CHAPTER X.

This is a good specimen both of Ariosto's peculiar levity and of the romantic style which in the most serious portion of his poem permitted such extravagance. The robust archangel tearing Discord's disheveled hair, kicking her, pounding her with his fists, breaking a cross upon her back, and sending her about her business with a bee in her bonnet, presents a picture of drollery which is exceedingly absurd. Nor is there any impropriety in the picture from the poet's point of view. Michael and the Evangelist are scarcely serious beings. They both form part of his machinery and help to make the action move.

Broad fun, untinctured by irony, seasons theFurioso—as when Astolfo creates a fleet by throwing leaves into the sea, and mounts his Ethiopian cavalry on horses made of stone, and catches the wind in a bladder; all of which burlesque miracles are told with that keen relish of their practical utility which formed an element of Ariosto's sprightliness.[17]Ruggiero's pleasure-trip on Rabicane; Orlando's achievement of spitting six fat Dutchmen like frogs upon one spear; the index to Astolfo's magic book; the conceit of the knights who jousted with the golden lance and ascribed its success to their own valor; Orlando's feats of prowess with the table in the robber's den; are other instances of Ariosto's lightheartedness, when he banters with his subject and takes his readers intoconfidence with his own sense of drollery.[18]The donkey race in armor between Marfisa and Zerbino for a cantankerous old hag, with its courteous ceremonies and chivalrous conclusion, might be cited as an example of more sustained humor.[19]And such, too, though in another region, is the novel of Jocondo.

Ariosto's irony, no less than his romantic method, deprived theFuriosoof that sublimity which only belongs to works of greater seriousness and deeper conviction. Yet he sometimes touches the sublime by force of dramatic description or by pathetic intensity. The climax of Orlando's madness has commonly been cited as an instance of poetic grandeur. Yet I should be inclined to prefer the gathering of the storm of discord in Agramante's camp.[20]The whole of this elaborate scene, where the fiery characters and tempestuous passions of the Moslem chiefs, of Ruggiero, Rodomonte, Gradasso, Mandricardo, and Marfisa, are brought successively into play by impulses and motives natural to each and powerful to produce a clash of adverse claims and interests, is not only conceived and executed in a truly dramatic spirit, but is eminently important for the action of the poem. The thunder-clouds which had been mustering to break in ruin upon Christendom, rush together and spend their fury in mid air. Thus the moment is decisive, and nothing has been spared to dignify the passions that provoke the final crash. They go on accumulating in complexity, like a fugue of discords, till at last the hyperbole of this sonorous stanza that seems justified:[21]

His pathos also has its own sublimity. Imogen stretched lifeless on the corpse of Cloten; the Duchess of Malfi telling Cariola to see that her daughter says her prayers; Bellario describing his own sacrifice as a mere piece of boyhood flung away—these are instances from our own drama, in which the pathetic is sublime. Ariosto's method is different, and the effect is more rhetorical. Yet he can produce passages of almost equal poignancy, prolonged situations of overmastering emotion, worthy to be set side by side with the Euripidean pictures of Polyxena, Alcestis, or Iphigenia.[22]The death of Zerbino; the death of Brandimarte with half of Fiordeligi's name upon his lips; the constancy of Isabella offering her neck to Rodomonte's sword; the anguish of Olimpia upon the desert island; are instances of sublime poetry wrung from pathos by the force of highly-wrought impassioned oratory. Zerbino is one of the most sympathetic creations of the poet's fancy. Of him Ariosto wrote the famous line:[23]

Natura il fece, e poi ruppe la stampa.

He is killed by the Tartar Mandricardo before his lady Isabella's eyes:[24]

With stanzas like this the poet cheats the sorrow he has stirred in us. Their imagery is too beautiful to admit of painful feeling while we read; and thus, though the passion of the scene is tragic, its anguish is brought by touches of pure art into harmony with the romantic tone of the whole poem. So also when Isabella, kneeling before Rodomonte's sword, like S. Catherine in Luini's fresco at Milan, has met her own death, Ariosto heals the wound he has inflicted on our sensibility by lines of exquisitely cadenced melody:[25]

But it is in the situations, the elegiac lamentations, the unexpected vicissitudes, and the strong pictorial beauties of Olimpia's novel, that Ariosto strains hispower over pathos to the utmost. Olimpia has lost her kingdom and spent her substance for her husband, Bireno. Orlando aids her in her sore distress, and frees Bireno from his prison. Bireno proves faithless, and deserts her on an island. She is taken by corsairs, exposed like Andromeda on a rock to a sea-monster, and is finally rescued by Orlando. Each of these touching incidents is developed with consummate skill; and the pathos reaches its height when Olimpia, who had risked all for her husband, wakes at dawn to find herself abandoned by him on a desolate sea-beach.[26]In this passage Ariosto comes into competition with two poets of a different stamp—with Catullus, who thus describes Ariadne:

Saxea ut effigies Bacchantis prospicit:

and with Fletcher, who makes Aspatia in theMaid's Tragedydramatize the situation. Catullus in a single felicitous simile, Fletcher by the agony of passionate declamation, surpass Ariosto's detailed picture. The one is more restrained, the other more tragic. But Ariosto goes straight to our heart by the natural touch of Olimpia feeling for Bireno in the darkness, and by the suggestion of pallid moonlight and a shivering dawn. The numerous prosaic details with which he has charged his picture, add to its reality, and enhance the Euripidean quality we admire in it.

In the case of a poet whose imagination was invariably balanced by practical sound sense, the personal experience he acquired of the female sex could not fail to influence his delineation of women. He wasnot a man to cherish illusion or to romance in verse about perfection he had never found in fact. He did not place a Beatrice or Laura on the pedestal of his heart; nor was it till he reached the age of forty-seven, when theFuriosohad lain for six years finished on his desk, that he married Alessandra Strozzi. His great poem, completed in 1515, must have been written under the influence of those more volatile amours he celebrated in his Latin verses. Therefore we are not surprised to find that the female characters of theOrlandoillustrate his epistle on the choice of a wife.[27]His highest ideal of woman is presented to us in Bradamante, whose virtues are a loyal attachment to Ruggiero and a modest submission to the will of her parents. Yet even in Bradamante he has painted a virago from whom the more delicate humanity of Shakspere would have recoiled. The scene in which she quarrels with Marfisa about Ruggiero degrades her in our eyes, and makes us feel that such a termagant might prove a sorry wife.[28]It was almost impossible to combine true feminine qualities with the blood-thirst of an Amazon. Consequently when, just before her marriage, she snuffs the carnage of the Saracens from afar, and regrets that she must withhold her hand from "such rich spoil of slaughter in a spacious field," a painful sense of incongruity is left upon our mind.[29]Marfisa, who remains a warrior to the last, and who in her first girlhood had preserved her virginity by slaughtering a palace-full of Pagans,[30]is artistically justified as a romantic heroine. But Bradamante,destined to become a mother, gentle in her home affections, obedient to her father's wishes, tremulous in her attachment to Ruggiero, cannot with any propriety be compared to a leopard loosed from the leash upon defenseless gazelles.[31]Between the Amazonian virgin and the mother of a race of kings to be, the outline of her character wavers.

After the more finished portrait of Bradamante, we find in Isabella and Fiordeligi, the lovers of Zerbino and Brandimarte, Ariosto's purest types of feminine affection. The cardinal virtue of woman in his eyes was self-devotion—loyalty to the death, unhesitating sacrifice of wealth, ease, reputation, life, to the one object of passionate attachment. And this self-devotion he has painted in Olimpia no less romantically than in Isabella and Fiordeligi. Still it must be remembered that Isabella had eloped with Zerbino from her father's palace, that Fiordeligi was only a wife in name, and that Olimpia murdered her first husband and consoled herself very rapidly for Bireno's loss in the arms of Oberto. The poet has not cared to interweave with either portrait such threads of piety and purity as harmonize the self-abandonment of Juliet. Fiordespina's ready credence of the absurd story by which Ricciardetto persuades her that he is Bradamante metamorphosed by a water-fairy to a man, and her love longings, so frankly confessed, so unblushingly indulged, illustrate the passion Ariosto delighted to describe. He feels a tender sympathy for feminine frailty, and in more than one exquisitely written passage claims for women a similar license inlove to that of men.[32]Indeed, he never judges a woman severely, unless she adds to her want of chastity the spitefulness of Gabrina or the treachery of Orrigille or the cupidity of Argia or the heartlessness of Angelica. Angelica, who in theInnamoratotouches our feelings by her tenderness for Rinaldo, in theFuriosobecomes a mere coquette, and is well punished by her insane passion for the first pretty fellow that takes her fancy. The common faults for which Ariosto taxes women are cupidity, infidelity, and fraud.[33]The indulgence due to them from men is almost cynically illustrated by the story of Adonio and the magic virtues of Merlin's goblet.[34]In the preface to the fifth canto he condemns the brutality of husbands, and in the tenth he recommends ladies to be free of their favors to none but middle-aged lovers.[35]

Ariosto's morality was clearly on a level with that of the novelists from Boccaccio to Bandello; and his apology is that he was not inferior to the standard of his age. Still it is not much to his credit to plead that his cantos are less impure than theCapitoliof Monsignore La Casa or the prurient comedies of Aretino. Even allowing for the laxity of Renaissance manners, it must be conceded that he combined vulgar emotions and a coarse-fibered nature with the most refined artistic genius.[36]Our Elizabethan drama, in spite ofmoral crudity, contains nothing so cynical as Ariosto's novel of Jocondo. The beauty of its style, the absence of tragedy in its situations or of passion in its characters, and the humorous smile with which the poet acts as showman to the secrets of the alcove, render this tale one of the most licentious in literature. Nor is this licentiousness balanced by any sublimer spiritual quality. His ideal of manliness is physical force and animal courage. Cruelty and bloodshed for the sake of slaughter stain his heroes.[37]The noblest conflict of emotion he portrays is the struggle between love and honor in Ruggiero,[38]and the contest of courtesy between Ruggiero and Leone.[39]In the few passages where he celebrates the chivalrous ideal, he dwells chiefly on the scorn of gain and the contempt for ease which characterized the errant knighthood.[40]

The style of theFuriosois said to have taught Galileo how to write Italian. This style won from him for Ariosto the title ofdivine. As the luminous and flowing octave stanzas pass before us, we are almost tempted to forget that they are products of deliberate art. The beauty of their form consists in its limpidity and naturalness. Ariosto has no mannerism. He always finds exactly the expression needed to give clearness to the object he presents. Whether the mood be elegiac or satiric, humorous orheroic, idyllic or rhetorical, this absolute sincerity and directness of language maintains him at an even level. In each case he has given the right, the best, the natural investiture to thought, and his phrases have the self-evidence of crystals. Just as he collected the materials of his poem from all sources, so he appropriated every word that seemed to serve his need. The vocabulary of Dante, Petrarch, and Boccaccio, the racy terms of popular poetry, together with Latinisms and Lombardisms, were alike laid under contribution. Yet these diverse elements were so fused together and brought into a common toning by his taste that, though the language of his poem was new, it was at once accepted as classical. When we remember the difficulties which in his days beset Italian composition, when we call to mind the frigid experiments of Bembo in Tuscan diction, the meticulous proprieties of critics like Speron Speroni, and the warfare waged around theGerusalemme Liberata, we know not whether to wonder at Ariosto's happy audacities in language or at their still happier success. His triumph was not won without severe labor. He spent ten years in the composition of theFuriosoand sixteen in its polishing. The autograph at Ferrara shows page upon page of alteration, transposition, and refinement on the first draught, proving that the Homeric limpidity and ease we now admire, were gained by assiduous self-criticism. The result of this long toil is that there cannot be found a rough or languid or inharmonious passage in an epic of 50,000 lines. If we do not discern in Ariosto the inexhaustible freshness of Homer, the sublime music of Milton, thesculpturesque brevity of Dante, the purity of Petrarch, or the majestic sweetness of Virgilian cadences, it can fairly be said that no other poet is so varied. None mingles strength, sweetness, subtlety, rapidity, rhetoric, breadth of effect and delicacy of suggestion, in a harmony so perfect. None combines workmanship so artistic with a facility that precludes all weariness. Whether we read him simply to enjoy his story or to taste the most exquisite flavors of poetic diction, we shall be equally satisfied. Language in his hands is like a soft and yielding paste, which takes all forms beneath the molder's hand, and then, when it has hardened, stays for ever sharp in outline, glittering as adamant.

While following the romantic method of Boiardo and borrowing the polished numbers of Poliziano, Ariosto refined the stanzas of the former poet without losing rapidity, and avoided the stationary pomp of the latter without sacrificing richness. He thus effected a combination of the two chief currents of Italian versification, and brought the octave to its final perfection. When we study the passage which describes the entrance of Ruggiero into the island home of Alcina, we feel the advance in melody and movement that he made. We are reminded of the gardens of Morgana and Venus; but both are surpassed in their own qualities of beauty, while the fluidity that springs from complete command of the material, is added. Such touches as the following:[41]

are wholly beyond the scope of Boiardo's style. Again, this stanza, without the brocaded splendor of Poliziano, contains all that he derived from Claudian:[42]

Raphael, Correggio and Titian have succeeded to Botticelli and Mantegna; and as those supreme painters fused the several excellences of their predecessors in a fully-developed work of art, so has Ariosto passed beyond his masters in the art of poetry. Nor was the process one of mere eclecticism. Intent upon similar aims, the final artists of the early sixteenth century brought the same profound sentiment for reality, the same firm grasp on truth, the same vivid imagination as their precursors to the task. But they possessed surer hands and a more accomplished method. They stood above their subject and surveyed it from the height of conscious power.

After the island of Alcina, it only remained for Tasso to produce novelty in his description of Armida's gardens by pushing one of Ariosto's qualities to exaggeration. Thedolcezza, which in Tasso is too sugared, has in Ariosto the fine flavor of wild honeycombs. In the tropical magnificence of Tasso's stanzas there is a sultry stupor which the fresh sunlightof theFuriosonever sheds. This wilding grace of the Ferrarese Homer is due to the lightness of his touch—to the blending of humorous with luxurious images in a style that passes swiftly over all it paints.[43]After a like fashion, the idyl of Angelica among the shepherds surpasses the celebrated episode of Erminia in theGerusalemme. It is not that Tasso has not invented a new music and wrung a novel effect from the situation by the impassioned fervor of his sympathy and by the majestic languor of his cadences. But we feel that what Tasso relies on for his main effect, Ariosto had already suggested in combination with other and still subtler qualities. The one has the overpowering perfume of a hothouse jasmine; the other has the mingled scents of a garden where roses and carnations are in bloom.

Ariosto's pictorial faculty has already formed the topic of a paragraph, nor is it necessary to adduce instances of what determines the whole character of theOrlando Furioso. Otherwise it would be easy to form a gallery of portraits and landscapes; to compare the double treatment of Andromeda exposed to the sea monster in the tenth and eleventh cantos,[44]to set a pageant in the style of Mantegna by the side of a Correggiesque vignette,[45]or to enlarge upon the beauty of those magical Renaissance buildings which the poet dreamed of in the midst of verdant lawns and flowery wildernesses.[46]True to the spirit of Italian art, he hadno strong sentiment for nature except in connection with humanity. Therefore we find but little of landscape-painting for its own sake and small sympathy with the wilder and uncultivated beauties of the world. His scenery recalls the backgrounds to Carpaccio's pictures or the idyllic gardens of the Giorgionesque school. Sometimes there is a magnificent drawing in the style of Titian's purple mountain ranges, and here and there we come upon minutely finished studies that imply deep feeling for the moods of nature. Of this sort is the description of autumn[47];

The illuminative force of his similes is quite extraordinary. He uses them not only as occasions for painting cabinet pictures of exquisite richness, but also for casting strong imaginative light upon the object under treatment. In the earlier part of theFuriosohe describes two battles with a huge sea monster. The Orc is a kind of romantic whale, such as Piero di Cosimo painted in his tale of Andromeda; and Ruggiero has to fight it first, while riding on the Hippogriff. It is therefore necessary for Ariosto to image forth a battle between behemoth and a mighty bird. He does so by elaborately painting the more familiar struggles of an eagle who has caught a snake, and of a mastiff snapping at a fly.[48]At the same time he adds realistic touches like the following:

Or, again, when Ruggiero is afraid of wetting his aërial courser's wings:

The mixture of imagery with prosaic detail brings the whole scene distinctly before our eyes. When Orlando engages the same monster, he is in a boat, and the conditions of the contest are altered. Accordingly we have a different set of similes. A cloud that fills a valley, rolling to and fro between the mountain sides, describes the movement of the Orc upon the waters; and when Orlando thrusts his anchor in between its jaws to keep them open, he is compared to miners propping up their galleries with beams in order that they may pursue their work in safety.[49]In this way we realize the formidable nature of the beast, and comprehend the stratagem that tames it to Orlando's will.

The same nice adaptation of images may be noticed in the similes showered on Rodomonte. The giant is alone inside the walls of Paris, and the poet is bound to make us feel that a whole city may have cause to tremble before a single man. Therefore he never leaves our fancy for a moment in repose. At one time it is a castle shaken by a storm; at another a lion retreating before the hunters; again, a tigress deprived of her cubs, or a bull that has broken from the baiting-pole, or the whelps of a lioness attacking a fierce young steer.[50]Image succeeds image with dazzling rapidity, all tending to render a strained situation possible.

Some of Ariosto's illustrations—like the plowman and the thunderbolt, the two dogs fighting, the powder magazine struck by lightning, the house on fire at night, the leaves of autumn, the pine that braves a tempest, the forest bending beneath mighty winds, the April avalanche of suddenly dissolving snow—though wrought with energy and spirit, have not more than the usual excellences of carefully developed Homeric imitation.[51]Framed in single octave stanzas, they are pictures for the mind to rest on. Others illuminate the matter they are used to illustrate, with the radiance of subtle and remote fancy. Of this sort is the brief image by which the Paladins in Charlemagne's army are likened to jewels in a cloth of gold:[52]

A common metaphor takes new beauty by its handling in this simile[53];

Homer had compared the wound of Menelaus to ivory stained by a Mæonian woman with crimson.[54]Ariosto refines on this conceit:[55]

Both Homer and Virgil likened their dying heroes to flowers cut down by the tempest or the plow. The following passage will bear comparison even with the death of Euphorbus:[56]

One more example may be chosen where Ariosto has borrowed nothing from any model. He uses the perfume that clings to the hair or dress of youth or maiden, as a metaphor for the aroma of noble ancestry:[57]

The unique importance of Ariosto in the history of Renaissance poetry justifies a lengthy examination of his masterpiece. In him the chief artistic forces of the age were so combined that he remains its best interpreter. Painting, the cardinal art of Italy, determined his method; and the tide of his narrative carried with it the idyl, the elegy, and thenovella. In these forms the genius of the Renaissance found fittest literary expression; for the epic and the drama lay beyond the scope of the Italians at this period. The defect of deep passion and serious thought, the absence of enthusiasm, combined with rare analytic powers and an acute insight into human nature, placed Ariosto in close relation to his age. Free from illusions, struggling after no high-set ideal, accepting the world as he found it, without the impulse to affirm or to deny, without hate, scorn, indignation or revolt, he represented the spirit of the sixteenth century in those qualities which were the source of moral and political decay to the Italians. But he also embodied the strong points of his epoch—especially that sustained pursuit of beauty in form, that width of intellectual sympathy, that urbanity of tone and delicacy of perception, which rendered Italy the mistress of the arts, the propagator of culture for the rest of Europe.

Boccaccio's Legacy—Social Conditions of Literature in Italy—Importance of theNovella—Definition of theNovella—Method of the Novelists—Their Style—Materials used—Large Numbers ofNovellein Print—Lombard and Tuscan Species—Introductions to Il Lasca'sCene, Parabosco'sDiporti—Bandello's Dedications—Life of Bandello—His Moral Attitude—Bandello as an Artist—Comparison of Bandello and Fletcher—The Tale ofGerardo and Elena—Romeo and Juliet—The Tale ofNicuola—TheCountess of Salisbury—Bandello's Apology for his Morals and his Style—Il Lasca—Mixture of Cruelty and Lust—Extravagant Situations—Treatment of theParisinaMotive—The FlorentineBurla—Apology for Il Lasca's Repulsiveness—Firenzuola—His Life—His Satires on the Clergy—His Dialogue on Beauty—Novelettes and Poems—Doni's Career—His Bizarre Humor—Bohemian Life at Venice—The Pellegrini—HisNovelle—Miscellaneous Works—TheMarmi—The Novelists of Siena—Their specific Character—Sermini—Fortini—Bargagli's Description of the Siege of Siena—Illicini's Novel ofAngelica—TheProverbiof Cornazano—TheNotti Piacevoliof Straparola—The Novel ofBelphegor—Straparola and Machiavelli—Giraldi Cinthio'sHecatommithi—Description of the Sack of Rome—Plan of the Collection—The Legend of the Borgias—Comparison of Italian Novels and English Plays.

Boccaccio's Legacy—Social Conditions of Literature in Italy—Importance of theNovella—Definition of theNovella—Method of the Novelists—Their Style—Materials used—Large Numbers ofNovellein Print—Lombard and Tuscan Species—Introductions to Il Lasca'sCene, Parabosco'sDiporti—Bandello's Dedications—Life of Bandello—His Moral Attitude—Bandello as an Artist—Comparison of Bandello and Fletcher—The Tale ofGerardo and Elena—Romeo and Juliet—The Tale ofNicuola—TheCountess of Salisbury—Bandello's Apology for his Morals and his Style—Il Lasca—Mixture of Cruelty and Lust—Extravagant Situations—Treatment of theParisinaMotive—The FlorentineBurla—Apology for Il Lasca's Repulsiveness—Firenzuola—His Life—His Satires on the Clergy—His Dialogue on Beauty—Novelettes and Poems—Doni's Career—His Bizarre Humor—Bohemian Life at Venice—The Pellegrini—HisNovelle—Miscellaneous Works—TheMarmi—The Novelists of Siena—Their specific Character—Sermini—Fortini—Bargagli's Description of the Siege of Siena—Illicini's Novel ofAngelica—TheProverbiof Cornazano—TheNotti Piacevoliof Straparola—The Novel ofBelphegor—Straparola and Machiavelli—Giraldi Cinthio'sHecatommithi—Description of the Sack of Rome—Plan of the Collection—The Legend of the Borgias—Comparison of Italian Novels and English Plays.

OfBoccaccio's legacy the most considerable portion, and the one that bore the richest fruit, was the Decameron. During the sixteenth century theNovella, as he shaped it, continued to be a popular and widely practiced form of literature. In Italy the keynote of the Renaissance was struck by theNovella, as in England by the Drama. Nor is this predominance of what must be reckoned a subordinate branch of fiction, altogether singular; for theNovellawas in a specialsense adapted to the public which during the Age of the Despots grew up in Italy. Since the fourteenth century the conditions of social life had undergone a thorough revolution. Under the influence of dynastic rulers stationed in great cities, merchants and manufacturers were confounded with the old nobility; and in commonwealths like Florence thebourgeoisiegave their tone to society. At the same time the community thus formed was separated from the people by the bar of humanistic culture. Literature felt this social transformation. Its products were shaped to suit the taste of the middle classes, and at the same time to amuse the leisure of the aristocracy. TheNovellawas the natural outcome of these circumstances. Its qualities and its defects alike betray the ascendency of thebourgeoiselement.

When a whole nation is addressed in drama or epic, it is necessary for the poet to strike a lofty and noble note. He appeals to collective humanity, and there is no room for aught that savors of the trivial and base. Homer and Sophocles, Dante and Shakspere, owed their grandeur in no slight measure to the audience for whom they labored. The case is altered when a nation comes to be divided into orders, each of which has its own peculiar virtues and its own besetting sins. Limitations are of necessity introduced and deflections from the canon of universality are welcomed. If the poet, for example, writes for the lowest classes of society, he can afford to be coarse, but he must be natural. An aristocracy, taken by itself, is apt, on the contrary, to demand from literature the refinements of fashionable vice and the subtletiesof artificial sentiment. Under such influence we obtain the Arthurian legends of the later middle ages, which contrast unfavorably, in all points of simplicity and directness, with the earlier Niebelungen and Carolingian Cycles. The middle classes, for their part, delight in pictures of daily life, presented with realism, and flavored with satire that touches on the points of their experience. Literature produced to please thebourgeois, must be sensible and positive; and its success will greatly depend upon the piquancy of its appeal to ordinary unidealized appetites. The Italians lacked such means of addressing the aggregated masses of the nation as the panhellenic festivals of Greece afforded. The public, which gave its scale of grandeur and sincerity to the Attic and Elizabethan drama, was wanting. The literature of thecinque cento, though it owed much to the justice of perception and simple taste of the true people, was composed for the most part by men of middle rank for the amusement of citizens and nobles. It partook of those qualities which characterise the upper and middle classes. It was deficient in the breadth, the magnitude, the purity, which an audience composed of the whole nation can alone communicate. We find it cynical, satirical, ingenious in sly appeals to appetite, and oftentimes superfluously naughty. Above all it was emphatically the literature of a society confined to cities.

It may be difficult to decide what special quality of the Italian temperament was satisfied with theNovella. Yet the fact remains that this species of composition largely governed their production, not only in the field of narrative, but also in the associated region of poetryand in the plastic arts. So powerful was the attraction it possessed, that even the legends of the saints assumed this character. A notable portion of theSacre Rappresentazioniwere dramatizedNovelle. The romantic poets interwoveNovellewith their main theme, and the charm of theOrlando Furiosois due in no small measure to such episodes. Popular poems of the type represented byGinevra degli Almieriwere versifiedNovelle. Celebrated trials, like that of the Countess of Cellant, Vittoria Accoramboni, or the Cenci, were offered to the people in the form ofNovelle. The humanists—Pontano, Poggio, Æneas Sylvius—wroteNovellein Latin. The best serial pictures of the secondary painters—whether we select Benozzo Gozzoli's legend of S. Augustine at San Gemignano, or Carpaccio's legend of S. Ursula at Venice, or Sodoma's legend of S. Benedict at Monte Oliveto, or Lippo Lippi's legend of S. John at Prato—are executed in the spirit of the novelists. They areNovellepainted in their salient incidents for the laity to study on the walls of church and oratory.

The termNovellarequires definition, lest the thing in question should be confounded with our modern novel. Although they bear the same name, these species have less in common than might be supposed. Both, indeed, are narratives; but while the novel is a history extending over a considerable space of time, embracing a complicated tissue of events, and necessitating a study of character, theNovellais invariably brief and sketchy. It does not aim at presenting a detailed picture of human life within certain artistically chosen limitations, but confines itself to a strikingsituation, or tells an anecdote illustrative of some moral quality. This is shown by the headings of the sections into which ItalianNovellieridivided their collections. We read such rubrics as the following: "On the magnanimity of princes"; "Concerning those who have been fortunate in love"; "Of sudden changes from prosperity to evil fortune"; "The guiles of women practiced on their husbands." A theme is proposed, and theNovelleare intended to exemplify it. TheNovellewere descended in a direct line from the anecdotes embedded in medieval Treasuries, Bestiaries, and similar collections. The novel, on the other hand, as Cervantes, Richardson, and Fielding formed it for the modern nations, is an expansion and prose digest of the drama. It implies the drama as a previous condition of its being, and flourishes among races gifted with the dramatic faculty.

Furthermore, theNovellewere composed for the amusement of mixed companies, who met together and passed their time in conversation. All theNovellieripretend that their stories were originally recited and then written down, nor is there the least doubt that in a large majority of cases they were really read aloud or improvised upon occasions similar to those invented by their authors. These circumstances determined the length and ruled the mechanism of theNovella. It was impossible within the short space of a spoken tale to attempt any minute analysis of character, or to weave the meshes of a complicated plot. The narrator went straight to his object, which was to arrest the attention, stimulate the curiosity, gratify the sensual instincts, excite the laughter, or stir the tender emotionsof his audience by some fantastic, extraordinary, voluptuous, comic, or pathetic incident. He sketched his personages with a few swift touches, set forth their circumstances with pungent brevity, and expended his force upon the painting of the central motive. Sometimes he contented himself with a bare narrative, leaving its details to the fancy. ManyNovelleare the mere skeletons of stories, short notes, and epitomes of tales. At another time he indulged in descriptive passages of great verbal beauty, when it was his purpose to delight the ideal audience with pictures, or to arouse their sympathy for his characters in a situation of peculiar vividness. Or he introduced digressions upon moral themes suggested by the passion of the moment, discoursing with the easy flow of one who raises points of casuistry in a drawing-room. Again, he heightened the effects of his anecdote by elaborate rhetorical development of the main emotions, placing carefully-studied speeches into the mouth of heroine or hero, and using every artifice for appealing directly to the feelings of his hearers. Thus, while the severalNovellieripursue different methods at different times according to their purpose, their styles are all determined by the fact that recitation was essential to the species. All of them, moreover, have a common object in amusement. Though theNovellieriprofess to teach morality by precept, and though some of them prefix prayers to their most impudent debauches of the fancy,[58]it is clear that entertainment was their onesole end in view. For their success they relied on the novelty and strangeness of their incidents; on obscenity, sometimes veiled beneath the innuendoes and suggestive metaphors of Italian convention, but more often unabashed and naked to the view; on startling horrors, acts of insane passion, or the ingenuities of diabolical cruelty. The humor ofbeffeandburle, jests played by rogues on simpletons, practical jokes, and the various devices whereby wives and lovers fooled confiding husbands, supplied abundant material for relieving the more tragic stories. Lastly, the wide realm of pathos, the spectacle of beauty in distress, young lovers overwhelmed by undeserved calamity, sudden reverses of fortune, and accidents of travel upon land and sea, provided the narrator with plentiful matter for working on the sympathy of his readers. Of moral purpose in any strict sense of the phrase theNovellehave none. This does not mean that they are invariably immoral; on the contrary, the theme of a considerable number is such that the tale can be agreeably told without violence to the most sensitive taste. But the novelist had no ethical intention; therefore he brought every motive into use that might amuse or stimulate, with business-like indifference. He felt no qualm of conscience at provoking the cruder animal instincts, at dragging the sanctities of domestic life in the mire of his buffoonery, or at playing on the appetite for monstrous vice, thethirst for abnormal sensations, in his audience. So long as he could excite attention, he was satisfied. We cannot but wonder at the customs of a society which derived its entertainment from these tales, when we know that noble ladies listened to them without blushing, and that bishops composed them as a graceful compliment to the daughter of a reigning duke.[59]

In style theNovelleare, as might be expected, very unequal. Everybody tried his hand at them: some wrote sparkling Tuscan, others a dense Lombard dialect; some were witty, others dull. Yet all affected to be following Boccaccio. His artificial periods and rhetorical amplifications, ill-managed by men of imperfect literary training, who could not free themselves from local jargons, produced an awkward mixture of discordant faults. Yet the public expected little from the novelist in diction. What they required was movement, stimulus, excitement of their passions. So long as the tale-maker kept curiosity awake, it was a matter of comparative indifference what sort of words he used. TheNovellawas a literary no-man's-land, where the critic exercised a feeble sway, and amateurs or artists did what each found suited to his powers. It held its ground under conditions similar to those which determined the supply of plays among us in the seventeenth century, or of magazine novels in this.

In their material theNovelleembraced the whole of Italian society, furnishing pictures of its life and manners from the palaces of princes to the cottages ofcontadini. Every class is represented—the man of books, the soldier, the parish priest, the cardinal, the counter-jumper, the confessor, the peasant, the duke, the merchant, the noble lady, the village maiden, the serving-man, the artisan, the actor, the beggar, the courtesan, the cut-throat, the astrologer, the lawyer, the physician, the midwife, the thief, the preacher, the nun, the pander, the fop, the witch, the saint, the galley-slave, the friar—they move before us in a motley multitude like the masquerade figures of carnival time, jostling each other in a whirl of merriment and passion, mixing together in the frank democracy of vice. Though these pictures of life are brightly colored and various beyond description, they are superficial. It is only the surface of existence that theNovellieretouches. He leaves its depths unanalyzed, except when he plunges a sinister glance into some horrible abyss of cruelty or lust, or, stirred by gentler feeling, paints an innocent unhappy youthful love. The student of contemporary Italian customs will glean abundant information from these pages; the student of human nature gathers little except reflections on the morals of sixteenth-century society. It was perhaps this prodigal superfluity of striking incident, in combination with poverty of intellectual content, which made theNovelleso precious to our playwrights. The tales of Cinthio and Bandello supplied them with the outlines of tragedies, leaving the poet free to exercise his analytic and imaginative powers upon the creation of character andthe elaboration of motive. But that in spite of all their faults, theNovellefascinate the fancy and stimulate the mental energies, will be admitted by all who have made them the subject of careful study.

To render an adequate account of theNovellieriand their works is very difficult.[60]The printing-press poured novels forth in every town in Italy, and authors of all districts vied with one another in their composition. At Florence Firenzuola penned stories with the golden fluency and dazzling wealth of phrase peculiar to him. Il Lasca'sCenerank among the most considerable literary products of the age. At Florence again, Machiavelli wroteBelphegor, and Scipione Bargagli printed hisTrattenimenti. Gentile Sermini, Pietro Fortini and Giustiniano Nelli were the novelists of Siena; Masuccio and Antonio Mariconda, of Naples. At Rome the Modenese Francesco Maria Molza rivaled the purity of Tuscan in hisDecamerone. But it was chiefly in the North of Italy that novelists abounded. Giraldi's hundred tales, entitledHecatommithi, issued from Ferrara. They were heavy in style, and prosaic; yet their matter made them widely popular. Sabadino wrote hisPorretaneat Bologna, and Francesco Straparola of Caravaggio published hisTredici piacevoli Nottiat Venice. There also appeared theDiportiof Girolamo Parabosco, theSei Giornateof Sebastiano Erizzo, Celio Malespini'sDucento Novelle, and theProverbiof Antonio Cornazano. Cademosto of Lodi, Monsignor Brevio of Venice, Ascanio de' Mori of Mantua, Luigi da Portoof Vicenza, and, last not least, the illustrious Matteo Bandello, proved how rich in this species of literature were the northern provinces. The Lombards displayed a special faculty for tales in which romance predominated. Venice, notorious for her pleasure-marts of luxury, became the emporium of publications which supplied her courtesans and rufflers with appropriate mental food. The Tuscans showed more comic humor, and, of course, a purer style. But in point of matter, intellectual and moral, there is not much to choose between the works of Florentine and Lombard authors.

Following the precedent of Boccaccio, it was usual for theNovellierito invent a framework for their stories, making it appear that a polite society of men and women (called in Italy alieta brigata) had by some chance accident been thrown upon their own resources in circumstances of piquant novelty. One of the party suggests that they should spend their time in telling tales, and a captain is chosen who sets the theme and determines the order of the story-tellers. These introductions are not unfrequently the most carefully written portion of the collection, and abound in charming sketches of Italian life. Thus Il Lasca at the opening ofLe Cenefeigns that a company of young men and women went in winter time to visit at a friend's house in Florence. It was snowing, and the youths amused themselves by a snow-ball match in the inner courtyard of the palace. The ladies watched them from aloggia, till it came into their heads to join the game. Snow was brought them from the roofs, and they began to pelt the young men from their balcony.[61]The fire was returned; and when thebrigatahad enough of this fun, they entered the house together, dried their clothes, and, sitting round a blazing hearth, formed a plan for telling stories at supper. Girolamo Parabosco places the scene of hisDiportion the Venetian lagoons. A party of gentlemen have left the city to live in huts of wood and straw upon the islands, with the intention of fowling and fishing. The weather proves too bad for sport, and they while away the hours of idleness with anecdotes. Bandello follows a different method, which had been suggested by Masuccio. He dedicates hisNovelleto the distinguished people of his acquaintance, in prefaces not devoid of flattery, but highly interesting to a student of those times. Princes, poets, warriors, men of state, illustrious women, and humanists pass before us in these dedications, proving that polite society in Italy, the society of the learned and the noble, was a republic of wit and culture. Alessandro Bentivoglio and Ippolita Sforza, the leaders of fashion and Bandello's special patrons, take the first rank.[62]Then we have the Gonzaga family of Mantua, Lancinus Curtius, Aldus Manutius, Machiavelli, Molsa, Guicciardini, Castiglione, the Duchess of Urbino, Giovanni de' Medici, Julius Cæsar Scaliger, Bernardo Tasso, Prospero Colonna, Julius II., Porcellio, Pontano, Berni, the Milanese Visconti, the Neapolitan Sanseverini, the Adorni of Genoa, the Foscari of Venice, the Estensiof Ferrara. Either directly addressed in prefaces or mentioned with familiar allusion in the course of the narratives, these historic names remind us that the author lived at the center of civilization, and that hisNovellewere intended for the entertainment of the great world. What Castiglione presents abstractedly and in theory as a critique of noble society, is set before us by Bandello in the concrete form of every-day occurrence. Nor does the author forget that he is speaking to this company. His words are framed to suit their prejudices; his allusions have reference to their sentiments and predilections. The whole work of art breathes the air of good manners and is tuned to a certain pitch-note of fashionable tone. We may be astounded that ladies and gentlemen of the highest birth and breeding could tolerate the licenses of language and suggestion furnished by Bandello for their delectation. We may draw conclusions as to their corruption and essential coarseness in the midst of refined living and external gallantries[63]. Yet the fact remains that theseNovellewere a customary adjunct to the courtly pleasures of the sixteenth century; and it was only through the printing-press that they passed into the taverns and the brothels, where perhaps they found their fittest audience.

Matteo Bandello was a member of the petty Lombard nobility, born at Castelnuovo in Tortona. His uncle was General of the Dominicans, and this circumstance determined Matteo's career. After spending some years of his youth at Rome, he entered the order of the Predicatori in the Convent delle Grazie at Milan. He was not, however, destined to the seclusion of a convent; for he attended his uncle, in the character apparently of a companion or familiar secretary, when the General visited the chief Dominican establishments of Italy, Spain, France and Germany. A considerable portion of Bandello's manhood was passed at Mantua, where he became the tutor and the platonic lover of Lucrezia Gonzaga. Before the date 1525, when French and Spaniards contested the Duchy of Milan, he had already formed a collection ofNovellein manuscript—the fruits of all that he had heard and seen upon his frequent travels. These were dispersed when the Spaniards entered Milan and pillaged the house of the Bandello family.[64]Matteo, after numerous adventures as an exile, succeeded in recovering a portion of his papers, and retired with Cesare Fregoso to the Court of France. He now set himself seriously to the task of preparing hisNovellefor the press; nor was this occupation interrupted by the duties of the see of Agen, conferred upon him in 1550 by Henry II. The new bishop allowed his colleague of Grasse to administer the see, drawing enough of its emoluments for his private needs, and attending till his death, about the year 1560, to study and composition.

Bandello's life was itself anovella. The scion of a noble house, early dedicated to the order of S. Dominic, but with the General of that order for his uncle, heenjoyed rare opportunities of studying men and manners in all parts of Europe. His good abilities and active mind enabled him to master the essentials of scholarship, and introduced him as tutor to one of the most fascinating learned women of his age. These privileges he put to use by carrying on a courtly flirtation with his interesting pupil, at the same time that he penned his celebrated novels. The disasters of the Milanese Duchy deprived him of his literary collections and probably injured his fortune. But he found advancement on a foreign soil, and died a bishop at the moment when Europe was ringing with the scandals of his too licentious tales. These tales furnished the Reformers with a weapon in their war against the Church; nor would it have been easy to devise one better to their purpose. Even now it moves astonishment to think that a monk should have written, and a bishop should have published, thefacetiæwith which Bandello's books are filled.

Bandello paints a society in dissolution, bound together by no monarchical or feudal principles, without patriotism, without piety, united by none of the common spiritual enthusiasms that make a people powerful. The word honor is on everybody's lips; but the thing is nowhere: and when the story-teller seeks to present its ideal image to his audience, he proves by the absurdity of his exaggeration that he has no clear conception of its meaning.[65]The virtues which inspiredan earlier and less corrupt civility, have become occasions for insipid rhetoric. The vice that formerly stirred indignation, is now the subject of mirth. There is no satire, because there is no moral sense. Bandello's revelations of clerical and monastic immorality supplied the enemies of Rome with a full brief; but it is obvious that Bandello and his audience regarded the monstrous tale of profligacy with amusement. His frankness upon the very eve of the Council of Trent has something at once cynical and sinister. It makes us feel that the hypocrisy engendered by the German Reformation, thesi non caste tamen cauteof the new ecclesiasticalrégime, was the last resort of a system so debased that vital regeneration had become impossible. This does not necessarily mean that the Italian Church had no worthy ministers in the sixteenth century. But when her dealing with the people ended in a humorous acceptance of such sin, we perceive that the rottenness had reached the core. To present the details of Bandello's clerical stories would be impossible in pages meant for modern readers. It is enough to say that he spares no rank or order of the Roman priesthood. The prelate, the parish curate, the abbot and the prioress, the monk and nun, are made the subject of impartial ribaldry.[66]The secrets of convents abandoned to debauchery are revealed with good-humored candor, as though the scandal was too common to need special comment.[67]Sometimes Bandello extracts comedy from the contrast between the hypocritical pretensions of his clerical ruffians and their lawless conduct, as in the story of the priest who for his own ends persuaded his parishioners that the village was haunted by a griffin.[68]Sometimes he succeeds in drawing a satirical portrait, like that of the Franciscan friar who domesticated himself as chaplain in the castle of a noble Norman family.[69]But the majority of these tales are simply obscene, with no point but a coarse picture or a shockingly painful climax.[70]

The same judgment may be passed upon a large portion of theNovellewhich deal with secular characters. They are indecent anecdotes, and do not illustrate any specific quality in the author or in the temper of his times.[71]The seasoning of horror only serves to render their licentiousness more loathsome. As Bandello lacked the indignation of Masuccio, so he failed to touch Masuccio's tragic chord. When he attempted it, as in the ghastly story of Violante, who revenged herself upon a faithless lover by tearing him to pieces with pincers, or in the disgusting novel of Pandora, or again in the tale of the husband who forced his wife to strangle her lover with her own hands, he only rouses physical repulsion.[72]He makes our flesh creep, and produces literature analogous to that of thePolice Times. Nor does he succeed better with subjects that require the handling of a profound psychologist. HisRosmunda and Tarquin, his Faustina and Seleucus, leave an impression of failure through defect of imaginative force[73]; while the incestuous theme of one tale, treated as it is with frigid levity, can claim no justification on the score of dramatic handling or high-wrought spiritual agony.[74]

It was not in this region of tragic terror that Bandello's genius moved with freedom. In describing the luxury of Milan or the manners of the Venetian courtesans, in bringing before us scenes from thedemi-mondeof Rome or painting the life of agrisette, he shows acute knowledge of society, studied under its more superficial aspects, and produces pictures that are valuable for the antiquarian.[75]The same merit of freshness belongs to many minor anecdotes, like the romance of the girl who drowned herself in the Oglio to save her honor, or the pretty episode of Costantino Boccali who swam the Adige in winter at a thoughtless lady's behest.[76]Yet in Bandello's versions of contemporary histories which taxed the imaginative powers or demanded deeper insight into human passions, we miss the true dramatic ring. It was only when it fell into the hands of Webster, that his dull narrative of the Duchess of Amalfi revealed its capacities for artistic treatment.[77]Nor is the story of the Countess ofCellant, though full of striking details, so presented as to leave the impression of tragedy upon our minds.[78]We only feel what Webster, dealing with it as he dealt with Vittoria Corombona's crime, might have made out of this poor material.

It may be asked, if this is all, why any one should take the pains to read through the two hundred and fourteenNovelleof Bandello, and, having done so, should think it worth his while to write about them. Ought they not rather to be left among the things the world would willingly let die? The answer to this question is twofold. In the first place they fairly represent the whole class of novels which were produced so abundantly in Italy that the historian of Renaissance literature cannot pass them by in silence. Secondly, Bandello at his best is a great artist in the story-teller's craft. The conditions under which he displayed his powers to true advantage, require some definition. Once only did he successfully handle a really comic situation. That was in his tale of the monkey who dressed himself up in a dead woman's clothes, and frightened her family when they returned from the funeral, by mimicking her movement.[79]He was never truly tragic. But in the intermediate region between tragedy and comedy, where situations of romantic beauty offer themselves to the sympathetic imagination—in that realm of pathos and adventure, where pictures of eventful living can be painted, and the conflicts of tender emotion have to be described, Bandello proved himself a master. It would make the orthodox Italian critics shudder in their graves to hear that he had beencompared to Ariosto. Yet a foreigner, gifted with obtuser sensibility to the refinements of Italian diction, may venture the remark that Bandello was a kind of prose Ariosto—in the same sense as Heywood seemed a prose Shakspere to Charles Lamb. Judged by the high standard of Athenian or Elizabethan art, neither Ariosto nor Bandello was a first-rate dramatist. But both commanded the material of which romantic tragedies can be constructed. Bandello's bestNovelleabound in the situations which delighted our playwrights of the Jacobean age—in the thrilling incidents and scenes of high-wrought passion we are wont to deem the special property of Fletcher. He puts them before us with a force of realistic coloring, and develops them with a warmth of feeling, that leave no doubt of his artistic skill. Composition and style may fail him, but his sympathy with the poetic situation, and his power to express it are unmistakable. In support of this opinion I might point to his vigorous but repulsive presentation of Parisina's legend, where the gradual yielding of a sensitive young man to the seductions of a sensual woman, is painted with touches of terrible veracity.[80]Or the tale of the Venetian lovers might be chosen.[81]Gerardo and Elena were secretly married; but in his absence on a voyage, she was plighted by her father to another husband. Before the consummation of this second marriage, Elena fell through misery into a death-like trance, and was taken by her kindred to be buried at Castello on the shores of the lagoons. At the moment when the funeral procession was crossing the waters by the light of many torches, the ship of Gerardocast anchor in the port of Venice, and the young man heard that his wife was dead. Attended by a single friend, he went under cover of the night to where she had been laid in a sarcophagus outside the church. This he opened, and, frantic between grief and joy, bore the corpse of his beloved to his boat. He kissed her lips, and laid himself beside her lifeless body, wildly refusing to listen to his friend's expostulations. Then while the gondola rocked on the waves of the lagoons and the sea-wind freshened before daybreak, Elena awoke. It is needless to add that the story ends in happiness. This brief sketch conveys no notion of the picturesque beauty of the incidents described, or of the intimate acquaintance with Venetian customs displayed in theNovella. To one who knows Venice, it is full of delicate suggestions, and the reader illuminates the margin with illustrations in the manner of Carpaccio.

There is a point of Romeo and Juliet in the tale of Gerardo and Elena. Bandello's own treatment of the Veronese romance deserves comparison with Shakspere's.[82]The evolution of the tragedy is nearly the same in all its leading incidents; for we hear of Romeo's earlier love, and the friar who dealt in simples is there, and so are the nurse and apothecary. Bandello has anticipated Shakspere even in Juliet's soliloquy before she drinks the potion, when the dreadful thought occurs to her that she may wake too soon, and find herself alone among the dry bones of her ancestors, with Tybalt festering in his shroud. But the prose version exhibits one motive which Shaksperemissed. When Romeo opens the tomb, he rouses Juliet from her slumber, and in his joy forgets that he has drunk the poison. For a while the lovers are in paradise together in that region of the dead; and it is only when the chill of coming death assails him, that Romeo remembers what he has done. He dies, and Juliet stabs herself with his sword. Had Shakspere chosen to develop this catastrophe, instead of making Romeo perish before the waking of Juliet, he might have wrought the most pathetically tragic scene in poetry. Reading the climax in Bandello, where it is overpoweringly affecting, we feel what we have lost.

AnotherNovellawhich provokes comparison with our dramatic literature—with theTwelfth Nightor with Fletcher'sPhilaster—is the tale of Nicuola.[83]She and her brother Paolo were twins, so like in height and form and feature that it was difficult even for friends to know them apart. They were living with their father at Rome, when the siege of 1527 dispersed the family. Paolo was taken prisoner by Spaniards, and Nicuola went to dwell at Jesi. TheNovellagoes on to relate how she fell in love with a nobleman of Jesi, and entering his service disguised as a page, was sent by him to woo the lady of his heart; and how this lady loved her in her page'sdress. Then her brother, Paolo, returned, attired like her in white, and recognitions were made, and both couples, Paolo and the lady, Nicuola and the nobleman, were happily married in the end. It will be seen that these situations, involving confusions of identity and sex, unexpected discoveries, and cross-play of passions, offered opportunities for rhetorical and picturesque development in the style of a modern Euripides; nor did Bandello fail to utilize them.

Of a higher type is theNovellawhich narrates the love of Edward III. for the virtuous Alice of Salisbury.[84]Here the interest centers in four characters—the King, Alice, and her father and mother, the Earl and Countess of Salisbury. There is no action beyond the conflict of motives and emotions caused by Edward's passion, and its successive phases. But that conflict is so vigorously presented that attention never flags; and, though the tale is long, we are drawn without weariness by finely-modulated transitions to the point where a felicitous catastrophe is not only natural but necessary. What is at first a mere desire in Edward, passes through graduated moods of confident, despairing, soul-absorbing love. The ordinary artifices of a seducer are replaced by the powerful compulsion of a monarch, who strives to corrupt the daughter by working on her father's ambition and her mother's weakness. Thwarted by the girl's constancy at every turn, he sinks into love-melancholy, then rouses himself with the furious resolve to attempt force, and lastly, yielding to his nobler nature, offershis crown to Alice. These several moments in the King's passion are exhibited with a descriptive wealth and exuberance of resource that remind us forcibly of our own stage. The contrasts between the girl's invincible honor and her lover's ungovernable impulse, between her firmness and her mother's feebler nature, and again between the sovereign's overbearing willfulness and the Earl's stubborn but respectful resistance, suggest a series of high-wrought situations, which only need to be versified and divided into acts to make a drama. Fletcher himself might have proudly owned the scene in which Edward discovers his love to the Earl, begs him to plead with his daughter, and has to hear his reproaches, so courteously and yet unflinchingly expressed. What follows is equally dramatic. The Earl explains to Alice his own ideal of honor; still he fairly sets before her the King's lawless offer, and then receives the assurance of her unconquerable chastity. Her mother, moved to feebler issues by the same pressure, attempts to break her daughter's resolve, and at last extorts a reluctant consent by her own physical agony. Finally, the girl, when left alone with her royal lover, demands from him or death or honor, and wins her cause by the nobility of her carriage in this hour of trial. The wholeNovellain its choice of motives, method of treatment, and ethical tone, challenges comparison with Beaumont and Fletcher's serious plays. Nor is the style unlike theirs; for the situations are worked out in copious and colored language, hasty and diffuse, but charged and surcharged with the passion of the thing to be portrayed. Bandello, like Fletcher, strikes out images atevery turn, enlarges in rhetorical digressions, and pours forth floods of voluble eloquence.[85]The morality, though romantic, is above his usual level; for while he paints a dissolute and willful prince in Edward, he contrives to make us feel that the very force of passion, when purified to true love by the constancy of Alice, has brought the monarch to a knowledge of his better self. Nor is the type of honor in Alice and the Earl exaggerated. They act and speak as subjects, conscious of their duty to the King, but resolved to preserve their self-respect at any cost, should speak and act. The compliance of the Countess, who is willing to sacrifice her daughter's honor under the impulse of blind terror, cannot be called unnatural. The consequent struggle between a mother's frailty and a daughter's firmness, though painful enough, is not so disagreeably presented as in Tourneur'sRevenger's Tragedy. If all Bandello's novels had been conceived in the same spirit as this, he would have ranked among the best romantic writers of the modern age. As it is, we English may perhaps take credit to ourselves for the superior inspiration of the legend he here handled. The moral fiber of the tale is rather English than Italian.


Back to IndexNext