the day my father died. Just a few hours before he died, Carmena came along with the baby rolled up in her shawl, and sat down by me on the ground, and did not speak. When I said, 'How is the little one?' she opened her shawl and showed it to me, dead. 'Good, Carmena!' said I. 'It is good! My father is dying too. We will bury them together.' So she sat by me all that morning, and at night she helped me dig the graves. I wanted to put the baby on my father's breast; but she said, no, it must have a little grave. So she dug it herself; and we put them in; and she never spoke, except that once. She was sitting there by the grave when I came away. I made a cross of two little trees with the boughs chopped off, and set it up by the graves. So that is the way our new graveyard was begun,—my father and the little baby; it is the very young and the very old that have the blessed fortune to die. I cannot die, it seems!”

“Where did they bury Jose?” gasped Ramona.

“In Temecula,” said Alessandro. “Mr. Rothsaker made two of his men dig a grave in our old graveyard for Jose. But I think Carmena will go at night and bring his body away. I would! But, my Senorita, it is very dark, I can hardly see your beloved eyes. I think you must not stay longer. Can I go as far as the brook with you, safely, without being seen? The saints bless you, beloved, for coming. I could not have lived, I think, without one more sight of your face;” and, springing to his feet, Alessandro stood waiting for Ramona to move. She remained still. She was in a sore strait. Her heart held but one impulse, one desire,—to go with Alessandro; nothing was apparently farther from his thoughts than this. Could she offer to go? Should she risk laying a burden on him greater than he could bear? If he were indeed a beggar, as he said, would his life be hindered or helped by her? She felt herself strong and able. Work had no terrors for her; privations she knew nothing of, but she felt no fear of them.

“Alessandro!” she said, in a tone which startled him.

“My Senorita!” he said tenderly.

“You have never once called me Ramona.”

“I cannot, Senorita!” he replied.

“Why not?”

“I do not know. I sometimes think 'Ramona,'” he added faintly; “but not often. If I think of you by any other name than as my Senorita, it is usually by a name you never heard.”

“What is it?” exclaimed Ramona, wonderingly.

“An Indian word, my dearest one, the name of the bird you are like,—the wood-dove. In the Luiseno tongue that is Majel; that was what I thought my people would have called you, if you had come to dwell among us. It is a beautiful name, Senorita, and is like you.”


Back to IndexNext