CHAPTER IX. THE TRIAL—THE PRISONERS QUESTIONED.

When he had finished his speech, the president turned to the male prisoner.

“Simeon Kartinkin, rise.”

Simeon jumped up, his lips continuing to move nervously and inaudibly.

“Your name?”

“Simon Petrov Kartinkin,” he said, rapidly, with a cracked voice, having evidently prepared the answer.

“What class do you belong to?”

“Peasant.”

“What government, district, and parish?”

“Toula Government, Krapivinskia district, Koupianovski parish, the village Borki.”

“Your age?”

“Thirty-three; born in the year one thousand eight—”

“What religion?”

“Of the Russian religion, orthodox.”

“Married?”

“Oh, no, sir.”

“Your occupation?”

“I had a place in the Hotel Mauritania.”

“Have you ever been tried before?”

“I never got tried before, because, as we used to live formerly—”

“So you never were tried before?”

“God forbid, never.”

“Have you received a copy of the indictment?”

“I have.”

“Sit down.”

“Euphemia Ivanovna Botchkova,” said the president, turning to the next prisoner.

But Simon continued standing in front of Botchkova.

“Kartinkin, sit down!” Kartinkin continued standing.

“Kartinkin, sit down!” But Kartinkin sat down only when the usher, with his head on one side, and with preternaturally wide-open eyes, ran up, and said, in a tragic whisper, “Sit down, sit down!”

Kartinkin sat down as hurriedly as he had risen, wrapping his cloak round him, and again began moving his lips silently.

“Your name?” asked the president, with a weary sigh at being obliged to repeat the same questions, without looking at the prisoner, but glancing over a paper that lay before him. The president was so used to his task that, in order to get quicker through it all, he did two things at a time.

Botchkova was forty-three years old, and came from the town of Kalomna. She, too, had been in service at the Hotel Mauritania.

“I have never been tried before, and have received a copy of the indictment.” She gave her answers boldly, in a tone of voice as if she meant to add to each answer, “And I don’t care who knows it, and I won’t stand any nonsense.”

She did not wait to be told, but sat down as soon as she had replied to the last question.

“Your name?” turning abruptly to the third prisoner. “You will have to rise,” he added, softly and gently, seeing that Maslova kept her seat.

Maslova got up and stood, with her chest expanded, looking at the president with that peculiar expression of readiness in her smiling black eyes.

“What is your name?”

“Lubov,” she said.

Nekhludoff had put on his pince-nez, looking at the prisoners while they were being questioned.

“No, it is impossible,” he thought, not taking his eyes off the prisoner. “Lubov! How can it be?” he thought to himself, after hearing her answer. The president was going to continue his questions, but the member with the spectacles interrupted him, angrily whispering something. The president nodded, and turned again to the prisoner.

“How is this,” he said, “you are not put down here as Lubov?”

The prisoner remained silent.

“I want your real name.”

“What is your baptismal name?” asked the angry member.

“Formerly I used to be called Katerina.”

“No, it cannot be,” said Nekhludoff to himself; and yet he was now certain that this was she, that same girl, half ward, half servant to his aunts; that Katusha, with whom he had once been in love, really in love, but whom he had betrayed and then abandoned, and never again brought to mind, for the memory would have been too painful, would have convicted him too clearly, proving that he who was so proud of his integrity had treated this woman in a revolting, scandalous way.

Yes, this was she. He now clearly saw in her face that strange, indescribable individuality which distinguishes every face from all others; something peculiar, all its own, not to be found anywhere else. In spite of the unhealthy pallor and the fulness of the face, it was there, this sweet, peculiar individuality; on those lips, in the slight squint of her eyes, in the voice, particularly in the naive smile, and in the expression of readiness on the face and figure.

“You should have said so,” remarked the president, again in a gentle tone. “Your patronymic?”

“I am illegitimate.”

“Well, were you not called by your godfather’s name?”

“Yes, Mikhaelovna.”

“And what is it she can be guilty of?” continued Nekhludoff, in his mind, unable to breathe freely.

“Your family name—your surname, I mean?” the president went on.

“They used to call me by my mother’s surname, Maslova.”

“What class?”

“Meschanka.” [the lowest town class or grade]

“Religion—orthodox?”

“Orthodox.”

“Occupation. What was your occupation?”

Maslova remained silent.

“What was your employment?”

“You know yourself,” she said, and smiled. Then, casting a hurried look round the room, again turned her eyes on the president.

There was something so unusual in the expression of her face, so terrible and piteous in the meaning of the words she had uttered, in this smile, and in the furtive glance she had cast round the room, that the president was abashed, and for a few minutes silence reigned in the court. The silence was broken by some one among the public laughing, then somebody said “Ssh,” and the president looked up and continued:

“Have you ever been tried before?”

“Never,” answered Maslova, softly, and sighed.

“Have you received a copy of the indictment?”

“I have,” she answered.

“Sit down.”

The prisoner leant back to pick up her skirt in the way a fine lady picks up her train, and sat down, folding her small white hands in the sleeves of her cloak, her eyes fixed on the president. Her face was calm again.

The witnesses were called, and some sent away; the doctor who was to act as expert was chosen and called into the court.

Then the secretary got up and began reading the indictment. He read distinctly, though he pronounced the “I” and “r” alike, with a loud voice, but so quickly that the words ran into one another and formed one uninterrupted, dreary drone.

The judges bent now on one, now on the other arm of their chairs, then on the table, then back again, shut and opened their eyes, and whispered to each other. One of the gendarmes several times repressed a yawn.

The prisoner Kartinkin never stopped moving his cheeks. Botchkova sat quite still and straight, only now and then scratching her head under the kerchief.

Maslova sat immovable, gazing at the reader; only now and then she gave a slight start, as if wishing to reply, blushed, sighed heavily, and changed the position of her hands, looked round, and again fixed her eyes on the reader.

Nekhludoff sat in the front row on his high-backed chair, without removing his pince-nez, and looked at Maslova, while a complicated and fierce struggle was going on in his soul.

The indictment ran as follows: On the 17th of January, 18—, in the lodging-house Mauritania, occurred the sudden death of the Second Guild merchant, Therapont Emilianovich Smelkoff, of Kourgan.

The local police doctor of the fourth district certified that death was due to rupture of the heart, owing to the excessive use of alcoholic liquids. The body of the said Smelkoff was interred. After several days had elapsed, the merchant Timokhin, a fellow-townsman and companion of the said Smelkoff, returned from St. Petersburg, and hearing the circumstances that accompanied the death of the latter, notified his suspicions that the death was caused by poison, given with intent to rob the said Smelkoff of his money. This suspicion was corroborated on inquiry, which proved:

1. That shortly before his death the said Smelkoff had received the sum of 3,800 roubles from the bank. When an inventory of the property of the deceased was made, only 312 roubles and 16 copecks were found.

2. The whole day and night preceding his death the said Smelkoff spent with Lubka (alias Katerina Maslova) at her home and in the lodging-house Mauritania, which she also visited at the said Smelkoff’s request during his absence, to get some money, which she took out of his portmanteau in the presence of the servants of the lodging-house Mauritania, Euphemia Botchkova and Simeon Kartinkin, with a key given her by the said Smelkoff. In the portmanteau opened by the said Maslova, the said Botchkova and Kartinkin saw packets of 100-rouble bank-notes.

3. On the said Smelkoff’s return to the lodging-house Mauritania, together with Lubka, the latter, in accordance with the attendant Kartinkin’s advice, gave the said Smelkoff some white powder given to her by the said Kartinkin, dissolved in brandy.

4. The next morning the said Lubka (alias Katerina Maslova) sold to her mistress, the witness Kitaeva, a brothel-keeper, a diamond ring given to her, as she alleged, by the said Smelkoff.

5. The housemaid of the lodging-house Mauritania, Euphemia Botchkova, placed to her account in the local Commercial Bank 1,800 roubles. The postmortem examination of the body of the said Smelkoff and the chemical analysis of his intestines proved beyond doubt the presence of poison in the organism, so that there is reason to believe that the said Smelkoff’s death was caused by poisoning.

When cross-examined, the accused, Maslova, Botchkova, and Kartinkin, pleaded not guilty, deposing—Maslova, that she had really been sent by Smelkoff from the brothel, where she “works,” as she expresses it, to the lodging-house Mauritania to get the merchant some money, and that, having unlocked the portmanteau with a key given her by the merchant, she took out 40 roubles, as she was told to do, and that she had taken nothing more; that Botchkova and Kartinkin, in whose presence she unlocked and locked the portmanteau, could testify to the truth of the statement.

She gave this further evidence—that when she came to the lodging-house for the second time she did, at the instigation of Simeon Kartinkin, give Smelkoff some kind of powder, which she thought was a narcotic, in a glass of brandy, hoping he would fall asleep and that she would be able to get away from him; and that Smelkoff, having beaten her, himself gave her the ring when she cried and threatened to go away.

The accused, Euphemia Botchkova, stated that she knew nothing about the missing money, that she had not even gone into Smelkoff’s room, but that Lubka had been busy there all by herself; that if anything had been stolen, it must have been done by Lubka when she came with the merchant’s key to get his money.

At this point Maslova gave a start, opened her mouth, and looked at Botchkova. “When,” continued the secretary, “the receipt for 1,800 roubles from the bank was shown to Botchkova, and she was asked where she had obtained the money, she said that it was her own earnings for 12 years, and those of Simeon, whom she was going to marry. The accused Simeon Kartinkin, when first examined, confessed that he and Botchkova, at the instigation of Maslova, who had come with the key from the brothel, had stolen the money and divided it equally among themselves and Maslova.” Here Maslova again started, half-rose from her seat, and, blushing scarlet, began to say something, but was stopped by the usher. “At last,” the secretary continued, reading, “Kartinkin confessed also that he had supplied the powders in order to get Smelkoff to sleep. When examined the second time he denied having had anything to do with the stealing of the money or giving Maslova the powders, accusing her of having done it alone.”

Concerning the money placed in the bank by Botchkova, he said the same as she, that is, that the money was given to them both by the lodgers in tips during 12 years’ service.

The indictment concluded as follows:

In consequence of the foregoing, the peasant of the village Borki, Simeon Kartinkin, 33 years of age, the meschanka Euphemia Botchkova, 43 years of age, and the meschanka Katerina Maslova, 27 years of age, are accused of having on the 17th day of January, 188—, jointly stolen from the said merchant, Smelkoff, a ring and money, to the value of 2,500 roubles, and of having given the said merchant, Smelkoff, poison to drink, with intent of depriving him of life, and thereby causing his death. This crime is provided for in clause 1,455 of the Penal Code, paragraphs 4 and 5.

When the reading of the indictment was over, the president, after having consulted the members, turned to Kartinkin, with an expression that plainly said: Now we shall find out the whole truth down to the minutest detail.

“Peasant Simeon Kartinkin,” he said, stooping to the left.

Simeon Kartinkin got up, stretched his arms down his sides, and leaning forward with his whole body, continued moving his cheeks inaudibly.

“You are accused of having on the 17th January, 188—, together with Euphemia Botchkova and Katerina Maslova, stolen money from a portmanteau belonging to the merchant Smelkoff, and then, having procured some arsenic, persuaded Katerina Maslova to give it to the merchant Smelkoff in a glass of brandy, which was the cause of Smelkoff’s death. Do you plead guilty?” said the president, stooping to the right.

“Not nohow, because our business is to attend on the lodgers, and—”

“You’ll tell us that afterwards. Do you plead guilty?”

“Oh, no, sir. I only,—”

“You’ll tell us that afterwards. Do you plead guilty?” quietly and firmly asked the president.

“Can’t do such a thing, because that—”

The usher again rushed up to Simeon Kartinkin, and stopped him in a tragic whisper.

The president moved the hand with which he held the paper and placed the elbow in a different position with an air that said: “This is finished,” and turned to Euphemia Botchkova.

“Euphemia Botchkova, you are accused of having, on the 17th of January, 188-, in the lodging-house Mauritania, together with Simeon Kartinkin and Katerina Maslova, stolen some money and a ring out of the merchant Smelkoff’s portmanteau, and having shared the money among yourselves, given poison to the merchant Smelkoff, thereby causing his death. Do you plead guilty?”

“I am not guilty of anything,” boldly and firmly replied the prisoner. “I never went near the room, but when this baggage went in she did the whole business.”

“You will say all this afterwards,” the president again said, quietly and firmly. “So you do not plead guilty?”

“I did not take the money nor give the drink, nor go into the room. Had I gone in I should have kicked her out.”

“So you do not plead guilty?”

“Never.”

“Very well.”

“Katerina Maslova,” the president began, turning to the third prisoner, “you are accused of having come from the brothel with the key of the merchant Smelkoff’s portmanteau, money, and a ring.” He said all this like a lesson learned by heart, leaning towards the member on his left, who was whispering into his ear that a bottle mentioned in the list of the material evidence was missing. “Of having stolen out of the portmanteau money and a ring,” he repeated, “and shared it. Then, returning to the lodging house Mauritania with Smelkoff, of giving him poison in his drink, and thereby causing his death. Do you plead guilty?”

“I am not guilty of anything,” she began rapidly. “As I said before I say again, I did not take it—I did not take it; I did not take anything, and the ring he gave me himself.”

“You do not plead guilty of having stolen 2,500 roubles?” asked the president.

“I’ve said I took nothing but the 40 roubles.”

“Well, and do you plead guilty of having given the merchant Smelkoff a powder in his drink?”

“Yes, that I did. Only I believed what they told me, that they were sleeping powders, and that no harm could come of them. I never thought, and never wished. . . God is my witness; I say, I never meant this,” she said.

“So you do not plead guilty of having stolen the money and the ring from the merchant Smelkoff, but confess that you gave him the powder?” said the president.

“Well, yes, I do confess this, but I thought they were sleeping powders. I only gave them to make him sleep; I never meant and never thought of worse.”

“Very well,” said the president, evidently satisfied with the results gained. “Now tell us how it all happened,” and he leaned back in his chair and put his folded hands on the table. “Tell us all about it. A free and full confession will be to your advantage.”

Maslova continued to look at the president in silence, and blushing.

“Tell us how it happened.”

“How it happened?” Maslova suddenly began, speaking quickly. “I came to the lodging-house, and was shown into the room. He was there, already very drunk.” She pronounced the wordhewith a look of horror in her wide-open eyes. “I wished to go away, but he would not let me.” She stopped, as if having lost the thread, or remembered some thing else.

“Well, and then?”

“Well, what then? I remained a bit, and went home again.”

At this moment the public prosecutor raised himself a little, leaning on one elbow in an awkward manner.

“You would like to put a question?” said the president, and having received an answer in the affirmative, he made a gesture inviting the public prosecutor to speak.

“I want to ask, was the prisoner previously acquainted with Simeon Kartinkin?” said the public prosecutor, without looking at Maslova, and, having put the question, he compressed his lips and frowned.

The president repeated the question. Maslova stared at the public prosecutor, with a frightened look.

“With Simeon? Yes,” she said.

“I should like to know what the prisoner’s acquaintance with Kartinkin consisted in. Did they meet often?”

“Consisted in? . . . He invited me for the lodgers; it was not an acquaintance at all,” answered Maslova, anxiously moving her eyes from the president to the public prosecutor and back to the president.

“I should like to know why Kartinkin invited only Maslova, and none of the other girls, for the lodgers?” said the public prosecutor, with half-closed eyes and a cunning, Mephistophelian smile.

“I don’t know. How should I know?” said Maslova, casting a frightened look round, and fixing her eyes for a moment on Nekhludoff. “He asked whom he liked.”

“Is it possible that she has recognised me?” thought Nekhludoff, and the blood rushed to his face. But Maslova turned away without distinguishing him from the others, and again fixed her eyes anxiously on the public prosecutor.

“So the prisoner denies having had any intimate relations with Kartinkin? Very well, I have no more questions to ask.”

And the public prosecutor took his elbow off the desk, and began writing something. He was not really noting anything down, but only going over the letters of his notes with a pen, having seen the procureur and leading advocates, after putting a clever question, make a note, with which, later on, to annihilate their adversaries.

The president did not continue at once, because he was consulting the member with the spectacles, whether he was agreed that the questions (which had all been prepared be forehand and written out) should be put.

“Well! What happened next?” he then went on.

“I came home,” looking a little more boldly only at the president, “and went to bed. Hardly had I fallen asleep when one of our girls, Bertha, woke me. ‘Go, your merchant has come again!’ He”—she again uttered the wordhewith evident horror—“he kept treating our girls, and then wanted to send for more wine, but his money was all gone, and he sent me to his lodgings and told me where the money was, and how much to take. So I went.”

The president was whispering to the member on his left, but, in order to appear as if he had heard, he repeated her last words.

“So you went. Well, what next?”

“I went, and did all he told me; went into his room. I did not go alone, but called Simeon Kartinkin and her,” she said, pointing to Botchkova.

“That’s a lie; I never went in,” Botchkova began, but was stopped.

“In their presence I took out four notes,” continued Maslova, frowning, without looking at Botchkova.

“Yes, but did the prisoner notice,” again asked the prosecutor, “how much money there was when she was getting out the 40 roubles?”

Maslova shuddered when the prosecutor addressed her; she did not know why it was, but she felt that he wished her evil.

“I did not count it, but only saw some 100-rouble notes.”

“Ah! The prisoner saw 100-rouble notes. That’s all?”

“Well, so you brought back the money,” continued the president, looking at the clock.

“I did.”

“Well, and then?”

“Then he took me back with him,” said Maslova.

“Well, and how did you give him the powder? In his drink?”

“How did I give it? I put them in and gave it him.”

“Why did you give it him?”

She did not answer, but sighed deeply and heavily.

“He would not let me go,” she said, after a moment’s silence, “and I was quite tired out, and so I went out into the passage and said to Simeon, ‘If he would only let me go, I am so tired.’ And he said, ‘We are also sick of him; we were thinking of giving him a sleeping draught; he will fall asleep, and then you can go.’ So I said all right. I thought they were harmless, and he gave me the packet. I went in. He was lying behind the partition, and at once called for brandy. I took a bottle of ‘fine champagne’ from the table, poured out two glasses, one for him and one for myself, and put the powders into his glass, and gave it him. Had I known how could I have given them to him?”

“Well, and how did the ring come into your possession?” asked the president. “When did he give it you?”

“That was when we came back to his lodgings. I wanted to go away, and he gave me a knock on the head and broke my comb. I got angry and said I’d go away, and he took the ring off his finger and gave it to me so that I should not go,” she said.

Then the public prosecutor again slightly raised himself, and, putting on an air of simplicity, asked permission to put a few more questions, and, having received it, bending his head over his embroidered collar, he said: “I should like to know how long the prisoner remained in the merchant Smelkoff’s room.”

Maslova again seemed frightened, and she again looked anxiously from the public prosecutor to the president, and said hurriedly:

“I do not remember how long.”

“Yes, but does the prisoner remember if she went anywhere else in the lodging-house after she left Smelkoff?”

Maslova considered for a moment. “Yes, I did go into an empty room next to his.”

“Yes, and why did you go in?” asked the public prosecutor, forgetting himself, and addressing her directly.

“I went in to rest a bit, and to wait for an isvostchik.”

“And was Kartinkin in the room with the prisoner, or not?”

“He came in.”

“Why did he come in?”

“There was some of the merchant’s brandy left, and we finished it together.”

“Oh, finished it together. Very well! And did the prisoner talk to Kartinkin, and, if so, what about?”

Maslova suddenly frowned, blushed very red, and said, hurriedly, “What about? I did not talk about anything, and that’s all I know. Do what you like with me; I am not guilty, and that’s all.”

“I have nothing more to ask,” said the prosecutor, and, drawing up his shoulders in an unnatural manner, began writing down, as the prisoner’s own evidence, in the notes for his speech, that she had been in the empty room with Kartinkin.

There was a short silence.

“You have nothing more to say?”

“I have told everything,” she said, with a sigh, and sat down.

Then the president noted something down, and, having listened to something that the member on his left whispered to him, he announced a ten-minutes’ interval, rose hurriedly, and left the court. The communication he had received from the tall, bearded member with the kindly eyes was that the member, having felt a slight stomach derangement, wished to do a little massage and to take some drops. And this was why an interval was made.

When the judges had risen, the advocates, the jury, and the witnesses also rose, with the pleasant feeling that part of the business was finished, and began moving in different directions.

Nekhludoff went into the jury’s room, and sat down by the window.

The relations between Nekhludoff and Katusha had been the following:

Nekhludoff first saw Katusha when he was a student in his third year at the University, and was preparing an essay on land tenure during the summer vacation, which he passed with his aunts. Until then he had always lived, in summer, with his mother and sister on his mother’s large estate near Moscow. But that year his sister had married, and his mother had gone abroad to a watering-place, and he, having his essay to write, resolved to spend the summer with his aunts. It was very quiet in their secluded estate and there was nothing to distract his mind; his aunts loved their nephew and heir very tenderly, and he, too, was fond of them and of their simple, old-fashioned life.

During that summer on his aunts’ estate, Nekhludoff passed through that blissful state of existence when a young man for the first time, without guidance from any one outside, realises all the beauty and significance of life, and the importance of the task allotted in it to man; when he grasps the possibility of unlimited advance towards perfection for one’s self and for all the world, and gives himself to this task, not only hopefully, but with full conviction of attaining to the perfection he imagines. In that year, while still at the University, he had read Spencer’s Social Statics, and Spencer’s views on landholding especially impressed him, as he himself was heir to large estates. His father had not been rich, but his mother had received 10,000 acres of land for her dowry. At that time he fully realised all the cruelty and injustice of private property in land, and being one of those to whom a sacrifice to the demands of conscience gives the highest spiritual enjoyment, he decided not to retain property rights, but to give up to the peasant labourers the land he had inherited from his father. It was on this land question he wrote his essay.

He arranged his life on his aunts’ estate in the following manner. He got up very early, sometimes at three o’clock, and before sunrise went through the morning mists to bathe in the river, under the hill. He returned while the dew still lay on the grass and the flowers. Sometimes, having finished his coffee, he sat down with his books of reference and his papers to write his essay, but very often, instead of reading or writing, he left home again, and wandered through the fields and the woods. Before dinner he lay down and slept somewhere in the garden. At dinner he amused and entertained his aunts with his bright spirits, then he rode on horseback or went for a row on the river, and in the evening he again worked at his essay, or sat reading or playing patience with his aunts.

His joy in life was so great that it agitated him, and kept him awake many a night, especially when it was moonlight, so that instead of sleeping he wandered about in the garden till dawn, alone with his dreams and fancies.

And so, peacefully and happily, he lived through the first month of his stay with his aunts, taking no particular notice of their half-ward, half-servant, the black-eyed, quick-footed Katusha. Then, at the age of nineteen, Nekhludoff, brought up under his mother’s wing, was still quite pure. If a woman figured in his dreams at all it was only as a wife. All the other women, who, according to his ideas he could not marry, were not women for him, but human beings.

But on Ascension Day that summer, a neighbour of his aunts’, and her family, consisting of two young daughters, a schoolboy, and a young artist of peasant origin who was staying with them, came to spend the day. After tea they all went to play in the meadow in front of the house, where the grass had already been mown. They played at the game of gorelki, and Katusha joined them. Running about and changing partners several times, Nekhludoff caught Katusha, and she became his partner. Up to this time he had liked Katusha’s looks, but the possibility of any nearer relations with her had never entered his mind.

“Impossible to catch those two,” said the merry young artist, whose turn it was to catch, and who could run very fast with his short, muscular legs.

“You! And not catch us?” said Katusha.

“One, two, three,” and the artist clapped his hands. Katusha, hardly restraining her laughter, changed places with Nekhludoff, behind the artist’s back, and pressing his large hand with her little rough one, and rustling with her starched petticoat, ran to the left. Nekhludoff ran fast to the right, trying to escape from the artist, but when he looked round he saw the artist running after Katusha, who kept well ahead, her firm young legs moving rapidly. There was a lilac bush in front of them, and Katusha made a sign with her head to Nekhludoff to join her behind it, for if they once clasped hands again they were safe from their pursuer, that being a rule of the game. He understood the sign, and ran behind the bush, but he did not know that there was a small ditch overgrown with nettles there. He stumbled and fell into the nettles, already wet with dew, stinging his bands, but rose immediately, laughing at his mishap.

Katusha, with her eyes black as sloes, her face radiant with joy, was flying towards him, and they caught hold of each other’s hands.

“Got stung, I daresay?” she said, arranging her hair with her free hand, breathing fast and looking straight up at him with a glad, pleasant smile.

“I did not know there was a ditch here,” he answered, smiling also, and keeping her hand in his. She drew nearer to him, and he himself, not knowing how it happened, stooped towards her. She did not move away, and he pressed her hand tight and kissed her on the lips.

“There! You’ve done it!” she said; and, freeing her hand with a swift movement, ran away from him. Then, breaking two branches of white lilac from which the blossoms were already falling, she began fanning her hot face with them; then, with her head turned back to him, she walked away, swaying her arms briskly in front of her, and joined the other players.

After this there grew up between Nekhludoff and Katusha those peculiar relations which often exist between a pure young man and girl who are attracted to each other.

When Katusha came into the room, or even when he saw her white apron from afar, everything brightened up in Nekhludoff’s eyes, as when the sun appears everything becomes more interesting, more joyful, more important. The whole of life seemed full of gladness. And she felt the same. But it was not only Katusha’s presence that had this effect on Nekhludoff. The mere thought that Katusha existed (and for her that Nekhludoff existed) had this effect.

When he received an unpleasant letter from his mother, or could not get on with his essay, or felt the unreasoning sadness that young people are often subject to, he had only to remember Katusha and that he should see her, and it all vanished. Katusha had much work to do in the house, but she managed to get a little leisure for reading, and Nekhludoff gave her Dostoievsky and Tourgeneff (whom he had just read himself) to read. She liked Tourgeneff’s Lull best. They had talks at moments snatched when meeting in the passage, on the veranda, or the yard, and sometimes in the room of his aunts’ old servant, Matrona Pavlovna, with whom he sometimes used to drink tea, and where Katusha used to work.

These talks in Matrona Pavlovna’s presence were the pleasantest. When they were alone it was worse. Their eyes at once began to say something very different and far more important than what their mouths uttered. Their lips puckered, and they felt a kind of dread of something that made them part quickly. These relations continued between Nekhludoff and Katusha during the whole time of his first visit to his aunts’. They noticed it, and became frightened, and even wrote to Princess Elena Ivanovna, Nekhludoff’s mother. His aunt, Mary Ivanovna, was afraid Dmitri would form an intimacy with Katusha; but her fears were groundless, for Nekhludoff, himself hardly conscious of it, loved Katusha, loved her as the pure love, and therein lay his safety—his and hers. He not only did not feel any desire to possess her, but the very thought of it filled him with horror. The fears of the more poetical Sophia Ivanovna, that Dmitri, with his thoroughgoing, resolute character, having fallen in love with a girl, might make up his mind to marry her, without considering either her birth or her station, had more ground.

Had Nekhludoff at that time been conscious of his love for Katusha, and especially if he had been told that he could on no account join his life with that of a girl in her position, it might have easily happened that, with his usual straight-forwardness, he would have come to the conclusion that there could be no possible reason for him not to marry any girl whatever, as long as he loved her. But his aunts did not mention their fears to him; and, when he left, he was still unconscious of his love for Katusha. He was sure that what he felt for Katusha was only one of the manifestations of the joy of life that filled his whole being, and that this sweet, merry little girl shared this joy with him. Yet, when he was going away, and Katusha stood with his aunts in the porch, and looked after him, her dark, slightly-squinting eyes filled with tears, he felt, after all, that he was leaving something beautiful, precious, something which would never reoccur. And he grew very sad.

“Good-bye, Katusha,” he said, looking across Sophia Ivanovna’s cap as he was getting into the trap. “Thank you for everything.”

“Good-bye, Dmitri Ivanovitch,” she said, with her pleasant, tender voice, keeping back the tears that filled her eyes—and ran away into the hall, where she could cry in peace.

After that Nekhludoff did not see Katusha for more than three years. When he saw her again he had just been promoted to the rank of officer and was going to join his regiment. On the way he came to spend a few days with his aunts, being now a very different young man from the one who had spent the summer with them three years before. He then had been an honest, unselfish lad, ready to sacrifice himself for any good cause; now he was depraved and selfish, and thought only of his own enjoyment. Then God’s world seemed a mystery which he tried enthusiastically and joyfully to solve; now everything in life seemed clear and simple, defined by the conditions of the life he was leading. Then he had felt the importance of, and had need of intercourse with, nature, and with those who had lived and thought and felt before him—philosophers and poets. What he now considered necessary and important were human institutions and intercourse with his comrades. Then women seemed mysterious and charming—charming by the very mystery that enveloped them; now the purpose of women, all women except those of his own family and the wives of his friends, was a very definite one: women were the best means towards an already experienced enjoyment. Then money was not needed, and he did not require even one-third of what his mother allowed him; but now this allowance of 1,500 roubles a month did not suffice, and he had already had some unpleasant talks about it with his mother.

Then he had looked on his spirit as the I; now it was his healthy strong animal I that he looked upon as himself.

And all this terrible change had come about because he had ceased to believe himself and had taken to believing others. This he had done because it was too difficult to live believing one’s self; believing one’s self, one had to decide every question not in favour of one’s own animal life, which is always seeking for easy gratifications, but almost in every case against it. Believing others there was nothing to decide; everything had been decided already, and decided always in favour of the animal I and against the spiritual. Nor was this all. Believing in his own self he was always exposing himself to the censure of those around him; believing others he had their approval. So, when Nekhludoff had talked of the serious matters of life, of God, truth, riches, and poverty, all round him thought it out of place and even rather funny, and his mother and aunts called him, with kindly irony, notre cher philosophe. But when he read novels, told improper anecdotes, went to see funny vaudevilles in the French theatre and gaily repeated the jokes, everybody admired and encouraged him. When he considered it right to limit his needs, wore an old overcoat, took no wine, everybody thought it strange and looked upon it as a kind of showing off; but when he spent large sums on hunting, or on furnishing a peculiar and luxurious study for himself, everybody admired his taste and gave him expensive presents to encourage his hobby. While he kept pure and meant to remain so till he married his friends prayed for his health, and even his mother was not grieved but rather pleased when she found out that he had become a real man and had gained over some French woman from his friend. (As to the episode with Katusha, the princess could not without horror think that he might possibly have married her.) In the same way, when Nekhludoff came of age, and gave the small estate he had inherited from his father to the peasants because he considered the holding of private property in land wrong, this step filled his mother and relations with dismay and served as an excuse for making fun of him to all his relatives. He was continually told that these peasants, after they had received the land, got no richer, but, on the contrary, poorer, having opened three public-houses and left off doing any work. But when Nekhludoff entered the Guards and spent and gambled away so much with his aristocratic companions that Elena Ivanovna, his mother, had to draw on her capital, she was hardly pained, considering it quite natural and even good that wild oats should be sown at an early age and in good company, as her son was doing. At first Nekhludoff struggled, but all that he had considered good while he had faith in himself was considered bad by others, and what he had considered evil was looked upon as good by those among whom he lived, and the struggle grew too hard. And at last Nekhludoff gave in, i.e., left off believing himself and began believing others. At first this giving up of faith in himself was unpleasant, but it did not long continue to be so. At that time he acquired the habit of smoking, and drinking wine, and soon got over this unpleasant feeling and even felt great relief.

Nekhludoff, with his passionate nature, gave himself thoroughly to the new way of life so approved of by all those around, and he entirely stifled the inner voice which demanded something different. This began after he moved to St. Petersburg, and reached its highest point when he entered the army.

Military life in general depraves men. It places them in conditions of complete idleness, i.e., absence of all useful work; frees them of their common human duties, which it replaces by merely conventional ones to the honour of the regiment, the uniform, the flag; and, while giving them on the one hand absolute power over other men, also puts them into conditions of servile obedience to those of higher rank than themselves.

But when, to the usual depraving influence of military service with its honours, uniforms, flags, its permitted violence and murder, there is added the depraving influence of riches and nearness to and intercourse with members of the Imperial family, as is the case in the chosen regiment of the Guards in which all the officers are rich and of good family, then this depraving influence creates in the men who succumb to it a perfect mania of selfishness. And this mania of selfishness attacked Nekhludoff from the moment he entered the army and began living in the way his companions lived. He had no occupation whatever except to dress in a uniform, splendidly made and well brushed by other people, and, with arms also made and cleaned and handed to him by others, ride to reviews on a fine horse which had been bred, broken in and fed by others. There, with other men like himself, he had to wave a sword, shoot off guns, and teach others to do the same. He had no other work, and the highly-placed persons, young and old, the Tsar and those near him, not only sanctioned his occupation but praised and thanked him for it.

After this was done, it was thought important to eat, and particularly to drink, in officers’ clubs or the salons of the best restaurants, squandering large sums of money, which came from some invisible source; then theatres, ballets, women, then again riding on horseback, waving of swords and shooting, and again the squandering of money, the wine, cards, and women. This kind of life acts on military men even more depravingly than on others, because if any other than a military man lead such a life he cannot help being ashamed of it in the depth of his heart. A military man is, on the contrary, proud of a life of this kind especially at war time, and Nekhludoff had entered the army just after war with the Turks had been declared. “We are prepared to sacrifice our lives at the wars, and therefore a gay, reckless life is not only pardonable, but absolutely necessary for us, and so we lead it.”

Such were Nekhludoff’s confused thoughts at this period of his existence, and he felt all the time the delight of being free of the moral barriers he had formerly set himself. And the state he lived in was that of a chronic mania of selfishness. He was in this state when, after three years’ absence, he came again to visit his aunts.


Back to IndexNext