"My childhood: memories of a courtyard in Seville,and of a bright garden where lemons hung ripening.My youth: twenty years in the land of Castile.My history: a few events I do not care to remember."
"My childhood: memories of a courtyard in Seville,and of a bright garden where lemons hung ripening.My youth: twenty years in the land of Castile.My history: a few events I do not care to remember."
"My childhood: memories of a courtyard in Seville,
and of a bright garden where lemons hung ripening.
My youth: twenty years in the land of Castile.
My history: a few events I do not care to remember."
So Machado writes of himself. He was born in the eighties, has been a teacher of French in government schools in Soria and Baeza and at present in Segovia—all old Spanish cities very mellow and very stately—and has made the migration to Paris customary with Spanish writers and artists. He says in thePoema de un Día:
Here I am, already a teacherof modern languages, who yesterdaywas a master of the gai scavoirand the nightingale's apprentice.
Here I am, already a teacherof modern languages, who yesterdaywas a master of the gai scavoirand the nightingale's apprentice.
Here I am, already a teacher
of modern languages, who yesterday
was a master of the gai scavoir
and the nightingale's apprentice.
He has published three volumes of verse,Soledades("Solitudes"),Campos de Castilla("Fields of Castile"), andSoledades y Galerías("Solitudes and Galleries"), and recently a government institution, the Residencia de Estudiantes, has published his complete works up to date.
The following translations are necessarily inadequate, as the poems depend very much on modulations of rhythm and on the expressive fitting together of words impossible to render in a foreign language. He uses rhyme comparatively little, often substituting assonance in accordance with the peculiar traditions of Spanish prosody. I have made no attempt to imitate his form exactly.
I
Yes, come away with me—fields of Soria,quiet evenings, violet mountains,aspens of the river, green dreamsof the grey earth,bitter melancholyof the crumbling city—perhaps it is that you have becomethe background of my life.Men of the high Numantine plain,who keep God like old—Christians,may the sun of Spain fill youwith joy and light and abundance!
Yes, come away with me—fields of Soria,quiet evenings, violet mountains,aspens of the river, green dreamsof the grey earth,bitter melancholyof the crumbling city—perhaps it is that you have becomethe background of my life.
Yes, come away with me—fields of Soria,
quiet evenings, violet mountains,
aspens of the river, green dreams
of the grey earth,
bitter melancholy
of the crumbling city—
perhaps it is that you have become
the background of my life.
Men of the high Numantine plain,who keep God like old—Christians,may the sun of Spain fill youwith joy and light and abundance!
Men of the high Numantine plain,
who keep God like old—Christians,
may the sun of Spain fill you
with joy and light and abundance!
II
A frail sound of a tunic trailingacross the infertile earth,and the sonorous weepingof the old bells.The dying embersof the horizon smoke.White ancestral ghostsgo lighting the stars.—Open the balcony-window. The hourof illusion draws near...The afternoon has gone to sleepand the bells dream.
A frail sound of a tunic trailingacross the infertile earth,and the sonorous weepingof the old bells.The dying embersof the horizon smoke.White ancestral ghostsgo lighting the stars.
A frail sound of a tunic trailing
across the infertile earth,
and the sonorous weeping
of the old bells.
The dying embers
of the horizon smoke.
White ancestral ghosts
go lighting the stars.
—Open the balcony-window. The hourof illusion draws near...The afternoon has gone to sleepand the bells dream.
—Open the balcony-window. The hour
of illusion draws near...
The afternoon has gone to sleep
and the bells dream.
III
Figures in the fields against the sky!Two slow oxen ploughon a hillside early in autumn,and between the black heads bent downunder the weight of the yoke,hangs and sways a basket of reeds,a child's cradle;And behind the yoke stridea man who leans towards the earthand a woman who, into the open furrows,throws the seed.Under a cloud of carmine and flame,in the liquid green gold of the setting,their shadows grow monstrous.
Figures in the fields against the sky!Two slow oxen ploughon a hillside early in autumn,and between the black heads bent downunder the weight of the yoke,hangs and sways a basket of reeds,a child's cradle;And behind the yoke stridea man who leans towards the earthand a woman who, into the open furrows,throws the seed.Under a cloud of carmine and flame,in the liquid green gold of the setting,their shadows grow monstrous.
Figures in the fields against the sky!
Two slow oxen plough
on a hillside early in autumn,
and between the black heads bent down
under the weight of the yoke,
hangs and sways a basket of reeds,
a child's cradle;
And behind the yoke stride
a man who leans towards the earth
and a woman who, into the open furrows,
throws the seed.
Under a cloud of carmine and flame,
in the liquid green gold of the setting,
their shadows grow monstrous.
IV
Naked is the earthand the soul howls to the wan horizonlike a hungry she-wolf.What do you seek,poet, in the sunset?Bitter going, for the pathweighs one down, the frozen wind,and the coming night and the bitternessof distance.... On the white paththe trunks of frustrate trees show black,on the distant mountainsthere is gold and blood. The sun dies....What do you seek,poet, in the sunset?
Naked is the earthand the soul howls to the wan horizonlike a hungry she-wolf.What do you seek,poet, in the sunset?Bitter going, for the pathweighs one down, the frozen wind,and the coming night and the bitternessof distance.... On the white paththe trunks of frustrate trees show black,on the distant mountainsthere is gold and blood. The sun dies....
Naked is the earth
and the soul howls to the wan horizon
like a hungry she-wolf.
What do you seek,
poet, in the sunset?
Bitter going, for the path
weighs one down, the frozen wind,
and the coming night and the bitterness
of distance.... On the white path
the trunks of frustrate trees show black,
on the distant mountains
there is gold and blood. The sun dies....
What do you seek,poet, in the sunset?
What do you seek,
poet, in the sunset?
V
Silver hills and grey ploughed lands,violet outcroppings of rockthrough which the Duero tracesits curve like a cross-bowabout Soria,dark oak-wood, wild cliffs,bald peaks,and the white roads and the aspens of the river.Afternoons of Soria, mystic and warlike,to-day I am very sad for you,sadness of love,Fields of Soria,where it seems that the rocks dream,come with me! Violet rocky outcroppings,silver hills and grey ploughed lands.
Silver hills and grey ploughed lands,violet outcroppings of rockthrough which the Duero tracesits curve like a cross-bowabout Soria,dark oak-wood, wild cliffs,bald peaks,and the white roads and the aspens of the river.
Silver hills and grey ploughed lands,
violet outcroppings of rock
through which the Duero traces
its curve like a cross-bow
about Soria,
dark oak-wood, wild cliffs,
bald peaks,
and the white roads and the aspens of the river.
Afternoons of Soria, mystic and warlike,to-day I am very sad for you,sadness of love,Fields of Soria,where it seems that the rocks dream,come with me! Violet rocky outcroppings,silver hills and grey ploughed lands.
Afternoons of Soria, mystic and warlike,
to-day I am very sad for you,
sadness of love,
Fields of Soria,
where it seems that the rocks dream,
come with me! Violet rocky outcroppings,
silver hills and grey ploughed lands.
VI
We think to create festivalsof love out of our love,to burn new incenseon untrodden mountains;and to keep the secretof our pale faces,and why in the bacchanals of lifewe carry empty glasses,while with tinkling echoes and laughingfoams the gold must of the grape....A hidden bird among the branchesof the solitary parkwhistles mockery.... We feelthe shadow of a dream in our wine-glass,and something that is earth in our fleshfeels the dampness of the garden like a caress.
We think to create festivalsof love out of our love,to burn new incenseon untrodden mountains;and to keep the secretof our pale faces,and why in the bacchanals of lifewe carry empty glasses,while with tinkling echoes and laughingfoams the gold must of the grape....
We think to create festivals
of love out of our love,
to burn new incense
on untrodden mountains;
and to keep the secret
of our pale faces,
and why in the bacchanals of life
we carry empty glasses,
while with tinkling echoes and laughing
foams the gold must of the grape....
A hidden bird among the branchesof the solitary parkwhistles mockery.... We feelthe shadow of a dream in our wine-glass,and something that is earth in our fleshfeels the dampness of the garden like a caress.
A hidden bird among the branches
of the solitary park
whistles mockery.... We feel
the shadow of a dream in our wine-glass,
and something that is earth in our flesh
feels the dampness of the garden like a caress.
VII
I have been back to see the golden aspens,aspens of the road along the Duerobetween San Polo and San Saturio,beyond the old stiff wallsof Soria, barbicantowards Aragon of the Castilian lands.These poplars of the river, that chimewhen the wind blows their dry leavesto the sound of the water,have in their bark the names of lovers,initials and dates.Aspens of love where yesterdaythe branches were full of nightingales,aspens that to-morrow will singunder the scented wind of the springtime,aspens of love by the waterthat speeds and goes by dreaming,aspens of the bank of the Duero,come away with me.
I have been back to see the golden aspens,aspens of the road along the Duerobetween San Polo and San Saturio,beyond the old stiff wallsof Soria, barbicantowards Aragon of the Castilian lands.
I have been back to see the golden aspens,
aspens of the road along the Duero
between San Polo and San Saturio,
beyond the old stiff walls
of Soria, barbican
towards Aragon of the Castilian lands.
These poplars of the river, that chimewhen the wind blows their dry leavesto the sound of the water,have in their bark the names of lovers,initials and dates.Aspens of love where yesterdaythe branches were full of nightingales,aspens that to-morrow will singunder the scented wind of the springtime,aspens of love by the waterthat speeds and goes by dreaming,aspens of the bank of the Duero,come away with me.
These poplars of the river, that chime
when the wind blows their dry leaves
to the sound of the water,
have in their bark the names of lovers,
initials and dates.
Aspens of love where yesterday
the branches were full of nightingales,
aspens that to-morrow will sing
under the scented wind of the springtime,
aspens of love by the water
that speeds and goes by dreaming,
aspens of the bank of the Duero,
come away with me.
VIII
Cold Soria, clear Soria,key of the outlands,with the warrior castlein ruins beside the Duero,and the stiff old walls,and the blackened houses.Dead city of baronsand soldiers and huntsmen,whose portals bear the shieldsof a hundred hidalgos;city of hungry greyhounds,of lean greyhoundsthat swarmamong the dirty lanesand howl at midnightwhen the crows caw.Cold Soria! The clockof the Lawcourts has struck one.Soria, city of Castile,so beautiful under the moon.
Cold Soria, clear Soria,key of the outlands,with the warrior castlein ruins beside the Duero,and the stiff old walls,and the blackened houses.
Cold Soria, clear Soria,
key of the outlands,
with the warrior castle
in ruins beside the Duero,
and the stiff old walls,
and the blackened houses.
Dead city of baronsand soldiers and huntsmen,whose portals bear the shieldsof a hundred hidalgos;city of hungry greyhounds,of lean greyhoundsthat swarmamong the dirty lanesand howl at midnightwhen the crows caw.
Dead city of barons
and soldiers and huntsmen,
whose portals bear the shields
of a hundred hidalgos;
city of hungry greyhounds,
of lean greyhounds
that swarm
among the dirty lanes
and howl at midnight
when the crows caw.
Cold Soria! The clockof the Lawcourts has struck one.Soria, city of Castile,so beautiful under the moon.
Cold Soria! The clock
of the Lawcourts has struck one.
Soria, city of Castile,
so beautiful under the moon.
IX
AT A FRIEND'S BURIALThey put him away in the eartha horrible July afternoonunder a sun of fire.A step from the open gravegrew roses with rotting petalsamong geraniums of bitter fragrance,red-flowered. The skya pale blue. A windhard and dry.Hanging on the thick ropes,the two gravediggerslet the coffin heavilydown into the grave.It struck the bottom with a sharp sound,solemnly, in the silence.The sound of a coffin striking the earthis something unutterably solemn.The heavy clods broke into dustover the black coffin.A white mist of dust rose in the airout of the deep grave.And you, without a shadow now, sleep.Long peace to your bones.For all timeyou sleep a tranquil and a real sleep.
AT A FRIEND'S BURIAL
AT A FRIEND'S BURIAL
They put him away in the eartha horrible July afternoonunder a sun of fire.
They put him away in the earth
a horrible July afternoon
under a sun of fire.
A step from the open gravegrew roses with rotting petalsamong geraniums of bitter fragrance,red-flowered. The skya pale blue. A windhard and dry.
A step from the open grave
grew roses with rotting petals
among geraniums of bitter fragrance,
red-flowered. The sky
a pale blue. A wind
hard and dry.
Hanging on the thick ropes,the two gravediggerslet the coffin heavilydown into the grave.
Hanging on the thick ropes,
the two gravediggers
let the coffin heavily
down into the grave.
It struck the bottom with a sharp sound,solemnly, in the silence.
It struck the bottom with a sharp sound,
solemnly, in the silence.
The sound of a coffin striking the earthis something unutterably solemn.
The sound of a coffin striking the earth
is something unutterably solemn.
The heavy clods broke into dustover the black coffin.
The heavy clods broke into dust
over the black coffin.
A white mist of dust rose in the airout of the deep grave.
A white mist of dust rose in the air
out of the deep grave.
And you, without a shadow now, sleep.Long peace to your bones.For all timeyou sleep a tranquil and a real sleep.
And you, without a shadow now, sleep.
Long peace to your bones.
For all time
you sleep a tranquil and a real sleep.
X
THE IBERIAN GODLike the cross-bowman,the gambler in the song,the Iberian had an arrow for his godwhen he shattered the grain with hailand ruined the fruits of autumn;and a gloria when he fattenedthe barley and the oatsthat were to make bread to-morrow."God of ruin,I worship because I wait and because I fear.I bend in prayer to the eartha blasphemous heart."Lord, through whom I snatch my bread with pain,I know your strength, I know my slavery.Lord of the clouds in the eastthat trample the country-side,of dry autumns and late frostsand of the blasts of heat that scorch the harvests!"Lord of the iris in the green meadowswhere the sheep graze,Lord of the fruit the worms gnawand of the hut the whirlwind shatters,your breath gives life to the fire in the hearth,your warmth ripens the tawny grain,and your holy hand, St. John's eve,hardens the stone of the green olive."Lord of riches and poverty,Of fortune and mishap,who gives to the rich luck and idleness,and pain and hope to the poor!"Lord, Lord, in the inconstant wheelof the year I have sown my sowingthat has an equal chance with the coinsof a gambler sown on the gambling-table!"Lord, a father to-day, though stained with yesterday's blood,two-faced of love and vengeance,to you, dice cast into the wind,goes my prayer, blasphemy and praise!"This man who insults God in his altars,without more care of the frown of fate,also dreamed of paths across the seasand said: "It is God who walks upon the waters."Is it not he who put God above war,beyond fate,beyond the earth,beyond the sea and death?Did he not give the greenest boughof the dark-green Iberian oakfor God's holy bonfire,and for love flame one with God?But to-day ... What does a day matter?for the new household godsthere are plains in forest shadeand green boughs in the old oak-woods.Though long the land waitsfor the curved plough to open the first furrow,there is sowing for God's grainunder thistles and burdocks and nettles.What does a day matter? Yesterday waitsfor to-morrow, to-morrow for infinity;men of Spain, neither is the past dead,nor is to-morrow, nor yesterday, written.Who has seen the face of the Iberian God?I waitfor the Iberian man who with strong handswill carve out of Castilian oakThe parched God of the grey land.
THE IBERIAN GOD
THE IBERIAN GOD
Like the cross-bowman,the gambler in the song,the Iberian had an arrow for his godwhen he shattered the grain with hailand ruined the fruits of autumn;and a gloria when he fattenedthe barley and the oatsthat were to make bread to-morrow."God of ruin,I worship because I wait and because I fear.I bend in prayer to the eartha blasphemous heart.
Like the cross-bowman,
the gambler in the song,
the Iberian had an arrow for his god
when he shattered the grain with hail
and ruined the fruits of autumn;
and a gloria when he fattened
the barley and the oats
that were to make bread to-morrow.
"God of ruin,
I worship because I wait and because I fear.
I bend in prayer to the earth
a blasphemous heart.
"Lord, through whom I snatch my bread with pain,I know your strength, I know my slavery.Lord of the clouds in the eastthat trample the country-side,of dry autumns and late frostsand of the blasts of heat that scorch the harvests!
"Lord, through whom I snatch my bread with pain,
I know your strength, I know my slavery.
Lord of the clouds in the east
that trample the country-side,
of dry autumns and late frosts
and of the blasts of heat that scorch the harvests!
"Lord of the iris in the green meadowswhere the sheep graze,Lord of the fruit the worms gnawand of the hut the whirlwind shatters,your breath gives life to the fire in the hearth,your warmth ripens the tawny grain,and your holy hand, St. John's eve,hardens the stone of the green olive.
"Lord of the iris in the green meadows
where the sheep graze,
Lord of the fruit the worms gnaw
and of the hut the whirlwind shatters,
your breath gives life to the fire in the hearth,
your warmth ripens the tawny grain,
and your holy hand, St. John's eve,
hardens the stone of the green olive.
"Lord of riches and poverty,Of fortune and mishap,who gives to the rich luck and idleness,and pain and hope to the poor!
"Lord of riches and poverty,
Of fortune and mishap,
who gives to the rich luck and idleness,
and pain and hope to the poor!
"Lord, Lord, in the inconstant wheelof the year I have sown my sowingthat has an equal chance with the coinsof a gambler sown on the gambling-table!
"Lord, Lord, in the inconstant wheel
of the year I have sown my sowing
that has an equal chance with the coins
of a gambler sown on the gambling-table!
"Lord, a father to-day, though stained with yesterday's blood,two-faced of love and vengeance,to you, dice cast into the wind,goes my prayer, blasphemy and praise!"
"Lord, a father to-day, though stained with yesterday's blood,
two-faced of love and vengeance,
to you, dice cast into the wind,
goes my prayer, blasphemy and praise!"
This man who insults God in his altars,without more care of the frown of fate,also dreamed of paths across the seasand said: "It is God who walks upon the waters."
This man who insults God in his altars,
without more care of the frown of fate,
also dreamed of paths across the seas
and said: "It is God who walks upon the waters."
Is it not he who put God above war,beyond fate,beyond the earth,beyond the sea and death?
Is it not he who put God above war,
beyond fate,
beyond the earth,
beyond the sea and death?
Did he not give the greenest boughof the dark-green Iberian oakfor God's holy bonfire,and for love flame one with God?
Did he not give the greenest bough
of the dark-green Iberian oak
for God's holy bonfire,
and for love flame one with God?
But to-day ... What does a day matter?for the new household godsthere are plains in forest shadeand green boughs in the old oak-woods.
But to-day ... What does a day matter?
for the new household gods
there are plains in forest shade
and green boughs in the old oak-woods.
Though long the land waitsfor the curved plough to open the first furrow,there is sowing for God's grainunder thistles and burdocks and nettles.
Though long the land waits
for the curved plough to open the first furrow,
there is sowing for God's grain
under thistles and burdocks and nettles.
What does a day matter? Yesterday waitsfor to-morrow, to-morrow for infinity;men of Spain, neither is the past dead,nor is to-morrow, nor yesterday, written.
What does a day matter? Yesterday waits
for to-morrow, to-morrow for infinity;
men of Spain, neither is the past dead,
nor is to-morrow, nor yesterday, written.
Who has seen the face of the Iberian God?I waitfor the Iberian man who with strong handswill carve out of Castilian oakThe parched God of the grey land.
Who has seen the face of the Iberian God?
I wait
for the Iberian man who with strong hands
will carve out of Castilian oak
The parched God of the grey land.
XII: A Catalan Poet
It is time for sailing; the swallow has come chattering and the mellow west wind; the meadows are already in bloom; the sea is silent and the waves the rough winds pummeled. Up anchors and loose the hawsers, sailor, set every stitch of canvas. This I, Priapos the harbor god, command you, man, that you may sail for all manner of ladings.(Leonidas in the Greek Anthology.)
Catalonia like Greece is a country of mountains and harbors, where the farmers and herdsmen of the hills can hear in the morning the creak of oars and the crackling of cordage as the great booms of the wing-shaped sails are hoisted to the tops of the stumpy masts of the fishermen's boats. Barcelona with its fine harbor nestling under the towering slopes of Montjuic has been a trading city since most ancient times. In the middle ages the fleets of its stocky merchants were the economic scaffolding which underlay the pomp and heraldry of the great sea kingdom of the Aragonese. To this day you can find on old buildings the arms of the kings of Aragon and the counts of Barcelona in Mallorca and Manorca and Ibiza and Sardinia and Sicily and Naples. It follows that when Catalonia begins to reëmerge as a nucleus of national consciousness after nearly four centuries of subjection to Castile, poets speaking Catalan, writing Catalan, shall be poets of the mountains and of the sea.
Yet this time the motor force is not the sailing of white argosies towards the east. It is textile mills, stable, motionless, drawing about them muddled populations, raw towns, fattening to new arrogance the descendants of those stubborn burghers who gave the kings of Aragon and of Castile such vexing moments. (There's a story of one king who was so chagrined by the tight-pursed contrariness of the Cortes of Barcelona that he died of a broken heart in full parliament assembled.) This growth of industry during the last century, coupled with the reawakening of the whole Mediterranean, took form politically in the Catalan movement for secession from Spain, and in literature in the resurrection of Catalan thought and Catalan language.
Naturally the first generation was not interested in the manufactures that were the dynamo that generated the ferment of their lives. They had first to state the emotions of the mountains and the sea and of ancient heroic stories that had been bottled up in their race during centuries of inexpressiveness. For another generation perhaps the symbols will be the cluck of oiled cogs, the whirring of looms, the dragon forms of smoke spewed out of tall chimneys, and the substance will be the painful struggle for freedom, for sunnier, richer life of the huddled mobs of the slaves of the machines. For the first men conscious of their status as Catalans the striving was to make permanent their individual lives in terms of political liberty, of the mist-capped mountains and the changing sea.
Of this first generation was Juan Maragall who died in 1912, five years after the shooting of Ferrer, after a life spent almost entirely in Barcelona writing for newspapers,—as far as one can gather, a completely peaceful well-married existence, punctuated by a certain amount of political agitation in the cause of the independence of Catalonia, the life of a placid and recognized literary figure; "un maître" the French would have called him.
Perhaps six centuries before, in Palma de Mallorca, a young nobleman, a poet, a skilled player on the lute had stood tiptoe for attainment before the high-born and very stately lady he had courted through many moonlight nights, when her eye had chilled his quivering love suddenly and she had pulled open her bodice with both hands and shown him her breasts, one white and firm and the other swollen black and purple with cancer. The horror of the sight of such beauty rotting away before his eyes had turned all his passion inward and would have made him a saint had his ideas been more orthodox; as it was the Blessed Ramón Lull lived to write many mystical works in Catalan and Latin, in which he sought the love of God in the love of Earth after the manner of the sufi of Persia. Eventually he attained bloody martyrdom arguing with the sages in some North African town. Somehow the spirit of the tortured thirteenth-century mystic was born again in the calm Barcelona journalist, whose life was untroubled by the impact of events as could only be a life comprising the last half of the nineteenth century. In Maragall's writings modulated in the lovely homely language of the peasants and fishermen of Catalonia, there flames again the passionate metaphor of Lull.
Here is a rough translation of one of his best known poems:
At sunset timedrinking at the spring's edgeI drank down the secretsof mysterious earth.Deep in the runnelI saw the stainless waterborn out of darknessfor the delight of my mouth,and it poured into my throatand with its clear spurtingthere filled me entirelymellowness of wisdom.When I stood straight and looked,mountains and woods and meadowsseemed to me otherwise,everything altered.Above the great sunsetthere already shone through the glowingcarmine contours of the cloudsthe white sliver of the new moon.It was a world in flowerand the soul of it was I.I the fragrant soul of the meadowsthat expands at flower-time and reaping-time.I the peaceful soul of the herdsthat tinkle half-hidden by the tall grass.I the soul of the forest that sways in waveslike the sea, and has as far horizons.And also I was the soul of the willow treethat gives every spring its shade.I the sheer soul of the cliffswhere the mist creeps up and scatters.And the unquiet soul of the streamthat shrieks in shining waterfalls.I was the blue soul of the pondthat looks with strange eyes on the wanderer.I the soul of the all-moving windand the humble soul of opening flowers.I was the height of the high peaks...The clouds caressed me with great gesturesand the wide love of misty spacesclove to me, placid.I felt the delightfulness of springsborn in my flanks, gifts of the glaciers;and in the ample quietude of horizonsI felt the reposeful sleep of storms.And when the sky opened about meand the sun laughed on my green planespeople, far off, stood still all daystaring at my sovereign beauty.But I, full of the lustthat makes furious the sea and mountainslifted myself up strongly through the skylifted the diversity of my flanks and entrails...At sunset timedrinking at the spring's edgeI drank down the secretsof mysterious earth.
At sunset timedrinking at the spring's edgeI drank down the secretsof mysterious earth.
At sunset time
drinking at the spring's edge
I drank down the secrets
of mysterious earth.
Deep in the runnelI saw the stainless waterborn out of darknessfor the delight of my mouth,
Deep in the runnel
I saw the stainless water
born out of darkness
for the delight of my mouth,
and it poured into my throatand with its clear spurtingthere filled me entirelymellowness of wisdom.
and it poured into my throat
and with its clear spurting
there filled me entirely
mellowness of wisdom.
When I stood straight and looked,mountains and woods and meadowsseemed to me otherwise,everything altered.
When I stood straight and looked,
mountains and woods and meadows
seemed to me otherwise,
everything altered.
Above the great sunsetthere already shone through the glowingcarmine contours of the cloudsthe white sliver of the new moon.
Above the great sunset
there already shone through the glowing
carmine contours of the clouds
the white sliver of the new moon.
It was a world in flowerand the soul of it was I.
It was a world in flower
and the soul of it was I.
I the fragrant soul of the meadowsthat expands at flower-time and reaping-time.
I the fragrant soul of the meadows
that expands at flower-time and reaping-time.
I the peaceful soul of the herdsthat tinkle half-hidden by the tall grass.
I the peaceful soul of the herds
that tinkle half-hidden by the tall grass.
I the soul of the forest that sways in waveslike the sea, and has as far horizons.
I the soul of the forest that sways in waves
like the sea, and has as far horizons.
And also I was the soul of the willow treethat gives every spring its shade.
And also I was the soul of the willow tree
that gives every spring its shade.
I the sheer soul of the cliffswhere the mist creeps up and scatters.
I the sheer soul of the cliffs
where the mist creeps up and scatters.
And the unquiet soul of the streamthat shrieks in shining waterfalls.
And the unquiet soul of the stream
that shrieks in shining waterfalls.
I was the blue soul of the pondthat looks with strange eyes on the wanderer.
I was the blue soul of the pond
that looks with strange eyes on the wanderer.
I the soul of the all-moving windand the humble soul of opening flowers.
I the soul of the all-moving wind
and the humble soul of opening flowers.
I was the height of the high peaks...
I was the height of the high peaks...
The clouds caressed me with great gesturesand the wide love of misty spacesclove to me, placid.
The clouds caressed me with great gestures
and the wide love of misty spaces
clove to me, placid.
I felt the delightfulness of springsborn in my flanks, gifts of the glaciers;and in the ample quietude of horizonsI felt the reposeful sleep of storms.
I felt the delightfulness of springs
born in my flanks, gifts of the glaciers;
and in the ample quietude of horizons
I felt the reposeful sleep of storms.
And when the sky opened about meand the sun laughed on my green planespeople, far off, stood still all daystaring at my sovereign beauty.
And when the sky opened about me
and the sun laughed on my green planes
people, far off, stood still all day
staring at my sovereign beauty.
But I, full of the lustthat makes furious the sea and mountainslifted myself up strongly through the skylifted the diversity of my flanks and entrails...
But I, full of the lust
that makes furious the sea and mountains
lifted myself up strongly through the sky
lifted the diversity of my flanks and entrails...
At sunset timedrinking at the spring's edgeI drank down the secretsof mysterious earth.
At sunset time
drinking at the spring's edge
I drank down the secrets
of mysterious earth.
The sea and mountains, mist and cattle and yellow broom-flowers, and fishing boats with lateen sails like dark wings against the sunrise towards Mallorca: delight of the nose and the eyes and the ears in all living perceptions until the poison of other-worldliness wells up suddenly in him and he is a Christian and a mystic full of echoes of old soul-torturing. In Maragall's most expressive work, a sequence of poems calledEl Comte Arnau, all this is synthesized. These are from the climax.
All the voices of the earthacclaim count Arnoldbecause from the dark trialhe has come back triumphant."Son of the earth, son of the earth,count Arnold,now ask, now askwhat cannot you do?""Live, live, live forever,I would never die:to be like a wheel revolving;to live with wine and a sword.""Wheels roll, roll,but they count the years.""Then I would be a rockimmobile to suns or storms.""Rock lives without lifeforever impenetrable.""Then the ever-moving seathat opens a path for all things.""The sea is alone, alone,you go accompanied.""Then be the air when it flamesin the light of the deathless sun.""But air and sun are loveless,ignorant of eternity.""Then to be man more than manto be earth palpitant.""You shall be wheel and rock,you shall be the mist-veiled seayou shall be the air in flame,you shall be the whirling stars,you shall be man more than manfor you have the will for it.You shall run the plains and hills,all the earth that is so wide,mounted on a horse of flameyou shall be tireless, terribleas the tramp of the stormsAll the voices of earthwill cry out whirling about you.They will call you spirit in tormentcall you forever damned."Night. All the beauty of Adalaisaasleep at the feet of naked Christ.Arnold goes pacing a dark path;there is silence among the mountains;in front of him the rustling lisp of a river,a pool.... Then it is lost and soundless.Arnold stands under the sheer portal.He goes searching the cells for Adalaisaand sees her sleeping, beautiful, proneat the feet of the naked Christ, without veilwithout kerchief, without cloak, gestureless,without any defense, there, sleeping....She had a great head of turbulent hair."How like fine silk your hair, Adalaisa,"thinks Arnold. But he looks at her silently.She sleeps, she sleeps and little by littlea flush spreads over all her faceas if a dream had crept through her gentlyuntil she laughs aloud very softlywith a tremulous flutter of the lips."What amorous lips, Adalaisa,"thinks Arnold. But he looks at her silently.A great sigh swells through her, sleeping,like a seawave, and fades to stillness."What sighs swell in your breast, Adalaisa,"thinks Arnold. But he stares at her silently.But when she opens her eyes he, awake,tingling, carries her off in his arms.When they burst out into the open fieldsit is day.
All the voices of the earthacclaim count Arnoldbecause from the dark trialhe has come back triumphant.
All the voices of the earth
acclaim count Arnold
because from the dark trial
he has come back triumphant.
"Son of the earth, son of the earth,count Arnold,now ask, now askwhat cannot you do?"
"Son of the earth, son of the earth,
count Arnold,
now ask, now ask
what cannot you do?"
"Live, live, live forever,I would never die:to be like a wheel revolving;to live with wine and a sword."
"Live, live, live forever,
I would never die:
to be like a wheel revolving;
to live with wine and a sword."
"Wheels roll, roll,but they count the years."
"Wheels roll, roll,
but they count the years."
"Then I would be a rockimmobile to suns or storms."
"Then I would be a rock
immobile to suns or storms."
"Rock lives without lifeforever impenetrable."
"Rock lives without life
forever impenetrable."
"Then the ever-moving seathat opens a path for all things."
"Then the ever-moving sea
that opens a path for all things."
"The sea is alone, alone,you go accompanied."
"The sea is alone, alone,
you go accompanied."
"Then be the air when it flamesin the light of the deathless sun."
"Then be the air when it flames
in the light of the deathless sun."
"But air and sun are loveless,ignorant of eternity."
"But air and sun are loveless,
ignorant of eternity."
"Then to be man more than manto be earth palpitant."
"Then to be man more than man
to be earth palpitant."
"You shall be wheel and rock,you shall be the mist-veiled seayou shall be the air in flame,you shall be the whirling stars,you shall be man more than manfor you have the will for it.You shall run the plains and hills,all the earth that is so wide,mounted on a horse of flameyou shall be tireless, terribleas the tramp of the stormsAll the voices of earthwill cry out whirling about you.They will call you spirit in tormentcall you forever damned."
"You shall be wheel and rock,
you shall be the mist-veiled sea
you shall be the air in flame,
you shall be the whirling stars,
you shall be man more than man
for you have the will for it.
You shall run the plains and hills,
all the earth that is so wide,
mounted on a horse of flame
you shall be tireless, terrible
as the tramp of the storms
All the voices of earth
will cry out whirling about you.
They will call you spirit in torment
call you forever damned."
Night. All the beauty of Adalaisaasleep at the feet of naked Christ.Arnold goes pacing a dark path;there is silence among the mountains;in front of him the rustling lisp of a river,a pool.... Then it is lost and soundless.Arnold stands under the sheer portal.
Night. All the beauty of Adalaisa
asleep at the feet of naked Christ.
Arnold goes pacing a dark path;
there is silence among the mountains;
in front of him the rustling lisp of a river,
a pool.... Then it is lost and soundless.
Arnold stands under the sheer portal.
He goes searching the cells for Adalaisaand sees her sleeping, beautiful, proneat the feet of the naked Christ, without veilwithout kerchief, without cloak, gestureless,without any defense, there, sleeping....
He goes searching the cells for Adalaisa
and sees her sleeping, beautiful, prone
at the feet of the naked Christ, without veil
without kerchief, without cloak, gestureless,
without any defense, there, sleeping....
She had a great head of turbulent hair.
She had a great head of turbulent hair.
"How like fine silk your hair, Adalaisa,"thinks Arnold. But he looks at her silently.She sleeps, she sleeps and little by littlea flush spreads over all her faceas if a dream had crept through her gentlyuntil she laughs aloud very softlywith a tremulous flutter of the lips.
"How like fine silk your hair, Adalaisa,"
thinks Arnold. But he looks at her silently.
She sleeps, she sleeps and little by little
a flush spreads over all her face
as if a dream had crept through her gently
until she laughs aloud very softly
with a tremulous flutter of the lips.
"What amorous lips, Adalaisa,"thinks Arnold. But he looks at her silently.
"What amorous lips, Adalaisa,"
thinks Arnold. But he looks at her silently.
A great sigh swells through her, sleeping,like a seawave, and fades to stillness.
A great sigh swells through her, sleeping,
like a seawave, and fades to stillness.
"What sighs swell in your breast, Adalaisa,"thinks Arnold. But he stares at her silently.
"What sighs swell in your breast, Adalaisa,"
thinks Arnold. But he stares at her silently.
But when she opens her eyes he, awake,tingling, carries her off in his arms.
But when she opens her eyes he, awake,
tingling, carries her off in his arms.
When they burst out into the open fieldsit is day.
When they burst out into the open fields
it is day.
But the fear of life gushes suddenly to muddy the dear wellspring of sensation, and the poet, beaten to his knees, writes:
And when the terror-haunted moment comesto close these earthly eyes of mine,open for me, Lord, other greater eyesto look upon the immensity of your face.
And when the terror-haunted moment comesto close these earthly eyes of mine,open for me, Lord, other greater eyesto look upon the immensity of your face.
And when the terror-haunted moment comes
to close these earthly eyes of mine,
open for me, Lord, other greater eyes
to look upon the immensity of your face.
But before that moment comes, through the medium of an extraordinarily terse and unspoiled language, a language that has not lost its earthy freshness by mauling and softening at the hands of literary generations, what a lilting crystal-bright vision of things. It is as if the air of the Mediterranean itself, thin, brilliant, had been hammered into cadences. The verse is leaping and free, full of echoes and refrains. The images are sudden and unlabored like the images in the Greek anthology: a hermit released from Nebuchadnezzar's spell gets to his feet "like a bear standing upright"; fishing boats being shoved off the beach slide into the sea one by one "like village girls joining a dance"; on a rough day the smacks with reefed sails "skip like goats at the harbor entrance." There are phrases like "the great asleepness of the mountains"; "a long sigh like a seawave through her sleep"; "my speech of her is like a flight of birds that lead your glance into intense blue sky"; "the disquieting unquiet sea." Perhaps it is that the eyes are sharpened by the yearning to stare through the brilliant changing forms of things into some intenser beyond. Perhaps it takes a hot intoxicating draught of divinity to melt into such white fire the various colors of the senses. Perhaps earthly joy is intenser for the beckoning flames of hell.
The daily life, too, to which Maragall aspires seems strangely out of another age. That came home to me most strongly once, talking to a Catalan after a mountain scramble in the eastern end of Mallorca. We sat looking at the sea that was violet with sunset, where the sails of the homecoming fishing boats were the wan yellow of primroses. Behind us the hills were sharp pyrites blue. From a window in the adobe hut at one side of us came a smell of sizzling olive oil and tomatoes and peppers and the muffled sound of eggs being beaten. We were footsore, hungry, and we talked about women and love. And after all it was marriage that counted, he told me at last, women's bodies and souls and the love of them were all very well, but it was the ordered life of a family, children, that counted; the family was the immortal chain on which lives were strung; and he recited this quatrain, saying, in that proud awefilled tone with which Latins speak of creative achievement, "By our greatest poet, Juan Maragall":
Canta esposa, fila i cantaque el patí em faras suauQuan l'esposa canta i filael casal s'adorm en pau.
Canta esposa, fila i cantaque el patí em faras suauQuan l'esposa canta i filael casal s'adorm en pau.
Canta esposa, fila i canta
que el patí em faras suau
Quan l'esposa canta i fila
el casal s'adorm en pau.
It was hard explaining how all our desires lay towards the completer and completer affirming of the individual, that we in Anglo-Saxon countries felt that the family was dead as a social unit, that new cohesions were in the making.
"I want my liberty," he broke in, "as much as—as Byron did, liberty of thought and action." He was silent a moment; then he said simply, "But I want a wife and children and a family, mine, mine."
Then the girl who was cooking leaned out of the window to tell us in soft Mallorquin that supper was ready. She had a full brown face flushed on the cheek-bones and given triangular shape like an El Greco madonna's face by the bright blue handkerchief knotted under the chin. Her breasts hung out from her body, solid like a Victory's under the sleek grey shawl as she leaned from the window. In her eyes that were sea-grey there was an unimaginable calm. I thought of Penelope sitting beside her loom in a smoky-raftered hall, grey eyes looking out on a sailless sea. And for a moment I understood the Catalan's phrase: the family was the chain on which lives were strung, and all of Maragall's lyricizing of wifehood,
When the wife sits singing as she spinsall the house can sleep in peace.
When the wife sits singing as she spinsall the house can sleep in peace.
When the wife sits singing as she spins
all the house can sleep in peace.
From the fishermen's huts down the beach came an intense blue smoke of fires; above the soft rustle of the swell among the boats came the chatter of many sleepy voices, like the sound of sparrows in a city park at dusk. The day dissolved slowly in utter timelessness. And when the last fishing boat came out of the dark sea, the tall slanting sail folding suddenly as the wings of a sea-gull alighting, the red-brown face of the man in the bow was the face of returning Odysseus. It was not the continuity of men's lives I felt, but their oneness. On that beach, beside that sea, there was no time.
When we were eating in the whitewashed room by the light of three brass olive oil lamps, I found that my argument had suddenly crumbled. What could I, who had come out of ragged and barbarous outlands, tell of the art of living to a man who had taught me both system and revolt? So am I, to whom the connubial lyrics of Patmore and Ella Wheeler Wilcox have always seemed inexpressible soiling of possible loveliness, forced to bow before the rich cadences with which Juan Maragall, Catalan, poet of the Mediterranean, celebrates thefamilia.
And in Maragall's work it is always the Mediterranean that one feels, the Mediterranean and the men who sailed on it in black ships with bright pointed sails. Just as in Homer and Euripides and Pindar and Theocritus and in that tantalizing kaleidoscope, the Anthology, beyond the grammar and the footnotes and the desolation of German texts there is always the rhythm of sea waves and the smell of well-caulked ships drawn up on dazzling beaches, so in Maragall, beyond the graceful well-kept literary existence, beyond wife and children and pompous demonstrations in the cause of abstract freedom, there is the sea lashing the rocky shins of the Pyrenees,—actual, dangerous, wet.
In this day when we Americans are plundering the earth far and near for flowers and seeds and ferments of literature in the hope, perhaps vain, of fallowing our thin soil with manure rich and diverse and promiscuous so that the somewhat sickly plants of our own culture may burst sappy and green through the steel and cement and inhibitions of our lives, we should not forget that northwest corner of the Mediterranean where the Langue d'Oc is as terse and salty as it was in the days of Pierre Vidal, whose rhythms of life, intrinsically Mediterranean, are finding new permanence—poetry richly ordered and lucid.
To the Catalans of the last fifty years has fallen the heritage of the oar which the cunning sailor Odysseus dedicated to the Sea, the earth-shaker, on his last voyage. And the first of them is Maragall.
XIII: Talk by the Road
On the top step Telemachus found a man sitting with his head in his hands moaning "¡Ay de mí!" over and over again.
"I beg pardon," he said stiffly, trying to slip by.
"Did you see the function this evening, sir?" asked the man looking up at Telemachus with tears streaming from his eyes. He had a yellow face with lean blue chin and jowls shaven close and a little waxed moustache that had lost all its swagger for the moment as he had the ends of it in his mouth.
"What function?"
"In the theatre.... I am an artist, an actor." He got to his feet and tried to twirl his ragged moustaches back into shape. Then he stuck out his chest, straightened his waistcoat so that the large watchchain clinked, and invited Telemachus to have a cup of coffee with him.
They sat at the black oak table in front of the fire. The actor told how there had been only twelve people at his show. How was he to be expected to make his living if only twelve people came to see him? And the night before Carnival, too, when they usually got such a crowd. He'd learned a new song especially for the occasion, too good, too artistic for these pigs of provincials.
"Here in Spain the stage is ruined, ruined!" he cried out finally.
"How ruined?" asked Telemachus.
"TheZarzuelais dead. The days of the great writers ofzarzuelahave gone never to return. O the music, the lightness, the jollity of thezarzuelasof my father's time! My father was a great singer, a tenor whose voice was an enchantment.... I know the princely life of a great singer ofzarzuela.... When a small boy I lived it.... And now look at me!"
Telemachus thought how strangely out of place was the actor's anæmic wasplike figure in this huge kitchen where everything was dark, strong-smelling, massive. Black beams with here and there a trace of red daub on them held up the ceiling and bristled with square iron spikes from which hung hams and sausages and white strands of garlic. The table at which they sat was an oak slab, black from smoke and generations of spillings, firmly straddled on thick trestles. Over the fire hung a copper pot, sooty, with a glitter of grease on it where the soup had boiled over. When one leaned to put a bundle of sticks on the fire one could see up the chimney an oblong patch of blackness spangled with stars. On the edge of the hearth was the great hunched figure of thepadrón, half asleep, a silk handkerchief round his head, watching the coffee-pot.
"It was an elegant life, full of voyages," went on the actor. "South America, Naples, Sicily, and all over Spain. There were formal dinners, receptions, ceremonial dress.... Ladies of high society came to congratulate us.... I played all the child rôles.... When I was fourteen a duchess fell in love with me. And now, look at me, ragged, dying of hunger—not even able to fill a theatre in this hog of a village. In Spain they have lost all love of the art. All they want is foreign importations, Viennese musical comedies, smutty farces from Paris...."
"With cognac or rum?" thepadrónroared out suddenly in his deep voice, swinging the coffee pot up out of the fire.
"Cognac," said the actor. "What rotten coffee!" He gave little petulant sniffs as he poured sugar into his glass.
The wail of a baby rose up suddenly out of the dark end of the kitchen.
The actor took two handfuls of his hair and yanked at them.
"Aymy nerves!" he shrieked. The baby wailed louder in spasm after spasm of yelling. The actor jumped to his feet, "¡Dolóres, Dolóres,ven acá!"
After he had called several times a girl came into the room padding softly on bare feet and stood before him tottering sleepily in the firelight. Her heavy lids hung over her eyes. A strand of black hair curled round her full throat and spread raggedly over her breasts. She had pulled a blanket over her shoulders but through a rent in her coarse nightgown the fire threw a patch of red glow curved like a rose petal about one brown thigh.
"¡Qué desvergonza'a!... How shameless!" muttered thepadrón.
The actor was scolding her in a shrill endless whine. The girl stood still without answering, her teeth clenched to keep them from chattering. Then she turned without a word and brought the baby from the packing box in which he lay at the end of the room, and drawing the blanket about both her and the child crouched on her heels very close to the flame with her bare feet in the ashes. When the crying had ceased she turned to the actor with a full-lipped smile and said, "There's nothing the matter with him, Paco. He's not even hungry. You woke him up, the poor little angel, talking so loud."
She got to her feet again, and with slow unspeakable dignity walked back and forth across the end of the room with the child at her breast. Each time she turned she swung the trailing blanket round with a sudden twist of her body from the hips.
Telemachus watched her furtively, sniffing the hot aroma of coffee and cognac from his glass, and whenever she turned the muscles of his body drew into tight knots from joy.
"Es buena chica....She's a nice kid, from Malaga. I picked her up there. A little stupid.... But these days...." the actor was saying with much shrugging of the shoulders. "She dances well, but the public doesn't like her.No tiene cara de parisiana.She hasn't the Parisian air.... But these days,vamos, one can't be too fastidious. This taste for French plays, French women, French cuisine, it's ruined the Spanish theatre."
The fire flared crackling. Telemachus sat sipping his coffee waiting for the unbearable delight of the swing of the girl's body as she turned to pace back towards him across the room.
XIV: Benavente's Madrid
All the gravel paths of the Plaza Santa Ana were encumbered with wicker chairs. At one corner seven blind musicians all in a row, with violins, a cello, guitars and a mournful cornet, toodled and wheezed and twiddled through the "Blue Danube." At another a crumpled old man, with a monkey dressed in red silk drawers on his shoulder, ground out "la Paloma" from a hurdygurdy. In the middle of the green plot a fountain sparkled in the yellow light that streamed horizontally from the cafés fuming with tobacco smoke on two sides of the square, and ragged guttersnipes dipped their legs in the slimy basin round about it, splashing one another, rolling like little colts in the grass. From the cafés and the wicker chairs and tables, clink of glasses and dominoes, patter of voices, scuttle of waiters with laden trays, shouts of men selling shrimps, prawns, fried potatoes, watermelon, nuts in little cornucopias of red, green, or yellow paper. Light gleamed on the buff-colored disk of a table in front of me, on the rims of two beer-mugs, in the eyes of a bearded man with an aquiline nose very slender at the bridge who leaned towards me talking in a deep even voice, telling me in swift lisping Castilian stories of Madrid. First of the Madrid of Felipe Cuarto:corridasin the Plaza Mayor,auto da fé, pictures by Velasquez on view under the arcade where now there is a doughnut and coffee shop, pompous coaches painted vermilion, cobalt, gilded, stuffed with ladies in vast bulge of damask and brocade, plumed cavaliers, pert ogling pages, lurching and swaying through the foot-deep stinking mud of the streets; plays of Calderon and Lope presented in gardens tinkling with jewels and sword-chains where ladies of the court flirted behind ostrich fans with stiff lean-faced lovers. Then Goya's Madrid: riots in the Puerta del Sol,majasleaning from balconies, the fair of San Isidro by the river, scuttling of ragged guerrilla bands, brigands and patriots; tramp of the stiffnecked grenadiers of Napoleon; pompous little men in short-tailed wigs dying thedos de Mayowith phrases from Mirabeau on their lips under the brick arch of the arsenal; frantic carnivals of the Burial of the Sardine; naked backs of flagellants dripping blood, lovers hiding under the hoop skirts of the queen. Then the romantic Madrid of the thirties, Larra, Becquer, Espronceda, Byronic gestures, vigils in graveyards, duels, struttings among the box-alleys of the Retiro, pale young men in white stocks shooting themselves in attics along the Calle Mayor. "And now," the voice became suddenly gruff with anger, "look at Madrid. They closed the Café Suizo, they are building a subway, the Castellana looks more like the Champs Elysées every day.... It's only on the stage that you get any remnant of the real Madrid. Benavente is the lastmadrileño.Tiene el sentido de lo castizo.He has the sense of the ..." all the end of the evening went to the discussion of the meaning of the famous word "castizo."
The very existence of such a word in a language argues an acute sense of style, of the manner of doing things. Like all words of real import its meaning is a gamut, a section of a spectrum rather than something fixed and irrevocable. The first implication seems to be "according to Hoyle," following tradition: a neatly turned phrase, an essentially Castilian cadence, iscastizo; a piece of pastry or a poem in the old tradition arecastizo, or a compliment daintily turned, or a cloak of the proper fullness with the proper red velvet-bordered lining gracefully flung about the ears outside of a café.Lo castizois the essence of the local, of the regional, the last stronghold of Castilian arrogance, refers not to the empty shell of traditional observances but to the very core and gesture of them. Ultimatelylo castizomeans all that is salty, savourous of the red and yellow hills and the bare plains and the deeparroyosand the dust-colored towns full of palaces and belfries, and the beggars in snuff-colored cloaks and the mule-drivers with blankets over their shoulders, and the discursive lean-faced gentlemen grouped about tables at cafés and casinos, and the stout dowagers with mantillas over their gleaming black hair walking to church in the morning with missals clasped in fat hands, all that is acutely indigenous, Iberian, in the life of Castile.
In the flood of industrialism that for the last twenty years has swelled to obliterate landmarks, to bring all the world to the same level of nickel-plated dullness, the theatre in Madrid has been the refuge oflo castizo. It has been a theatre of manners and local types and customs, of observation and natural history, where a rather specialized well-trained audience accustomed to satire as the tone of daily conversation was tickled by any portrayal of its quips and cranks. A tradition of character-acting grew up nearer that of the Yiddish theatre than of any other stage we know in America. Benavente and the brothers Quintero have been the playwrights who most typified the school that has been in vogue since the going out of thedrame passionelstyle of Echegaray. At present Benavente as director of theTeatro Nacionalis unquestionably the leading figure. Therefore it is very fitting that Benavente should be in life and works of allmadrileñosthe mostcastizo.
Later, as we sat drinking milk in la Granja after a couple of hours of a shabby third-generation Viennese musical show at the Apollo, my friend discoursed to me of the manner of life of themadrileñoin general and of Don Jacinto Benavente in particular. Round eleven or twelve one got up, took a cup of thick chocolate, strolled on the Castellana under the chestnut trees or looked in at one's office in the theatre. At two one lunched. At three or so one sat a while drinking coffee or anis in the Gato Negro, where the waiters have the air of cabinet ministers and listen to every word of the rather languid discussions on art and letters that while away the afternoon hours. Then as it got towards five one drifted to a matinee, if there chanced to be a new play opening, or to tea somewhere out in the new Frenchified Barrio de Salamanca. Dinner came along round nine; from there one went straight to the theatre to see that all went well with the evening performance. At one the day culminated in a famoustertuliaat the Café de Lisboa, where all the world met and argued and quarreled and listened to disquisitions and epigrams at tables stacked with coffee glasses amid spiral reek of cigarette smoke.
"But when were the plays written?" I asked.
My friend laughed. "Oh between semicolons," he said, "anden route, and in bed, and while being shaved. Here in Madrid you write a comedy between biscuits at breakfast.... And now that the Metro's open, it's a great help. I know a young poet who tossed off a five-act tragedy, sex-psychology and all, between the Puerta del Sol and Cuatro Caminos!"
"But Madrid's being spoiled," he went on sadly, "at least from the point of view oflo castizo. In the last generation all one saw of daylight were sunset and dawn, people used to go out to fight duels where the Residencia de Estudiantes is now, and they had realtertulias,tertuliaswhere conversation swaggered and parried and lunged, sparing nothing, laughing at everything, for all the world like our unique Spanish hero, Don Juan Tenorio.
'Yo a las cabañas baje,yo a los palacios subí,y los claustros escalé,y en todas partes dejémemorias amargas de mí.'
'Yo a las cabañas baje,yo a los palacios subí,y los claustros escalé,y en todas partes dejémemorias amargas de mí.'
'Yo a las cabañas baje,
yo a los palacios subí,
y los claustros escalé,
y en todas partes dejé
memorias amargas de mí.'
"Talk ranged from peasant huts to the palaces of Carlist duchesses, and God knows the crows and the cloisters weren't let off scot free. And like good old absurd Tenorio they didn't care if laughter did leave bitter memories, and were willing to wait till their deathbeds to reconcile themselves with heaven and solemnity. But our generation, they all went solemn in their cradles.... Except for the theatre people, always except for the theatre people! We of the theatres will becastizoto the death."
As we left the café, I to go home to bed, my friend to go on to anothertertulia, he stood for a moment looking back among the tables and glasses.
"What the Agora was to the Athenians," he said, and finished the sentence with an expressive wave of the hand.
It's hard for Anglo-Saxons, ante-social, as suspicious of neighbors as if they still lived in the boggy forests of Finland, city-dwellers for a paltry thirty generations, to understand the publicity, the communal quality of life in the region of the Mediterranean. The first thought when one gets up is to go out of doors to see what people are talking of, the last thing before going to bed is to chat with the neighbors about the events of the day. The home, cloistered off, exclusive, can hardly be said to exist. Instead of the nordic hearth there is the courtyard about which the women sit while the men are away at the marketplace. In Spain this social life centers in the café and the casino. The modern theatre is as directly the offshoot of the café as the old theatre was of the marketplace where people gathered in front of the church porch to see an interlude or mystery acted by travelling players in a wagon. The people who write the plays, the people who act them and the people who see them spend their spare time smoking about marbletop tables, drinking coffee, discussing. Those too poor to buy a drink stand outside in groups the sunny side of squares. Constant talk about everything that may happen or had happened or will happen manages to butter the bread of life pretty evenly with passion and thought and significance, but one loses the chunks of intensity. There is little chance for the burst dams that suddenly flood the dry watercourse of emotion among more inhibited, less civilized people. Generations upon generations of townsmen have made of life a well-dredged canal, easy-flowing, somewhat shallow.
It follows that the theatre under such conditions shall be talkative, witty, full of neat swift caricaturing, improvised, unselfconscious; at its worst, glib. Boisterous action often, passionate strain almost never. In Echegaray there are hecatombs, half the characters habitually go insane in the last act; tremendous barking but no bite of real intensity. Benavente has recaptured some of Lope de Vega's marvellous quality of adventurous progression. The Quinteros write domestic comedies full of whim and sparkle and tenderness. But expression always seems too easy; there is never the unbearable tension, the utter self-forgetfulness of the greatest drama. The Spanish theatre plays on the nerves and intellect rather than on the great harpstrings of emotion in which all of life is drawn taut.
At present in Madrid even café life is receding before the exigencies of business and the hardly excusable mania for imitating English and American manners. Spain is undergoing great changes in its relation to the rest of Europe, to Latin America, in its own internal structure. Notwithstanding Madrid's wartime growth and prosperity, the city is fast losing ground as the nucleus of the life and thought of Spanish-speaking people. Themadrileño, lean, cynical, unscrupulous, nocturnal, explosive with a curious sort of febrile wit is becoming extinct. His theatre is beginning to pander to foreign tastes, to be ashamed of itself, to take on respectability and stodginess. Prices of seats, up to 1918 very low, rise continually; the artisans, apprentice boys, loafers, clerks, porters, who formed the backbone of the audiences can no longer afford the theatre and have taken to the movies instead. Managers spend money on scenery and costumes as a way of attracting fashionables. It has become quite proper for women to go to the theatre. Benavente's plays thus acquire double significance as the summing up and the chief expression of a movement that has reached its hey-day, from which the sap has already been cut off. It is, indeed, the thing to disparage them for their very finest quality, the vividness with which they express the texture of Madrid, the animated humorous mordant conversation about café tables:lo castizo.
The first play of his I ever saw, "Gente Conocida," impressed me, I remember, at a time when I understood about one word in ten and had to content myself with following the general modulation of things, as carrying on to the stage, the moment the curtain rose, the very people, intonations, phrases, that were stirring in the seats about me. After the first act a broad-bosomed lady in black silk leaned back in the seat beside me sighing comfortably "Qué castizo es este Benavente," and then went into a volley of approving chirpings. The full import of her enthusiasm did not come to me until much later when I read the play in the comparative light of a surer knowledge of Castilian, and found that it was a most vitriolic dissecting of the manner of life of that very dowager's own circle, a showing up of the predatory spite of "people of consequence." Here was this society woman, who in any other country would have been indignant, enjoying the annihilation of her kind. On such willingness to play the game of wit, even of abuse, without too much rancor, which is the unction to ease of social intercourse, is founded all the popularity of Benavente's writing. Somewhere in Hugo's Spanish grammar (God save the mark!) is a proverb to the effect that the wind of Madrid is so subtle that it will kill a man without putting out a candle. The same, at their best, can be said of Benavente's satiric comedies: