FOOTNOTES:

FOOTNOTES:[49]e.g.Spelling and Punctuation, by H. Beadnell (Wyman’s Technical Series);The King’s English(Clarendon Press), containing a valuable chapter on Punctuation;Stops; or, How to Punctuate, by P. Allardyce (Fisher Unwin);Correct Composition, by T. L. De Vinne (New York, Century Co.); or the more elaborateGuide pratique du compositeur, &c., by T. Lefevre (Paris, Firmin-Didot).[50]Practical Printing, by Southward and Powell, p. 191.[51]De Vinne,Correct Composition, pp. 241-2.[52]How much depends upon punctuation is well illustrated in a story told, I believe, by the late G. A. Sala, once a writer in theDaily Telegraph, about R. B. Sheridan, dramatist and M.P. In the House of Commons, Sheridan one day gave an opponent the lie direct. Called upon to apologize, the offender responded thus: ‘Mr. Speaker I said the honourable Member was a liar it is true and I am sorry for it.’ Naturally the person concerned was not satisfied; and said so. ‘Sir,’ continued Mr. Sheridan, ‘the honourable Member can interpret the terms of my statement according to his ability, and he can put punctuation marks where it pleases him.’—H. H.[53]Below is a puzzle passage from theDaily Chronicle, first with no points, and then with proper marks of punctuation: ‘That that is is that that is not is not is not that it it is.’ ‘That that is, is; that that is not, is not; is not that it? It is.’—H. H.[54]De Vinne,Correct Composition, p. 244.[55]Beadnell, pp. 99, 100.[56]Nevertheless the reader is not to be commended who, being told that the word however was usually followed by a comma, insisted upon altering a sentence beginning ‘However true this may be,’ &c., to ‘However, true thismaybe,’ &c. This is the late Dean Alford’s story. SeeThe Queen’s English, p. 124, ed. 1870.—H. H.[57]Beadnell, p. 101.[58]Id., pp. 95-107.[59]Beadnell, pp. 109, 110.[60]Id., p. 111.[61]Id., p. 112.[62]All the examples are from Beadnell, pp. 113-17.[63]Beadnell, pp. 118-19.[64]Id., p. 120.[65]Some writers mark this form of composition quite arbitrarily. For instance Charles Dickens uses colons: ‘As he sat down by the old man’s side, two tears: not tears like those with which recording angels blot their entries out, but drops so precious that they use them for their ink: stole down his meritorious cheeks.’—Martin Chuzzlewit, Oxford ed., p. 581.[66]There is one case, and only one, of an em rule being used in the Bible (A.V.), viz. in Exod. xxxii. 32; where, I am told by the Rev. Professor Driver, it is correctly printed, to mark what is technically called an ‘aposiopesis’, i.e. a sudden silence. The ordinary mark for such a case is a two-em rule.—H. H.[67]De Vinne,Correct Composition, p. 288.[68]I say ‘as a rule’, because if such a sentence as that which follows occurred in printing a secular work, the rule would have to be broken. De Vinne prints:‘In the New Testament we have the following words: “Jesus answered them, ‘Is it not written in your law, “I said, ‘Ye are gods’”?’”’[H. H.][69]Beadnell, p. 116.[70]Id., p. 126.[71]Allardyce, p. 74.[72]There are exceptions, as in the case of works which have a settled style of their own.

[49]e.g.Spelling and Punctuation, by H. Beadnell (Wyman’s Technical Series);The King’s English(Clarendon Press), containing a valuable chapter on Punctuation;Stops; or, How to Punctuate, by P. Allardyce (Fisher Unwin);Correct Composition, by T. L. De Vinne (New York, Century Co.); or the more elaborateGuide pratique du compositeur, &c., by T. Lefevre (Paris, Firmin-Didot).

[49]e.g.Spelling and Punctuation, by H. Beadnell (Wyman’s Technical Series);The King’s English(Clarendon Press), containing a valuable chapter on Punctuation;Stops; or, How to Punctuate, by P. Allardyce (Fisher Unwin);Correct Composition, by T. L. De Vinne (New York, Century Co.); or the more elaborateGuide pratique du compositeur, &c., by T. Lefevre (Paris, Firmin-Didot).

[50]Practical Printing, by Southward and Powell, p. 191.

[50]Practical Printing, by Southward and Powell, p. 191.

[51]De Vinne,Correct Composition, pp. 241-2.

[51]De Vinne,Correct Composition, pp. 241-2.

[52]How much depends upon punctuation is well illustrated in a story told, I believe, by the late G. A. Sala, once a writer in theDaily Telegraph, about R. B. Sheridan, dramatist and M.P. In the House of Commons, Sheridan one day gave an opponent the lie direct. Called upon to apologize, the offender responded thus: ‘Mr. Speaker I said the honourable Member was a liar it is true and I am sorry for it.’ Naturally the person concerned was not satisfied; and said so. ‘Sir,’ continued Mr. Sheridan, ‘the honourable Member can interpret the terms of my statement according to his ability, and he can put punctuation marks where it pleases him.’—H. H.

[52]How much depends upon punctuation is well illustrated in a story told, I believe, by the late G. A. Sala, once a writer in theDaily Telegraph, about R. B. Sheridan, dramatist and M.P. In the House of Commons, Sheridan one day gave an opponent the lie direct. Called upon to apologize, the offender responded thus: ‘Mr. Speaker I said the honourable Member was a liar it is true and I am sorry for it.’ Naturally the person concerned was not satisfied; and said so. ‘Sir,’ continued Mr. Sheridan, ‘the honourable Member can interpret the terms of my statement according to his ability, and he can put punctuation marks where it pleases him.’—H. H.

[53]Below is a puzzle passage from theDaily Chronicle, first with no points, and then with proper marks of punctuation: ‘That that is is that that is not is not is not that it it is.’ ‘That that is, is; that that is not, is not; is not that it? It is.’—H. H.

[53]Below is a puzzle passage from theDaily Chronicle, first with no points, and then with proper marks of punctuation: ‘That that is is that that is not is not is not that it it is.’ ‘That that is, is; that that is not, is not; is not that it? It is.’—H. H.

[54]De Vinne,Correct Composition, p. 244.

[54]De Vinne,Correct Composition, p. 244.

[55]Beadnell, pp. 99, 100.

[55]Beadnell, pp. 99, 100.

[56]Nevertheless the reader is not to be commended who, being told that the word however was usually followed by a comma, insisted upon altering a sentence beginning ‘However true this may be,’ &c., to ‘However, true thismaybe,’ &c. This is the late Dean Alford’s story. SeeThe Queen’s English, p. 124, ed. 1870.—H. H.

[56]Nevertheless the reader is not to be commended who, being told that the word however was usually followed by a comma, insisted upon altering a sentence beginning ‘However true this may be,’ &c., to ‘However, true thismaybe,’ &c. This is the late Dean Alford’s story. SeeThe Queen’s English, p. 124, ed. 1870.—H. H.

[57]Beadnell, p. 101.

[57]Beadnell, p. 101.

[58]Id., pp. 95-107.

[58]Id., pp. 95-107.

[59]Beadnell, pp. 109, 110.

[59]Beadnell, pp. 109, 110.

[60]Id., p. 111.

[60]Id., p. 111.

[61]Id., p. 112.

[61]Id., p. 112.

[62]All the examples are from Beadnell, pp. 113-17.

[62]All the examples are from Beadnell, pp. 113-17.

[63]Beadnell, pp. 118-19.

[63]Beadnell, pp. 118-19.

[64]Id., p. 120.

[64]Id., p. 120.

[65]Some writers mark this form of composition quite arbitrarily. For instance Charles Dickens uses colons: ‘As he sat down by the old man’s side, two tears: not tears like those with which recording angels blot their entries out, but drops so precious that they use them for their ink: stole down his meritorious cheeks.’—Martin Chuzzlewit, Oxford ed., p. 581.

[65]Some writers mark this form of composition quite arbitrarily. For instance Charles Dickens uses colons: ‘As he sat down by the old man’s side, two tears: not tears like those with which recording angels blot their entries out, but drops so precious that they use them for their ink: stole down his meritorious cheeks.’—Martin Chuzzlewit, Oxford ed., p. 581.

[66]There is one case, and only one, of an em rule being used in the Bible (A.V.), viz. in Exod. xxxii. 32; where, I am told by the Rev. Professor Driver, it is correctly printed, to mark what is technically called an ‘aposiopesis’, i.e. a sudden silence. The ordinary mark for such a case is a two-em rule.—H. H.

[66]There is one case, and only one, of an em rule being used in the Bible (A.V.), viz. in Exod. xxxii. 32; where, I am told by the Rev. Professor Driver, it is correctly printed, to mark what is technically called an ‘aposiopesis’, i.e. a sudden silence. The ordinary mark for such a case is a two-em rule.—H. H.

[67]De Vinne,Correct Composition, p. 288.

[67]De Vinne,Correct Composition, p. 288.

[68]I say ‘as a rule’, because if such a sentence as that which follows occurred in printing a secular work, the rule would have to be broken. De Vinne prints:‘In the New Testament we have the following words: “Jesus answered them, ‘Is it not written in your law, “I said, ‘Ye are gods’”?’”’[H. H.]

[68]I say ‘as a rule’, because if such a sentence as that which follows occurred in printing a secular work, the rule would have to be broken. De Vinne prints:

‘In the New Testament we have the following words: “Jesus answered them, ‘Is it not written in your law, “I said, ‘Ye are gods’”?’”’[H. H.]

[69]Beadnell, p. 116.

[69]Beadnell, p. 116.

[70]Id., p. 126.

[70]Id., p. 126.

[71]Allardyce, p. 74.

[71]Allardyce, p. 74.

[72]There are exceptions, as in the case of works which have a settled style of their own.

[72]There are exceptions, as in the case of works which have a settled style of their own.


Back to IndexNext