Book IV.

But at dawn her maternal hopes vanish; the old Cossack makes ready to set off.

"When the mother saw her sons leap to horse, she rushed toward the younger, whose face showed some trace of tenderness; she grasped the stirrup and the saddle-girth, and would not let go, and her eyes were wide with agony and despair. Two strong Cossacks seized her with firm but respectful hands, and bore her away to the house. But scarcely had they released her upon the threshold, when she sprang out again quicker than a mountain-goat, which was the more remarkable in a woman of her age; with superhuman effort she held back the horse, gave her son a wild, convulsive embrace, and again was carried away. The young Cossacks rode off in silence, choking their tears for fear of their father; and the father, too, had a queer feeling about his heart, though he took care that it should not be noticed."

"When the mother saw her sons leap to horse, she rushed toward the younger, whose face showed some trace of tenderness; she grasped the stirrup and the saddle-girth, and would not let go, and her eyes were wide with agony and despair. Two strong Cossacks seized her with firm but respectful hands, and bore her away to the house. But scarcely had they released her upon the threshold, when she sprang out again quicker than a mountain-goat, which was the more remarkable in a woman of her age; with superhuman effort she held back the horse, gave her son a wild, convulsive embrace, and again was carried away. The young Cossacks rode off in silence, choking their tears for fear of their father; and the father, too, had a queer feeling about his heart, though he took care that it should not be noticed."

In another place I have translated his magnificent description of the steppe, and I should like to quote the admirable paragraphs on starvation, on the killing of Ostap Boulba, and the death of Taras. As an example of the extreme simplicity with which Gogol manages his most dramatic passages and yet obtains an intense and powerful effect, I will give the scene in which Taras takes the life of his son by his own hand,—a scene which Prosper Mérimée imitated in his celebrated sketch of "Mateo Falcone."

Andry comes out of the city, which was attacked by the Cossacks.

"At the head of the squadron galloped a horseman, handsomer and haughtier than the others. His black hair floated from beneath his bronze helmet; around his arm was bound a beautifully embroidered scarf. Taras was stupefied on recognizing in him his son Andry. But the latter, inflamed with the ardor of combat, eager to merit the prize which adorned his arm, threw himself forward like a young hound, the handsomest, the fleetest, the strongest of the pack.... Old Taras stood a moment, watching Andry as he cut his way by blows to the right and the left, laying the Cossacks about him. At last his patience was exhausted."'Do you strike at your own people, you devil's whelp?' he cried."Andry, galloping hard away, suddenly felt a strong hand pulling at his bridle-rein. He turned his head and saw Taras before him. He grew pale, like a child caught idling by his master. His ardor cooled as though it had never blazed; he saw only his terrible father, motionless and calm before him."'What are you doing?' exclaimed Taras, looking at the young man sharply. Andry could not reply, and his eyes remained fixed upon the ground."'How now, my son? Have your Polish friends been of much use to you?' Andry was dumb as before."'You commit felony, you barter your religion, you sell your own people.... But wait, wait.... Get down.' Like an obedient child Andry alighted from his horse, and, more dead than alive, stood before his father."'Stand still. Do not move. I gave you life, I will take your life away,' said Taras then; and going back a step he took the musket from his shoulder. Andry was white as wax. He seemed to move his lips and to murmur a name. But it was not his country's name, nor his mother's, nor his brother's; it was the name of the beautiful Polish maiden. Taras fired. As the wheat-stalk bends after the stroke of the sickle, Andry bent his head and fell upon the grass without uttering a word. The man who had slain his son stood a long time contemplating the body, beautiful even in death. The young face, so lately glowing with strength and winsome beauty, was still wonderfully comely, and his eyebrows, black and velvety, shaded his pale features."'What was lacking to make him a true Cossack?' said Boulba. 'He was tall, his eyebrows were black, he had a brave mien, and his fists were strong and ready to fight. And he has perished, perished without glory, like a cowardly dog.'"

"At the head of the squadron galloped a horseman, handsomer and haughtier than the others. His black hair floated from beneath his bronze helmet; around his arm was bound a beautifully embroidered scarf. Taras was stupefied on recognizing in him his son Andry. But the latter, inflamed with the ardor of combat, eager to merit the prize which adorned his arm, threw himself forward like a young hound, the handsomest, the fleetest, the strongest of the pack.... Old Taras stood a moment, watching Andry as he cut his way by blows to the right and the left, laying the Cossacks about him. At last his patience was exhausted.

"'Do you strike at your own people, you devil's whelp?' he cried.

"Andry, galloping hard away, suddenly felt a strong hand pulling at his bridle-rein. He turned his head and saw Taras before him. He grew pale, like a child caught idling by his master. His ardor cooled as though it had never blazed; he saw only his terrible father, motionless and calm before him.

"'What are you doing?' exclaimed Taras, looking at the young man sharply. Andry could not reply, and his eyes remained fixed upon the ground.

"'How now, my son? Have your Polish friends been of much use to you?' Andry was dumb as before.

"'You commit felony, you barter your religion, you sell your own people.... But wait, wait.... Get down.' Like an obedient child Andry alighted from his horse, and, more dead than alive, stood before his father.

"'Stand still. Do not move. I gave you life, I will take your life away,' said Taras then; and going back a step he took the musket from his shoulder. Andry was white as wax. He seemed to move his lips and to murmur a name. But it was not his country's name, nor his mother's, nor his brother's; it was the name of the beautiful Polish maiden. Taras fired. As the wheat-stalk bends after the stroke of the sickle, Andry bent his head and fell upon the grass without uttering a word. The man who had slain his son stood a long time contemplating the body, beautiful even in death. The young face, so lately glowing with strength and winsome beauty, was still wonderfully comely, and his eyebrows, black and velvety, shaded his pale features.

"'What was lacking to make him a true Cossack?' said Boulba. 'He was tall, his eyebrows were black, he had a brave mien, and his fists were strong and ready to fight. And he has perished, perished without glory, like a cowardly dog.'"

In the opinion of Guizot there is perhaps no true epic poem in the modern age besides "Taras Boulba," in spite of some defects in it and the temptation to compare it with Homer to its disadvantage. But Gogol's glory is not derived solely from his epopee of the Cossacks. His especial merit, or at least his greatest service to the literature of his country, lies in his having been what neither Lermontof nor Puchkine could be; namely, the centre at which romanticism and realism join hands, the medium of a smooth and easy transition from lyric poetry, more or less imported from abroad, and the national novel; the founder of thenatural school, which was the advance sentinel of modern art.

This tendency is first exhibited in a little sketch inserted in the same volume with Taras Boulba, and entitled "The Small Proprietors of Former Times," also translated as "Old-fashioned Farmers," or "Old-time Proprietors,"—a story of the commonplace, full of keen observations and wrought out in the methods of the great contemporary novelists. About the year 1835, at the height of the romantic period, Gogol gave up his official employment forever, exclaiming, "I am going to be a free Cossack again; I will belong to nobody but myself." He then published a little volume ofArabesques,—a collection of disconnected articles, criticisms, and sketches, chiefly interesting because by him. His short stories of this period are the stirrings of his awakening realism; and among them the one most worthy of notice is "The Cloak," which is filled with a strain of sympathy and pity for the poor, the ignorant, the plain, and the dull people,—social zeros, so different from the proud and aristocratic ideal of romanticism, and who owe their title of citizenship in Russian literature to Gogol. The hero of the story is an awkward, half-imbecile little office-clerk, who knows nothing but how to copy, copy, copy; a martyr to bitter cold and poverty, and whose dearest dream is to possess a new cloak, for which he saves and hoards sordidly and untiringly. The very day on which he at last fulfils his desire, some thieves make off with his precious cloak. The police, to whom he carries his complaint, laugh in his face, and the poor fellow falls a victim to the deepest melancholy, and dies of a broken heart shortly after.

"And," says Gogol, "St. Petersburg went on its way without Acacio, son of Acacio, just exactly as though it had never dreamed of his existence. This creature that nobody cared for, nobody loved, nobody took any interest in,—not even the naturalist who sticks a pin through a common fly and studies it attentively under a microscope,—this poor creature disappeared, vanished, went to the other world without anything in particular ever having happened to him in this.... But at least once before he died he had welcomed that bright guest, Fortune, whom we all hope to see; to his eyes she appeared under the form of a cloak. And then misfortune fell upon him as suddenly and as darkly as it ever falls upon the great ones of the earth."

"And," says Gogol, "St. Petersburg went on its way without Acacio, son of Acacio, just exactly as though it had never dreamed of his existence. This creature that nobody cared for, nobody loved, nobody took any interest in,—not even the naturalist who sticks a pin through a common fly and studies it attentively under a microscope,—this poor creature disappeared, vanished, went to the other world without anything in particular ever having happened to him in this.... But at least once before he died he had welcomed that bright guest, Fortune, whom we all hope to see; to his eyes she appeared under the form of a cloak. And then misfortune fell upon him as suddenly and as darkly as it ever falls upon the great ones of the earth."

"The Cloak" and his celebrated comedy, "The Inspector," also translated as "The Revizor," are the result of his official experiences. Men who have been a good deal tossed about, who have drunk of life's cup of bitterness, who have been bruised by its sharp corners and torn by its thorns, if they have an analytical mind and a magnanimous heart, human kindness and a spark of genius, become the great satirists, great humorists, and great moralists. "The Inspector" is a picture of Russian public customs painted by a master hand; it is a laugh, a fling of derision, at the baseness of a society and a political regimen under which bureaucracy and official formalism can descend to incredible vice and corruption. It seems at first a mere farce, such as is common enough on the Russian or any stage; but the covert strength of the satire is so far-reaching that the "Inspector" is a symbolical and cruel work. The curtain rises at the moment when the officials of a small provincial capital are anxiously awaiting the Inspector, who is about to make them a visit incognito. A traveller comes to the only hotel or inn of the town, and all believe him to be the dreaded governmental attorney. It turns out that the traveller who has given them such a fright is neither more nor less than an insignificant employee from St. Petersburg, a madcap fellow, who, having run short of money, is obliged to cut his vacation journey short. When he is apprised of a visit from the governor, he thinks he is about to be arrested. What is his astonishment when he finds that, instead of being put in prison, a purse of five hundred rubles is slipped into his hand, and he is conducted with great ceremony to visit hospitals and schools. As soon as he smells thequid pro quohe adapts himself to the part, dissimulates, and plays the protector, puts on a majestic and severe demeanor, and after having fooled the whole town and received all sorts of obsequious attentions, he slips out with a full purse. A few minutes afterward the real Inspector appears and the curtain falls.

Gogol frankly confesses that in this comedy he has tried to put together and crystallize all the evil that he saw in the administrative affairs of Russia. The general impression it gave was that of a satire, as he desired; the nation looked at itself in the glass, and was ashamed. "In the midst of my own laughter, which was louder than ever," says Gogol, "the spectator perceived a note of sorrow and anger, and I myself noticed that my laugh was not the same as before, and that it was no longer possible to be as I used to be in my works; the need to amuse myself with innocent fictions was gone with my youth." This is the sincere confession of the humorist whose laughter is full of tears and bitterness.

This rough satire on the government of the autocrat Nicholas, this terrible flagellation of wickedness in high places raised to a venerated national institution, was represented before the court and applauded by it, and the satirical author of it was subjected to no censor but the emperor himself, who read the play in manuscript, burst into roars of laughter over it, and ordered his players to give it without delay; and on the first night Nicholas appeared in his box, and his imperial hands gave the signal for applause. The courtiers could not do otherwise than swallow the pill, but it left a bad taste and a bitter sediment in their hearts, which they treasured up against Gogol for the day of revenge.

On this occasion the terrible autocrat acted with the same exquisite delicacy and truly royal munificence which he had shown toward Puchkine. On allowing Gogol a pension of five thousand rubles, he said to the person who presented the petition, "Do not let your protégé know that this gift is from me; he would feel obliged to write from a government standpoint, and I do not wish him to do that." Several times afterward the Emperor secretly sent him such gifts under cover of his friend Joukowsky the poet, by which means he was able to defray his journeys to Europe.

Without apparent cause Gogol's character became soured about the year 1836; he became a prey to hypochondria, probably, as may be deduced from a passage in one of his letters, on account of the atmosphere of hostility which had hung over him since the publication of "The Inspector." "Everybody is against me," he says, "officials, police, merchants, literary men; they are all gnashing and snapping at my comedy! Nowadays I hate it! Nobody knows what I suffer. I am worn out in body and soul." He determined to leave the country, and he afterward returned to it only occasionally, until he went back at last to languish and die there. Like Turguenief, and not without some, truth, he declared that he could see his country, the object of his study, better from a distance; it is the law of the painter, who steps away from his picture to a certain distance in order to study it better. He went from one place to another in Europe, and in Rome he formed a close friendship with the Russian painter Ivanof, who had retired to a Capuchin convent, where he spent twenty years on one picture, "The Apparition of Christ," and left it at last unfinished. Some profess to believe that Gogol was converted to Catholicism, and with his friend devoted himself to a life of asceticism and contemplation of the hereafter, toward which vexed and melancholy souls often feel themselves irresistibly drawn.

Gogol felt a strong desire to deal with the truth, with realities; he longed to write a book that would tellthe whole truth, which should show Russia as she was, and which should not be hampered by influences that forced him to temporize, attenuate, and weigh his words,—a book in which he might give free vent to his satirical vein, and put his faculties of observation to consummate use. This book, which was to be arésuméof life, achef d'œuvre, a lasting monument (the aspiration of every ambitious soul that cannot bear to die and be forgotten), at last became a fixed idea in Gogol's mind; it took complete possession of him, gave him no repose, absorbed his whole life, demanded every effort of his brain, and finally remained unfinished. And yet what he accomplished constitutes the most profoundly human book that has ever been written in Russia; it contains the whole programme of the school initiated by Gogol, and compels us to count the author of it among the descendants of Cervantes. "Don Quixote" was in fact the model for "Dead Souls," which put an end to romanticism, as "Quixote" did to books of chivalry. That none may say that this supposition is dictated by my national pride, I am going to quote literally two paragraphs, one by Gogol himself, the other by Melchior de Voguié, the intelligent French critic whose work on the Russian novel has been so useful to me in these studies.

"Puchkine," says Gogol, "has been urging me for some time to undertake a long and serious work. One day he talked to me of my feeble health, of the frequent attacks which may cause my premature death; he mentioned as an example Cervantes, the author of some short stories of excellent quality, but who would never have held the place he is awarded among the writers of first rank, had he not undertaken his 'Don Quixote.' And at last he suggested to me a subject of his own invention on which he had thought of making a poem, and said he would tell it to nobody but me. The subject was 'The Dead Souls.' Puchkine also suggested to me the idea of 'The Inspector.'""In spite of this frank testimony," adds Voguié, "equally honorable to both friends, I must continue to believe that the true progenitor of 'Dead Souls' was Cervantes himself. On leaving Russia Gogol turned toward Spain, and studied at close quarters the literature of this country, especially 'Don Quixote,' which was always his favorite book. The Spanish humorist held up to him a subject marvellously suited to his plans, the adventures of a hero with a mania which leads him into all regions of society, and who serves as the pretext to show to the spectator a series of pictures, a sort of human magic-lantern. The near relationship of these two works is indicated at all points,—the cogitative, sardonic spirit, the sadness underlying the laughter, and the impossibility of classifying either under any definite literary head. Gogol protested against the application of the word 'novel' to his book, and himself called it a poem, dividing it, not into chapters but into cantos. Poem it cannot be called in any rigorous sense of the term; but classify 'Don Quixote,' and Gogol's masterpiece will fall into the same category."

"Puchkine," says Gogol, "has been urging me for some time to undertake a long and serious work. One day he talked to me of my feeble health, of the frequent attacks which may cause my premature death; he mentioned as an example Cervantes, the author of some short stories of excellent quality, but who would never have held the place he is awarded among the writers of first rank, had he not undertaken his 'Don Quixote.' And at last he suggested to me a subject of his own invention on which he had thought of making a poem, and said he would tell it to nobody but me. The subject was 'The Dead Souls.' Puchkine also suggested to me the idea of 'The Inspector.'"

"In spite of this frank testimony," adds Voguié, "equally honorable to both friends, I must continue to believe that the true progenitor of 'Dead Souls' was Cervantes himself. On leaving Russia Gogol turned toward Spain, and studied at close quarters the literature of this country, especially 'Don Quixote,' which was always his favorite book. The Spanish humorist held up to him a subject marvellously suited to his plans, the adventures of a hero with a mania which leads him into all regions of society, and who serves as the pretext to show to the spectator a series of pictures, a sort of human magic-lantern. The near relationship of these two works is indicated at all points,—the cogitative, sardonic spirit, the sadness underlying the laughter, and the impossibility of classifying either under any definite literary head. Gogol protested against the application of the word 'novel' to his book, and himself called it a poem, dividing it, not into chapters but into cantos. Poem it cannot be called in any rigorous sense of the term; but classify 'Don Quixote,' and Gogol's masterpiece will fall into the same category."

I read "Dead Souls" before reading Voguié's criticism, and my impression coincided exactly with his. I said to myself, "This book is the nearest like 'Don Quixote' of any that I have ever read." There are important differences—how could it be otherwise?—and even discounting the loss to Gogol by means of translation, a marked inferiority of the Russian to Cervantes; but they are writers of the same species, and even at the distance of two centuries they bear a likeness to each other. And the intention to take "Don Quixote" as a model is evident, even though Gogol had never set foot in Spain, as some of his compatriots affirm.

"Dead Souls" may be divided into three parts: the first, which was completed and published in 1842; the second, which was incomplete and rudimentary, and cast into the flames by the author in a fit of desperation, but published after his death from notes that had escaped this holocaust; and the third, which never took shape outside the author's mind.

Even the contrast between the heroes of Cervantes and Gogol—the Ingenious Knight Avenger of Wrongs, and the clever rascal who goes from place to place trying to carry out his extravagant schemes—illustrates still more clearly the Cervantesque affiliation of the book. Undoubtedly Gogol purposely chose a contrast, because he wished to embody in the story the wrath he felt at the social state of Russia, more lamentable and hateful even than that of Spain in Cervantes' time. No more profound diatribe than "Dead Souls" has ever been written in Russia, though it is a country where satire has flourished abundantly. Sometimes there is a ray of sunshine, and the poet's tense brows relax with a hearty laugh. In the first chapter is a description of the Russian inns, drawn with no less graceful wit than that of the inns of La Mancha. It is not difficult to go on with the parallel.

In "Dead Souls," as in "Don Quixote," the hero's servants are important personages, and so are their horses, which have become typical under the names of Rocinante and Rucio; the dialogues between the coachman Selifan and his horses remind one of some of the passages between Sancho and his donkey. As in "Don Quixote," the infinite variety of persons and episodes, the physiognomy of the places, the animated succession of incidents, offer a panorama of life. As in "Don Quixote," woman occupies a place in the background; no important love-affair appears in the whole book. Gogol, like Cervantes, shows less dexterity in depicting feminine than masculine types, except in the case of the grotesque, where he also resembles the creator of Maritornes and Teresa Panza. As in "Don Quixote," the best part of the book is the beginning; the inspiration slackens toward the middle, for the reason, probably, that in both the poetic instinct supersedes the prudent forecasting of the idea, and there is in both something of the sublime inconsistency common to geniuses and to the popular muse. And in "Don Quixote," as in "Dead Souls," above the realism of the subject and the vulgarity of many passages there is a sort of ebullient, fantastic life, something supersensual, which carries us along under full sail into the bright world of imagination; something which enlivens the fancy, takes hold upon the mind, and charms the soul; something which makes us better, more humane, more spiritual in effect.

The subject of "Dead Souls"—so strange as never to be forgotten—gives Gogol a wide range for his pungent satire. Tchitchikof—there's a name, indeed!—an ex-official, having been caught in some nefarious affair, and ruined and dishonored by the discovery, conceives a bright idea as to regaining his fortune. He knows that the serfs, called in Russia by the generic name ofsouls, can be pawned, mortgaged, and sold; and that on the other hand the tax-collector obliges the owners to pay aper capitatax for each soul. He remembers also that the census is taken on the Friday before Easter, and in the mean time the lists are not revised, seeing that natural processes compensate for losses by death. But in case of epidemic the owner loses more, yet continues to pay for hands that no longer toil for him; so it occurs to Tchitchikof to travel over the country buying at a discount a number ofdead soulswhose owners will gladly get rid of them, the buyer having only to promise to pay the taxes thereon; then, having provided these dead souls (though to all legal intents still living) with this extraordinary nominal value, he will register them as purchased, take the deed of sale to a bank in St. Petersburg, mortgage them for a good round sum, and with the money thus obtained, buy real live serfs of flesh and blood, and by this clever trick make a fortune. No sooner said than done. The hero gives orders to harness hisbritchka, takes with him his coachman and his lackey,—two delicious characters!—and goes all over Russia, ingratiating himself everywhere, finding out all about the people and the estates, meeting with all sorts of proprietors and functionaries, and falling into many adventures which, if not quite as glorious as those of the Knight of La Mancha, are scarcely less entertaining to read about. And where is such another diatribe on serfdom as this lugubrious burlesque furnishes, or any spectacle so painfully ironical as that of these wretched corpses, who are neither free nor yet within the narrow liberty of the tomb,—these poor bones ridiculed and trafficked for even in the precincts of death?

This remarkable book, which contains a most powerful argument against the inveterate abuses of slavery, unites to its value as a social and humanitarian benefactor that of being the corner-stone of Russian realism,—the realism which, though already perceptible in the prose writings of the romantic poets, appears in Gogol, not as a confused precursory intuition, nor as an instinctive impulsion of a national tendency, but as a rational literary plan, well based and firmly established. A few quotations from "Dead Souls," and some passages also from Gogol's Letters, will be enough to prove this.

"Happy is the writer,"[1]he says sarcastically, "who refrains from depicting insipid, disagreeable, unsympathetic characters without any charms whatever, and makes a study of those more distinguished, refined, and exquisite; the writer who has a fine tact in selecting from the vast and muddy stream of humanity, and devoting his attention to a few honorable exceptions to the average human nature; who never once lowers the clear, high tone of his lyre; who never puts his melodies to the ignoble use of singing about folk of no importance and low quality; and who, in fact, taking care never to descend to the too commonplace realities of life, soars upward bright and free toward the ethereal regions of his poetic ideal!... He soothes and flatters the vanity of men, casting a veil over whatever is base, sombre, and humiliating in human nature. All the world applauds and rejoices as he passes by in his triumphal chariot, and the multitude proclaims him a great poet, a creative genius, a transcendent soul. At the sound of his name young hearts beat wildly, and sweet tears of admiration shine in gentle eyes.... Oh, how different is the lot of the unfortunate writer who dares to present in his works a faithful picture of social realities, exactly as they appear to the naked eye! Who bade him pay attention to the muddy whirlpool of small miseries and humiliations, in which life is perforce swallowed up, or take notice of the crowd of vulgar, indifferent, bungling, corrupt characters, that swarm like ants under our feet? If he commit a sin so reprehensible, let him not hope for the applause of his country; let him not expect to be greeted by maidens of sixteen, with heaving bosom and bright, enthusiastic eyes.... Nor will he be able to escape the judgment of his contemporaries, a tribunal without delicacy or conscience, which pronounces the works it devours in secret to be disgusting and low, and with feigned repugnance enumerates them among the writings which are hurtful to humanity; a tribunal which cynically imputes to the author the qualities and conditions of the hero whom he describes, allowing him neither heart nor soul, and belittling the sacred flame of talent which is his whole life."Contemporary judgment is not yet able or willing to acknowledge that the lens which discloses the habits and movements of the smallest insect is worthy the same estimation as that which reaches to the farthest limits of the firmament. It seems to ignore the fact that it needs a great soul indeed to portray sincerely and accurately the life that is stigmatized by public opinion, to convert clay into precious pearls through the medium of art. Contemporary judgment finds it hard to realize that frank, good-natured laughter may be as full of merit and dignity as a fine outburst of lyric passion. Contemporary judgment pretends ignorance, and bestows only censure and depreciation upon the sincere author,—knows him not, disdains him; and so he is left wretched, abandoned, without sympathy, like the lonely traveller who has no companion but his own indomitable heart."I understand you, dear readers; I know very well what you are thinking in your hearts; you curse the means that shows you palpable, naked human misery, and you murmur within yourselves, 'What is the use of such an exhibition? As though we did not already know enough of the absurd and base actions that the world is always full of! These things are annoying, and one sees enough of them without having them set before us in literature. No, no; show us the beautiful, the charming; that which shall lift us above the levels of reality, elevate us, fill us with enthusiasm.' And this is not all. The author exposes himself to the anger of a class of would-be patriots, who, at the least indication of injury to the country's decorum, at the first appearance of a book that dwells on some bitter truths, raise a dreadful outcry. 'Is it well that such things should be brought to light?' they say; 'this description may apply to a good many people we know; it might be you, or I, or our friend there. And what will foreigners say? It is too bad to allow them to form so poor an opinion of us.' Hypocrites! The motive of their accusations is not patriotism, that noble and beautiful sentiment; it is mean, low calculation, wearing the mask of patriotism. Let us tear off the mask and tread it under foot. Let us call things by their names; it is a sacred duty, and the author is under obligation to tell the truth, the whole truth."

"Happy is the writer,"[1]he says sarcastically, "who refrains from depicting insipid, disagreeable, unsympathetic characters without any charms whatever, and makes a study of those more distinguished, refined, and exquisite; the writer who has a fine tact in selecting from the vast and muddy stream of humanity, and devoting his attention to a few honorable exceptions to the average human nature; who never once lowers the clear, high tone of his lyre; who never puts his melodies to the ignoble use of singing about folk of no importance and low quality; and who, in fact, taking care never to descend to the too commonplace realities of life, soars upward bright and free toward the ethereal regions of his poetic ideal!... He soothes and flatters the vanity of men, casting a veil over whatever is base, sombre, and humiliating in human nature. All the world applauds and rejoices as he passes by in his triumphal chariot, and the multitude proclaims him a great poet, a creative genius, a transcendent soul. At the sound of his name young hearts beat wildly, and sweet tears of admiration shine in gentle eyes.... Oh, how different is the lot of the unfortunate writer who dares to present in his works a faithful picture of social realities, exactly as they appear to the naked eye! Who bade him pay attention to the muddy whirlpool of small miseries and humiliations, in which life is perforce swallowed up, or take notice of the crowd of vulgar, indifferent, bungling, corrupt characters, that swarm like ants under our feet? If he commit a sin so reprehensible, let him not hope for the applause of his country; let him not expect to be greeted by maidens of sixteen, with heaving bosom and bright, enthusiastic eyes.... Nor will he be able to escape the judgment of his contemporaries, a tribunal without delicacy or conscience, which pronounces the works it devours in secret to be disgusting and low, and with feigned repugnance enumerates them among the writings which are hurtful to humanity; a tribunal which cynically imputes to the author the qualities and conditions of the hero whom he describes, allowing him neither heart nor soul, and belittling the sacred flame of talent which is his whole life.

"Contemporary judgment is not yet able or willing to acknowledge that the lens which discloses the habits and movements of the smallest insect is worthy the same estimation as that which reaches to the farthest limits of the firmament. It seems to ignore the fact that it needs a great soul indeed to portray sincerely and accurately the life that is stigmatized by public opinion, to convert clay into precious pearls through the medium of art. Contemporary judgment finds it hard to realize that frank, good-natured laughter may be as full of merit and dignity as a fine outburst of lyric passion. Contemporary judgment pretends ignorance, and bestows only censure and depreciation upon the sincere author,—knows him not, disdains him; and so he is left wretched, abandoned, without sympathy, like the lonely traveller who has no companion but his own indomitable heart.

"I understand you, dear readers; I know very well what you are thinking in your hearts; you curse the means that shows you palpable, naked human misery, and you murmur within yourselves, 'What is the use of such an exhibition? As though we did not already know enough of the absurd and base actions that the world is always full of! These things are annoying, and one sees enough of them without having them set before us in literature. No, no; show us the beautiful, the charming; that which shall lift us above the levels of reality, elevate us, fill us with enthusiasm.' And this is not all. The author exposes himself to the anger of a class of would-be patriots, who, at the least indication of injury to the country's decorum, at the first appearance of a book that dwells on some bitter truths, raise a dreadful outcry. 'Is it well that such things should be brought to light?' they say; 'this description may apply to a good many people we know; it might be you, or I, or our friend there. And what will foreigners say? It is too bad to allow them to form so poor an opinion of us.' Hypocrites! The motive of their accusations is not patriotism, that noble and beautiful sentiment; it is mean, low calculation, wearing the mask of patriotism. Let us tear off the mask and tread it under foot. Let us call things by their names; it is a sacred duty, and the author is under obligation to tell the truth, the whole truth."

These passages just quoted are sufficiently explicit; but the following, taken from one of Gogol's letters concerning "Dead Souls," is still more so.

"Those who have analyzed my talents as a writer have not been able to discover my chief quality. Only Puchkine noticed it, and he used to say that no author had, so much as I, the gift of showing the reality of the trivialities of life, of describing the petty ways of an insignificant creature, of bringing out and revealing to my readers infinitesimal details which would otherwise pass unnoticed. In fact, there is where my talent lies. The reader revolts against the meanness and baseness of my heroes; when he shuts the book he feels as though he had come up from a stifling cellar into the light of day. They would have forgiven me if I had described some picturesque theatrical knave, but they cannot forgive my vulgarity. The Russians are shocked to see their own insignificance.""My friend," he writes again, "if you wish to do me the greatest favor that I can expect from a Christian, make a note of every small daily act and fact that you may come across anywhere. What trouble would it be to you to write down every night in a sort of diary such notes as these,—To-day I heard such an opinion expressed, I spoke with such a person, of such a disposition, such a character, of good education or not; he holds his hands thus, or takes his snuff so,—in fact, everything that you see and notice from the greatest to the least?"

"Those who have analyzed my talents as a writer have not been able to discover my chief quality. Only Puchkine noticed it, and he used to say that no author had, so much as I, the gift of showing the reality of the trivialities of life, of describing the petty ways of an insignificant creature, of bringing out and revealing to my readers infinitesimal details which would otherwise pass unnoticed. In fact, there is where my talent lies. The reader revolts against the meanness and baseness of my heroes; when he shuts the book he feels as though he had come up from a stifling cellar into the light of day. They would have forgiven me if I had described some picturesque theatrical knave, but they cannot forgive my vulgarity. The Russians are shocked to see their own insignificance."

"My friend," he writes again, "if you wish to do me the greatest favor that I can expect from a Christian, make a note of every small daily act and fact that you may come across anywhere. What trouble would it be to you to write down every night in a sort of diary such notes as these,—To-day I heard such an opinion expressed, I spoke with such a person, of such a disposition, such a character, of good education or not; he holds his hands thus, or takes his snuff so,—in fact, everything that you see and notice from the greatest to the least?"

What more could the most modern novelist say,—the sort that carries a memorandum-book under his arm and makes sketches, after the fashion of the painters?

Thus we see that a man gifted with epic genius became in 1843, before Zola was dreamt of, and when Edmond de Goncourt was scarcely twenty, the founder of realism, the first prophet of the doctrine not inexactly called by some the doctrine of literary microbes, the poet of social atoms whose evolution at length overturns empires, changes the face of society, and weaves the subtle and elaborate woof of history. I will not go so far as to affirm with some of the critics that this light proceeded from the Orient, and that French realism is an outcome of distant Russian influence; for certainly Balzac had a large influence in his turn upon his Muscovite admirers. But it is undeniable that Gogol did anticipate and feel the road which literature, and indeed all forms of art, were bound to follow in the latter half of the nineteenth century.

Certain critics see, in this doctrine of literary microbes preached by Gogol in word and deed, nothing less than an immense evolution, characteristic of and appropriate to our age. It is the advent of literary democracy, which was perhaps foreseen by the subtle genius of those early novelists who described the beggar, the lame, halt, and blind, thieves and robbers, and creatures of the lowest strata of society; with the difference that to-day, united to this spirit of æsthetic demagogy, there is a shade of Christian charity, compassion, and sympathy for wretchedness and misery which sometimes degenerates, in less virile minds than Gogol's, into an affected sentimentality. George Eliot, that great author and great advocate of Gogol's own theories, and the patroness of realism of humblest degree, speaks in words very like those used by the author of "Taras," of the strength of soul which a writer needs to interest himself in the vulgar commonplaces of life, in daily realities, and in the people around us who seem to have nothing picturesque or extraordinary about them. If there be any who could carry out this rehabilitation of the miserable with charity and tenderness, it would be the Saxon and the Sclav rather than the refined and haughty Latin, and in both these the seed scattered by Gogol has brought forth fruit abundantly. Modern Russian literature is filled with pity and sincere love toward the poorer classes; one might almost term it evangelical unction; at the voice of the poet (I cannot refuse this title to the author of "Taras") Russia's heart softened, her tears fell, and her compassion, like a caressing wave, swept over the toilingmujik, the ill-clad government clerk, the ragged, ignorant beggar, the political convict in the grasp of the police, and even the criminal, the vulgar assassin with shaven head, mangled shoulders, blood-stained hands, and manacled wrists. And more; their pity extends even to the dumb beasts, and the death of a horse mentioned by one great Russian novelist is more touching than that of any emperor.

Gogol is the real ancestor of the Russian novel; he contained the germs of all the tendencies developed in the generation that came after him; in him even Turguenief the poet and artist, Tolstoï the philosopher, and Dostoiëwsky the visionary, found inspiration. There are writers who seem possessed of the exalted privilege of uniting and accumulating all the characteristics of their race and country; their brain is like a cave filled with wonderful stalactites formed by the deposits of ages and events. Gogol is one of these. The peculiarities of the Russian soul, the melancholy dreaminess, the satire, the suppressed and resigned soul-forces, are all seen in him for the first time.

To quote from "Dead Souls" would be little satisfaction. One must read it to understand the deep impression it made in Russia. After looking it through, Puchkine exclaimed, "How low is our country fallen!" and the people, much against their will, finally acknowledged the same conviction. After a hard fight with the censors, the work of art came off at last victorious; it captured all classes of minds, and became, like "Don Quixote," the talk of every drawing-room, the joke of every meeting-place, and a proverb everywhere. The serfs were now virtually set free by force of the opinion created, and the whole nation saw and knew itself in this æsthetic revelation.

But the man who dares to make such a revelation must pay for his temerity with his life. Gogol returned from Rome intent upon the completion of the fatal book; but his nerves, which were almost worn out, failed him utterly at times, his soul overflowed with bitterness and gall, and at last in a fit of rage and desperation he burned the manuscript of the Second Part, together with his whole library. His darkened mind was haunted by the question in Hamlet's monologue, the problem concerning "that bourn from which no traveller returns;" his meditations took a deeply religious hue, and his last work, "Letters to my Friends," is a collection of edifying epistles, urging the necessity of the consideration of the hereafter. To these exhortations he added one on Sclavophile nationalism, exaggerated by a fanatical devotion; and in the same breath he heralds the spirit of the Gospels and anathematizes the theories imported from the Occident, and declares that he has given up writing for the sake of dedicating his time to self-introspection and the service of his neighbor, and that henceforth he recognizes nothing but his country and his God. The public was exasperated; it was Gogol's fate to rouse the tiger. Who ever heard of a satirist turning Church father? It began to be whispered that Gogol had become a devotee of mysticism; and it is quite true that on his return from a pilgrimage to Jerusalem he lived miserably, giving all he had to the poor. He was hypochondriac and misanthropic, excepting when with children, whose innocent ways brought back traces of his former good-nature. His death is laid to two different causes. The general story is that during the Revolution of 1848 he lost what little intelligence remained to him, under the conviction that there was no remedy for his country's woes; and at last, weighed down by an incurable melancholy and despair, and terrified by visions of universal destruction and other tremendous catastrophes, he fell on his knees and fasted for a whole day before the holy pictures that hung at the head of his bed, and was found there dead. Recent writers modify this statement, and claim to know on good authority that Gogol died of a typhoid fever, which, with his chronic infirmities, was a fatal complication. Whatever may have been the illness which took him out of the world, it is certain that the part of Gogol most diseased was his soul, and his sickness was a too intense love of country, which could not see with indifferent optimism the ills of the present or the menace of the future. Gogol had no heart-burdens except the suffering he endured for the masses; he was unmarried, and was never known to have any passion but a love of country exaggerated to a dementia.

It is a strange thing that Gogol—the sincere reactionist, the admirer of absolutism and of autocracy, the Pan-Sclavophile, the habitual enemy of Western paganism and liberal theories—should have been the one to throw Russian letters into their present mad whirl, into the path of nihilism and into the currents of revolution,—a course which he seems to have described once in allegory, in one of the most admirable pages of "Dead Souls," where he compares Russia to atroïka. I will quote it, and so take my farewell of this Russian Cervantes:—

"Rapidity of motion [in travel] is like an unknown force, a hidden power which seizes us and carries us on its wings; we skim through the air, we fly, and everything else flies too; the verst-stones fly; the tradesmen's carts fly past on one side and the other; forests with dark patches of pines rush by, and the noise of destroying axes and the cawing of hungry crows; the road flies by and is lost in the distance where we can distinguish neither object nor form nor color, unless it be a bit of the sky or the moon continually crossed by patches of flying cloud. O troïka, troïka, bird-troïka! There is no need to ask who invented thee! Thou couldst not have been conceived save in the breast of a quick, active people, in the midst of a gigantic territory that covers half the globe, and where nobody dares count the verst-stones on the roads for fear of vertigo! Thou art not graceful in thy form, O telega, rustic britchka, kibitka, thou carriage for all roads in winter or summer! No, thou art not an object of art made to please the eye; dry wood, a hatchet, a chisel, a clever arm,—with these thou art set up; there is not a peasant in Yaroslaf that knows not how to construct thee. Now the troïka is harnessed. And where is the man? What man? The driver? Aha! it is this same peasant! Very well, let him put on his boots and get up on his seat. Did you say his boots? This is no German postilion; he needs no boots nor any foot-gear at all. All that he needs is mittens for his hands and a beard on his chin! See him balancing himself; hear him sing. Now he pulls away like a whirlwind; the wheels seem a smooth circle from centre to circumference, and the tires are invisible; the ground rushes to meet the clattering hoofs; the foot-traveller leaps to one side with a cry of fright, then stops and opens his mouth in astonishment; but the vehicle has passed, and on it flies, on it flies, and far away a little whirl of dust rises, spreads out, divides, and disappears in gauzy patches, falling gently upon the sides of the road. It is all gone; nothing remains of it."Thou art like the troïka, O Russia, my beloved country! Dost thou not feel thyself carried onward toward the unknown like this impetuous bird which nobody can overtake? The road is invisible under thy feet, the bridges echo and groan, and thou leavest everything behind thee in the distance. Men stop and gaze surprised at this celestial portent. Is it the lightning? Is it the thunderbolt from heaven itself? What causes this movement of universal terror? What mysterious and incomprehensible force spurs on thy steeds? They are Russian steeds, good steeds. Doth the whirlwind sometimes nestle in their manes? The signal is given: three bronze breasts expand; twelve ready feet start with simultaneous impetus, their light hoofs scarce striking the ground; three horses are changed before, our very eyes into three parallel lines which fly like a streak through the tremulous air. The troïka flies, sails, bright as a spirit of God. O Russia, Russia! whither goest thou? Answer! But there is no response; the bell clangs with a supernatural tone; the air, beaten and lashed, whistles and whirls, and rushes off in wide currents; the troïka cuts them all on the wing, and nations, monarchies, and empires stand aside and let her pass."

"Rapidity of motion [in travel] is like an unknown force, a hidden power which seizes us and carries us on its wings; we skim through the air, we fly, and everything else flies too; the verst-stones fly; the tradesmen's carts fly past on one side and the other; forests with dark patches of pines rush by, and the noise of destroying axes and the cawing of hungry crows; the road flies by and is lost in the distance where we can distinguish neither object nor form nor color, unless it be a bit of the sky or the moon continually crossed by patches of flying cloud. O troïka, troïka, bird-troïka! There is no need to ask who invented thee! Thou couldst not have been conceived save in the breast of a quick, active people, in the midst of a gigantic territory that covers half the globe, and where nobody dares count the verst-stones on the roads for fear of vertigo! Thou art not graceful in thy form, O telega, rustic britchka, kibitka, thou carriage for all roads in winter or summer! No, thou art not an object of art made to please the eye; dry wood, a hatchet, a chisel, a clever arm,—with these thou art set up; there is not a peasant in Yaroslaf that knows not how to construct thee. Now the troïka is harnessed. And where is the man? What man? The driver? Aha! it is this same peasant! Very well, let him put on his boots and get up on his seat. Did you say his boots? This is no German postilion; he needs no boots nor any foot-gear at all. All that he needs is mittens for his hands and a beard on his chin! See him balancing himself; hear him sing. Now he pulls away like a whirlwind; the wheels seem a smooth circle from centre to circumference, and the tires are invisible; the ground rushes to meet the clattering hoofs; the foot-traveller leaps to one side with a cry of fright, then stops and opens his mouth in astonishment; but the vehicle has passed, and on it flies, on it flies, and far away a little whirl of dust rises, spreads out, divides, and disappears in gauzy patches, falling gently upon the sides of the road. It is all gone; nothing remains of it.

"Thou art like the troïka, O Russia, my beloved country! Dost thou not feel thyself carried onward toward the unknown like this impetuous bird which nobody can overtake? The road is invisible under thy feet, the bridges echo and groan, and thou leavest everything behind thee in the distance. Men stop and gaze surprised at this celestial portent. Is it the lightning? Is it the thunderbolt from heaven itself? What causes this movement of universal terror? What mysterious and incomprehensible force spurs on thy steeds? They are Russian steeds, good steeds. Doth the whirlwind sometimes nestle in their manes? The signal is given: three bronze breasts expand; twelve ready feet start with simultaneous impetus, their light hoofs scarce striking the ground; three horses are changed before, our very eyes into three parallel lines which fly like a streak through the tremulous air. The troïka flies, sails, bright as a spirit of God. O Russia, Russia! whither goest thou? Answer! But there is no response; the bell clangs with a supernatural tone; the air, beaten and lashed, whistles and whirls, and rushes off in wide currents; the troïka cuts them all on the wing, and nations, monarchies, and empires stand aside and let her pass."

[1]I could take this passage bodily from the translation of "Dead Souls" made by Isabella Hapgood directly from the Russian, but there are some discrepancies in which the Spanish writer seems to be in the right, as in the use of the wordwriterforreader.—Tr.

[1]I could take this passage bodily from the translation of "Dead Souls" made by Isabella Hapgood directly from the Russian, but there are some discrepancies in which the Spanish writer seems to be in the right, as in the use of the wordwriterforreader.—Tr.

In reviewing the development of the School of Realists founded by Nicholas Gogol, I shall begin with the one among his followers and descendants who is not merely the first in chronological order, but the most intelligible and sympathetic of the Russian novelists, Ivan Turguenief.

The name of Turguenief has long been well known in Russia. In 1854, before the novelist made his appearance, Humboldt said to a member of this family, "The name you bear commands the highest respect and esteem in this country." Alexander Turguenief was a savant, and the originator of a new style of historiography, in which he revealed traces of the communicative and cosmopolitan instincts that distinguish his nephew beyond other novelists of his country, for he—the uncle—courted acquaintance with many of the most eminent men of Europe, among them Walter Scott. Another member of the family, Nicholaï Turguenief, was a statesman who found himself obliged to reside in foreign lands on account of political vicissitudes; he had the honor of preceding his nephew Ivan in the advocacy of serf-emancipation.

Ivan was the son of a country gentleman, and his real education began among the heathery hills and in the company of indefatigable hunters, whose stories, colored by the blaze of the camp-fire, were transcribed afterward by Ivan's wonderful pen. His intellect was awakened and formed in Berlin, where he ranged through the philosophies of Kant and Hegel, and, as he expresses it, threw himself head-first into the ocean of German thought and came out purified and regenerated for the rest of his life. Is it not wonderful,—the power of this German philosophy, which, though it seems but a chilly and lugubrious labyrinth, gives a new temper to a mind of fine and artistic quality, like the Toledo blade thrust into the cold bath, or Achilles after washing in the waters of the Styx? As scholasticism gave a strange power to the poetry of Dante, so German metaphysics seems to give wings to the imagination in our times. Those artist writers (like Zola, for example) who have not wandered through this dark forest seem to lack a certain tension in their mental vigor, a certain tone in their artistic spectrum!

Russian youth, about the year 1838, had their Mecca in the Faculty of Philosophy at Berlin, of which Hegel held one chair; and there the future celebrities of Russia were wont to meet. On leaving that radiant atmosphere of ideas and returning to his country home in Russia, Turguenief was overcome by the inevitable melancholy which attacks the man who leaves civilization behind with its intellectual brightness and activity, and enters a land where, according to the words of the hero of "Virgin Soil," "everything sleeps but the wine-shop." This feeling of nostalgia the novelist has analyzed with a master hand in the pages of "The Nobles' Nest."[1]

Hungry for wider horizons and for a literary life and atmosphere, Turguenief went to St. Petersburg. All the intellect of the time was grouped about Bielinsky, who was a rare critic, and its sentiments were voiced by a periodical called the "Contemporary." Bielinsky, who had adopted the pessimist theory that Russian art could never exist until there was political emancipation, was obliged to acknowledge the indisputable worth of Turguenief's first efforts, and encouraged him to publish some excellent sketches in a collection entitled "Papers of a Sportsman." Contrary to Bielinsky's prediction, Turguenief's success was the greater because, with that exquisite artistic intuition which he alone of all Russian writers possesses, he preached no moral and taught no lesson in it, which was the fashion or rather the pest of the novel in those days.

Turguenief again went abroad soon after and spent some time in Paris, where he finished the "Diary" and wrote "The Nobles' Nest." On his return to Russia he wrote a clever criticism on the "Dead Souls," of Gogol, whom he ventured to call a great man; and this called down upon his head the ire of the police and banishment to his estates, which punishment was not reprieved until the death of Nicholas and the war of the Crimea changed the aspect of everything in Russia.

Notwithstanding the unjustifiable severity with which he was treated on this occasion, Turguenief cherished no grievance or thought of revenge in his heart. It is one of the most beautiful and attractive traits in the amiable character of this man, that he could always preserve his serenity of soul in the midst of the distractions occasioned him by two equally violent parties each equally determined to embitter his life if he did not consent to embrace it. He stood in the gulf that separates the two halves of Russia, yet he maintained that contemplative and thoughtful attitude which Victor Hugo ascribes to all true thinkers and poets. Urged by family traditions and by the natural equilibrium of his mind to give the preference (in comparing Russia with the rest of Europe) to Western civilization, he protested, with the courage born of conviction, against the blind vanity of the so-called National Party of Moscow, which, while it demanded the liberation of the serfs, was determined to create a new national condition which should be wholly Sclavonic, and would tread under foot every vestige of foreign culture. With equal vigor, but with a fine tact and nothing of effeminacy or æsthetic repugnance, he protested also against the vandalism of the nihilists, whose propositions were set forth in a clever caricature in a satirical paper shortly after the explosion in the Winter Palace at St. Petersburg. It represented the meeting of two nihilists amid a heap of ruins. One asks, "Is everything gone up?" "No," replies the other, "the planet still exists." "Blow it to pieces, then!" exclaims the first. Yet Turguenief, who was by no means what we should call a conservative, seeing that he lent his aid to the emancipation of the serfs, was far from approving the new revolutionary barbarism.

Those of Turguenief's works which are best known and most discussed are consequently those which attack the ignominy of serfdom or the threats of revolutionary terror. In the first category may be mentioned "The Diary of a Hunter" and most of his exquisite short stories; in the second, "Fathers and Sons," a view of speculative nihilism, "Virgin Soil," the active side of the same, and "Smoke," a harsh satire on the exclusiveness and fanaticism of the Nationals, which cost him his popularity and made him innumerable enemies. I will speak more at length of each of these, and it is in no sense a digression from Turguenief's biography to do so; for the life of this amiable dreamer and delicate poet is to be found in his books, and in the trials which he endured on their account.

The first lengthy novel of Turguenief is "Demetrius Rudine," a type which might have served as the model for Alphonse Daudet's "Numa Roumestan," a study of one of those complex characters, endowed with great aspirations and apparently rich faculties, but who lack force of will, and have no definite aim or career in view. "The Nobles' Nest" is to the rest of Turguenief's works what the hour of supreme and tenderest emotion that even the hardest hearts must bow to some time is to human life as a whole; in none of his works, save perhaps in "Living Relics," has Turguenief shown more depth of sentiment. The latter is a tear of compassion crystallized and set in gold; the former is a tragedy of happiness held before the eyes and then lost sight of, like the blue sky seen through a rent in the clouds and then covered over with a leaden and interminable veil. The hero is a Russian gentleman or small proprietary nobleman, named Lawretsky, who, deceived and betrayed by his wife, returns to his patrimonial estates, there to hide his dejection and loneliness. Amid these scenes of honest, simple provincial life he meets with a cousin who is young, beautiful, and open-hearted, and who captures his heart. There is a rumor that his wife has died, and a hope of future happiness begins to revive in him; but the aforesaid deceased lady resuscitates, and makes her appearance, demanding with hypocritical humility her place beneath the conjugal roof, and the other poor girl retires to a convent. It is almost a sacrilege to extract the bare plot of the story in this way, for it is thus made to seem a mere vulgar complication, feeble and colorless. But the charm lies in the manner of presenting this simple drama; the novelist seems to hold a glass before our eyes through which we see the palpitations of these bruised and suffering hearts. The background is worthy of the figures on it. The description of provincial customs, the country, and the last chapter especially, are the perfection of art in the way of novel-writing. It is said that "The Nobles' Nest" produced in Russia an effect comparable only to that of "Paul and Virginia" in France.

Then came the great change in Russia: serfdom was no more! and Turguenief, leaving these touching love-stories, threw himself into the new turmoil, and gave himself up to the study of the struggle between the new state of society and the old, which resulted in the novel, "Fathers and Sons." This book contains the pictures of two generations, and each one, says Mérimée, shrewdly, found the portrait of the other well drawn, but called Heaven to witness that that of himself was a caricature; and the cry of the fathers was exceeded by that of the sons, personified in the character of the positivist, Bazarof.

Two old country gentlefolk, a physician and his wife, represent the elder generation, the society of yesterday, and two students the society and generation of to-day. Bazarof is the leader, the ruling spirit of the two latter; the novelist has given him so much vivacity that we seem to hear him, to see his long, withered face, his broad brows, his great greenish eyes, and the prominent bulges on his heavy skull. I have seen such types as this many a time in the streets and alleys of the Latin Quarter, which is the lurking-place of Russian refugees in Paris, and I have said to myself, "There goes a Bazarof, exiled and half dead with hunger, and yet perhaps more eager to set off a few pounds of dynamite under the Grand Opera-House than to breakfast!"

Bazarof, however, is not yet the nihilist who wishes to make a political system out of robbery and assassination, and to defend his theory in learned treatises; he is a young fellow smarting and burning under the contemplation of his country's sad state, and whom the knowledge got by his studies in medicine, natural sciences, and German materialist dogmas has made the bitterest and most intolerable of mortals, throwing away his gifts of intellect and his heart's best and most generous impulses. By reason of his energy of character and intellectual force, he takes the lead over his companion Arcadio, an enthusiastic and unsophisticated boy; and the novel begins with the return of the latter to his father's country-house in company with his adored leader. The two generations then find themselves face to face, two atheistical and demagogic young students, and Arcadio's father and uncle, conservative and ceremonious old men; the shock is immediate and terrible. Bazarof, with his mania for dissecting frogs, his negligent dress, his harsh and dogmatic replies, his coarse frankness, and his odor of drugs and cheap tobacco, inspires antipathy from the first moment, and he is himself made more captious than usual by the appearance of the uncle, Paul, an elegant and distinguished-looking man, who preserves the traditions of French culture, dresses with the utmost care, has a taste for all that is refined and poetical, and wears such finger-nails as, says Bazarof, "would be worth sending to the Exposition." The contrast is as lively as it is curious; every motion, every breath, produces conflict and augments the discord. Arcadio, under his friend's influence, finds a thousand ways to annoy his elders; he sees his father reading a volume of Puchkine, and snatches it out of his hands, giving him instead the ninth edition of "Force and Matter." And after all the poor boy really cannot follow the hard, harsh ideas of Bazarof; but he is so completely under the latter's control, and looks upon him with so much respect and awe, and stands in such fear of his ridicule, that he hides his most innocent and natural sentiments as though they were sinful, and dares not even confess the pleasure he feels at sight of the country and his native village.

"What sort of fellow is your friend Bazarof?" Arcadio's father and uncle inquire of him.

"He is a nihilist," is the response.

"That word must come from the Latinnihil," says the father, "and must mean a man that acknowledges and respects nothing."

"It means a man who looks at everything from a critical point of view," says Arcadio, proudly.

Criticism, pitiless analysis, barren and overwhelming,—this is an epitome of Bazarof, the spirit of absolute negation, the contemporary Mephistopheles who begins by taking himself off to the Inferno.

The punishment falls in the right place. Consistently with his physiological theories, Bazarof denies the existence of love, calls it a mere natural instinct, and womenfemales; but scarcely does he find himself in contact with a beautiful, interesting, clever woman—somewhat of a coquette too, perhaps—than he falls into her net like a clumsy idealogue that he is, and suffers and curses his fate like the most ardent romanticist. Quite as curious as the antithesis of the two generations in the house of Arcadio's aristocratic father, is the contrast shown in that of the more humble village physician, the father of Bazarof, who is an altogether pathetic personage. He, too, is possessed of a certain pedantic and antiquated culture, and an excellent, kind heart; he adores his son, thinks him a demi-god, and yet cannot by any means understand him. Arcadio's father, on hearing an exposition of the new theories, shrugs his shoulders and exclaims, "You turn everything inside out nowadays. God give you health and a general's position!" The physician, quite non-plussed, murmurs sadly, "I confess that I idolize my son, but I dare not tell him so, for he would be displeased;" and he adds with ridiculous pathos, "What comforts me most is to think that some day men will read in the biography of my son these lines: 'He was the son of an obscure regiment physician who nevertheless had the wisdom to discern his talents from the first, and spared no pains to give him an excellent education.' Here the voice of the old man died away," says the writer. Such details bespeak the great poet. Again when Bazarof is seized with typhus fever and dies, it is not his fate which affects us, but the grief of his old father and mother, who believe that one light of their country has been put out, and that they have lost the best treasure of their uncontaminated and tender old hearts. The death of this atheist makes an admirable page. When, as he is losing consciousness, extreme unction is administered to him, the shudder of horror that passes over his face at sight of the priest in his robes, the smoking incense, the candles burning before the images, is communicated to our own souls.

From 1860 Turguenief remained in France, bound by ties that shaped his course of life. He enjoyed there a reputation not inferior to that which he possessed in his own country; his works were all translated, and his soul was soothed by an almost fraternal intimacy with the greatest French writers, notably Gustave Flaubert and George Sand; and yet his thoughts were never absent from his far-away fatherland, and as a reproof to his fruitless longings he wrote "Smoke," which put the capital of Russia almost in revolt. But Turguenief was no bilious satirist after the style of Gogol, much less a habitual vilifier of existing classes and institutions like Tchedrine; on the contrary, he had a keen observation like Alphonse Daudet, and the sweeping artist-glance which takes in the moral weaknesses as well as physical deformities. The scene of "Smoke" is laid in Baden-Baden, the resort of rich people who go there to enjoy themselves, to gossip, to intrigue, and to throw themselves aimlessly into the maelstrom of frivolous and idle life. The Russian world passes rapidly before our eyes, and last of all the hero, weary and blasé, who with bitter words compares his country to the thin, feathery smoke that rises in the distance. Everything in Russia is smoke,—smoke, and nothing more!

Turguenief was one of those who loved his country well enough to tell her the truth, and to warn her—in an indirect and artistic manner, of course—persistently and incessantly. His was the jealous love of the master for the favorite pupil, of the confessor for the soul under his guidance, of the ardent patriot for his too backward and unambitious nation. Turguenief compared himself, away from his country, to a dead fish kept sound in the snow, but spoiling in time of thaw. He said that in a strange land one lives isolated, without any real props or profound relation to anything whatever, and that he felt his own creative faculties decay for lack of inspiration from his native air; he complained of feeling the chill of old age upon him, and an incurable vacuity of soul. While he thus pined with homesickness, in Russia his books wrought a wholesome change in criticism; the new generation turned its back upon him, and after a general scandal followed an oblivious silence, of the two perhaps the harder to bear.

In 1876 the novel "Virgin Soil" appeared, first in French in the columns of "Le Temps," and then in Russian. It dealt with the same ideas as "Fathers and Sons," save that the nihilism described in it was of the active rather than the speculative sort. It was said at the time that as Turguenief had been fifteen years away from his own country, he was not capable of seeing the nihilist world in its true aspect, a thing to be felt rather than seen, difficult enough to describe near at hand, and much more difficult at a distance; but one must not expect of the novelist what would be impossible even to the political student. To us who are not too learned in revolutionary mysteries, Turguenief's novel is delightful. I believe that there is more or less of political warmth in the judgments expressed upon this "Virgin Soil," and that if the book errs in any particular, it is on the side of the truthfulness of its representative and symbolic qualities. Otherwise, how explain the fact that certain nihilists thought themselves personally portrayed in the character of the hero, or that Turguenief was accused of having received notices and information provided by the police? Yet it seems to me that this book, which gave such offence to the nihilists, shows a lively sympathy with them. All the revolutionary characters are grand, interesting, sincere, and poetic; on the other hand, the official world is made up of egoists, hypocrites, knaves, and fools. In reality, "Virgin Soil," like all the other writings of Turguenief, is the product of a gentle and serene mind, independent of political bias, although both his artistic and his Sclavonic nature weigh the balance in favor of the visionaries who represent the spirit rather than the letter.

"Virgin Soil" was the last of Turguenief's long novels. Another Russian novelist, Isaac Paulowsky, who knew him intimately, has given us some curious information concerning one he had in project, and which he believed would be found among his papers; but it has not yet come to light, and there remains only to speak of his short stories. Perhaps his best claim to reputation and glory rests upon these admirable sketches; and it is Zola's opinion that Turguenief depreciated and wasted his proper talent when he left off making these fine cameo-like studies. Perhaps this is true, as it is certainly undeniable that Turguenief had a master touch in delicate work of this sort, and it suited his intensity of sentiment, his graceful style, and his skill in shading, which distinguish him above his contemporaries. Of his short stories, his episodes of Russian life, I know not which to select; they are filigree and jewels, wrought by the Benvenuto of his trade; brass is gold in his hands, and his chisel excels at every point. But I must mention a few of the most important.

"The Knight of the Steppes," in which the horse tells the story of the love and disappointment which leads his master to despair and suicide, is one of my favorites. The hero resembles Taras Boulba, perhaps, in his savage grandeur; he is a remnant of Asiatic times, brave, proud, generous, uncultured; ruined, thirsting for battle, and perhaps for pillage, bloodshed, and violence.

Beside this I would put the first one in the collection translated and published under the title of "Strange Stories." It is a sketch of mysticism and religious mania peculiar, though not too common, to the Russian temperament. Sophia, a young girl at a ball, while dancing the mazurka with a stranger, speaks to him seriously concerning miracles, ghosts, the immortality of the soul, and the theory of Quietism, and manifests a wish to mortify and subdue her nature and taste martyrdom; next day she carries out her desires by running away,—not with her partner in the dance, but with a demented fanatic, a man of the lowest condition, with whom she lives in chastity, and to whose infirmities she ministers like a mother, and serves him like a slave. Such a picture could only have been conceived in a land that cradled the heroine of "The Threshold," and many another enthusiastic nihilist girl who was ready to lay down her life for her ideals.

The whole volume of "Strange Stories" fascinates us with a superstitious horror. Elias Teglevo, the hero of one of the best of these tales, although a pronounced sceptic, yet believes in the influence of his star, thinks he is predestined to a tragic death, and under this persuasion works himself into a state of mind and body that becomes a hallucination strong enough to lead to suicide, in obedience to what he considers a supernatural mandate. In another tale, "King Lear of the Steppes," the gigantic Karlof has a presentiment of his death on seeing a black colt in his dreams. The great artist reproduced the souls of his characters with laudable fidelity. If supernatural terror is a real and genuine sentiment, the novel should not overlook it in its delineations of the truth.

But perhaps the jewel of Turguenief's narratives is that entitled "Living Relics." In this simple story he excels himself. The novel has no plot, and is nothing more than a silver lake which reflects a beautiful soul, calm and clear as the moon; and the crippled form of Lukeria is only the pretext for the detention of such a soul in this world. Who has not sometimes entered a convent church on leaving a ball-room,—in the early morning hours of Ash-Wednesday, for instance? The ears still echo the voluptuous and stirring sounds of the military band; one is ready to drop with fatigue, dizziness, glare of lights, and the unseasonable hour. But the church is dark and empty; the nuns in the choir are chanting the psalms; above the altar flickers a dim light, by whose aid one discerns a picture or a statue, though at a distance one cannot make out details of face or figure, only an expression of vague sweetness and mysterious peace. After a moment's contemplation of it, the body forgets its weariness and the soul is rocked in tranquillity. Read some novel of the world's life, and then read "Living Relics": it is like going from the ball-room to the chapel of a convent.

This faculty of putting the reader in contact with the invisible world is not the talent of Turguenief exclusively, for all the great Russian novelists possess it in some degree; but Turguenief uses it with such exquisite tact and poetic charm that he seems to look serenely upon the strange psychical phenomenon he has produced in the soul of the reader, who is roused to a state of excitement that reflects the vision evoked by the artist's words. Other instances of his power in this direction are "The Dog," "Apparitions," and "Clara Militch," a confession from beyond the tomb.

The last page written by Turguenief bore the title of "Despair,"—the voice of the Russian soul whose depths he had searched for forty years, says Voguié. He was then laboring under an incurable disease, cancer of the brain, which, after causing him horrible sufferings, ended his life. But though worn-out, dying, and stupefied by doses of opium and injections of morphine, his artistic faculties died hard; and he related his dreams and hallucinations with wonderful vividness, only regretting his lack of strength to put them on paper. It is said that some of these feverish visions are preserved in his "Prose Poems," which are examples of the adaptability of Turguenief's talent to miniature, condensed, bird's-eye pictures. Like Meissonier, Turguenief saw the light upon small surfaces, enhanced rather than lessened in brilliancy. I will translate one of these prose-poems, so that the reader may see how Turguenief cuts his medallions. This one is entitled "Macha":—

"When I was living in St. Petersburg, some time ago, I was in the habit of entering into conversation with the sleigh-driver, whenever I hired one."I particularly liked to chat with those who were engaged at night,—poor peasants from the surrounding country, who came to town with their old-fashioned rattling vehicles, besmeared with yellow mud and drawn by one poor horse, to earn enough for bread and taxes."On a certain day I called one of these to me. He was a lad of perhaps twenty years, strong and robust-looking, with blue eyes and red cheeks. Ringlets of reddish hair escaped from under his patched cap, which was pressed down over his eyebrows, and a torn caftan, too small for him, barely covered his broad shoulders."It seemed to me that this handsome, beardless young driver's face was sad and gloomy; we fell to chatting, and I noticed that his voice had a sorrowful tone."Why so sad, brother?' I asked. 'Are you in trouble?'"At first he did not reply."'Yes, barino, I am in trouble,' he said at last,—'a trouble so great that there is no other like it,—my wife is dead.'"'By this I judge that you were very fond of her.'"The lad, without turning, nodded his head."'Barino, I loved her. It is now eight months, and I cannot get my thoughts away from her. There is something gnawing here at my heart continually. I do not understand why she died; she was young and healthy. In twenty-four hours she was carried off by the cholera.'"'And was she good?'"'Ah, barino!' the poor fellow sighed deeply, 'we were such good friends! And she died while I was away. As soon as I heard up here that—that they had buried her—that very moment I started on foot to my village, to my home. I arrived; it was past midnight. I entered myisba; I stood still in the middle of it, and called very low, "Macha, oh Macha!" No answer,—nothing but the chirp of a cricket in a corner. Then I burst into tears; I sat down on the ground and beat it with my hand, saying, "O thou greedy earth, thou hast swallowed her! thou must swallow me too! Macha, oh Macha!" I repeated hoarsely.'"Without loosening his hold on the reins, he caught a falling tear on his leather glove, shook it off at one side, shrugged his shoulders, and said not another word."On alighting from the sleigh I gave him a good fee; he bowed himself to the ground before me, taking off his cap with both hands, turned again to his sleigh, and started off at a weary trot down the frozen and deserted street, which was fast filling with a cold, gray, January fog."

"When I was living in St. Petersburg, some time ago, I was in the habit of entering into conversation with the sleigh-driver, whenever I hired one.

"I particularly liked to chat with those who were engaged at night,—poor peasants from the surrounding country, who came to town with their old-fashioned rattling vehicles, besmeared with yellow mud and drawn by one poor horse, to earn enough for bread and taxes.

"On a certain day I called one of these to me. He was a lad of perhaps twenty years, strong and robust-looking, with blue eyes and red cheeks. Ringlets of reddish hair escaped from under his patched cap, which was pressed down over his eyebrows, and a torn caftan, too small for him, barely covered his broad shoulders.

"It seemed to me that this handsome, beardless young driver's face was sad and gloomy; we fell to chatting, and I noticed that his voice had a sorrowful tone.

"Why so sad, brother?' I asked. 'Are you in trouble?'

"At first he did not reply.

"'Yes, barino, I am in trouble,' he said at last,—'a trouble so great that there is no other like it,—my wife is dead.'

"'By this I judge that you were very fond of her.'

"The lad, without turning, nodded his head.

"'Barino, I loved her. It is now eight months, and I cannot get my thoughts away from her. There is something gnawing here at my heart continually. I do not understand why she died; she was young and healthy. In twenty-four hours she was carried off by the cholera.'

"'And was she good?'

"'Ah, barino!' the poor fellow sighed deeply, 'we were such good friends! And she died while I was away. As soon as I heard up here that—that they had buried her—that very moment I started on foot to my village, to my home. I arrived; it was past midnight. I entered myisba; I stood still in the middle of it, and called very low, "Macha, oh Macha!" No answer,—nothing but the chirp of a cricket in a corner. Then I burst into tears; I sat down on the ground and beat it with my hand, saying, "O thou greedy earth, thou hast swallowed her! thou must swallow me too! Macha, oh Macha!" I repeated hoarsely.'

"Without loosening his hold on the reins, he caught a falling tear on his leather glove, shook it off at one side, shrugged his shoulders, and said not another word.

"On alighting from the sleigh I gave him a good fee; he bowed himself to the ground before me, taking off his cap with both hands, turned again to his sleigh, and started off at a weary trot down the frozen and deserted street, which was fast filling with a cold, gray, January fog."

Is it a mistake to say that in this commonplace little episode there is more of poetry than in many elegies and innumerable sonnets? I believe there is no Spanish or French writer who would know how to gather up and thread like a pearl the tear of a common coachman. There is something in the Latin character that makes us hard toward the lower classes and the vulgar professions.

Like many another author, Turguenief was not a good judge of his own merits, and gave great importance to his longer novels in preference to his admirable shorter ones, in which he scarcely has a rival. He had great expectations of "Smoke," and the dislike it met with in Russia surprised him painfully. So keen was his disappointment that he determined to write no more original novels, but devote himself to his early cherished plan of translating "Don Quixote." He also suffered in one way like most souls who hang upon the lips of public opinion,—the slightest censure hurt him like a mortal wound. The cordial and enthusiastic reception which, in spite of past indignation, he was accorded in Russia in 1878, and the homage and attentions of the students of Moscow, renewed his courage and reanimated his soul.... But his strong constitution failed him at last, and his physical and mental abilities weakened. "The saddest thing that has happened to me," he said to Paulowsky, "is that I take no more pleasure in my work. I used to love literary labor, as one loves to caress a woman; now I detest it. I have many plans in my head, but I can do nothing at all with them." But after all, what posthumous work of Turguenief would bear with a deeper meaning on his literary life than the admirable words of his letter to Count Léon Tolstoï:—

"It is time I wrote you; for, be it said without the least exaggeration, I have been, I am, on my death-bed. I have no false hopes. I know there is no cure. Let this serve to tell you that I rejoice to have been your contemporary, and to make of you one supreme last request to which you must not turn a deaf ear. Go back, dear friend, to your literary work. The gift you have is from above, whence comes every good gift we possess. How happy I should be if I could believe that my entreaty would have the effect I desire!"As for myself, I am a drowning man. The physicians have not come to any conclusion about my disease. They say it may be gouty neuralgia of the stomach. I cannot walk, nor eat, nor sleep; but it would be tiresome to enter into details. My friend, great and beloved writer in Russian lands, hear my prayer. With these few lines receive a warm embrace for yourself, your wife, and all your family. I can write no more. I am tired."

"It is time I wrote you; for, be it said without the least exaggeration, I have been, I am, on my death-bed. I have no false hopes. I know there is no cure. Let this serve to tell you that I rejoice to have been your contemporary, and to make of you one supreme last request to which you must not turn a deaf ear. Go back, dear friend, to your literary work. The gift you have is from above, whence comes every good gift we possess. How happy I should be if I could believe that my entreaty would have the effect I desire!

"As for myself, I am a drowning man. The physicians have not come to any conclusion about my disease. They say it may be gouty neuralgia of the stomach. I cannot walk, nor eat, nor sleep; but it would be tiresome to enter into details. My friend, great and beloved writer in Russian lands, hear my prayer. With these few lines receive a warm embrace for yourself, your wife, and all your family. I can write no more. I am tired."

This pathetic document contains the essence of the writer's life, the synthesis of a soul that loved art above all things else, and believed that of the three divine attributes, truth, goodness, and beauty, the last is the one especially revealed to the artist, and the one it is his especial duty to show forth; and that he who allows his sacred flame to go out, commits a sin which is great in proportion to his talents, and a sin incalculable when commensurate with the genius of Tolstoï.

Turguenief is the supreme type of the artist, for he had the tranquillity and equipoise of soul, the bright serenity, and the æsthetic sensibility which should distinguish it. According to able critics, such as Taine, Turguenief was one of the most artistic natures that has been born among men since classic times. Those who can read his works in the Russian sing marvellous praises of his style, and even through the haze of translation we are caught by its charms. Let me quote some lines of Melchior de Voguié:

"Turguenief's periods flow on with a voluptuous languor, like the broad expanse of the Russian rivers beneath the shadows of the trees athwart them, slipping melodiously between the reeds and rushes, laden with floating blossoms and fallen bird's-nests, perfumed by wandering odors, reflecting sky and landscape, or suddenly darkened by a lowering cloud. It catches all, and gives each a place; and its melody is blended with the hum of bees, the cawing of the crows, and the sighing of the breeze. The most fugitive sounds of Nature's great organ he can echo in the infinite variety of the tones of the Russian speech,—flexible and comprehensive epithets, words strung together to please a poet's fancy, and bold popular sallies."

"Turguenief's periods flow on with a voluptuous languor, like the broad expanse of the Russian rivers beneath the shadows of the trees athwart them, slipping melodiously between the reeds and rushes, laden with floating blossoms and fallen bird's-nests, perfumed by wandering odors, reflecting sky and landscape, or suddenly darkened by a lowering cloud. It catches all, and gives each a place; and its melody is blended with the hum of bees, the cawing of the crows, and the sighing of the breeze. The most fugitive sounds of Nature's great organ he can echo in the infinite variety of the tones of the Russian speech,—flexible and comprehensive epithets, words strung together to please a poet's fancy, and bold popular sallies."

Such is the effect produced by a thorough reading of Turguenief's works; it is a symphony, a sweet and solemn music like the sounds of the forest. Turguenief is, without exaggeration, the best word-painter of landscape that ever wrote. His descriptions are neither very long nor very highly colored; there is a charming sobriety about them that reminds one of the saving strokes with which the skilful painter puts life into his trees and skies without stopping over the careful delineation of leaf and cloud after the manner of the Japanese. The details are not visible, but felt. He rarely lays stress on minor points; but if he does so, it is with the same sense of congruity that a great composer reiterates a motive in music. Turguenief's enemies make ground of this very dexterity, which is displayed in all his works, for denying him originality,—as though originality must need be independent of the eternal laws of proportion and harmony which are the natural measures of beauty.

Ernest Renan pronounced quite another opinion, however, when, according to the custom of the French, he delivered a discourse over the tomb that was about to receive the mortal remains of Turguenief, on the 1st of October, 1883. He said that Turguenief was not the conscience of one individual, but in a certain sense that of a whole people,—the incarnation of a race, the voice of past generations that slept the sleep of ages until he evoked them. For the multitude is silent, and the poet or the prophet must serve as its interpreter; and Turguenief holds this attitude to the great Sclavonic race, whose entrance upon the world's stage is the most astounding event of our century. Divided by its own magnitude, the Sclav race is united in the great soul and the conciliatory spirit of Turguenief, Genius having accomplished in a day that which Time could not do in ages. He has created an atmosphere of beautiful peace, wherein those who fought as mortal enemies may meet and clasp each other by the hand.

It was just this impartiality and universality, which Renan praises so highly, that alienated from Turguenief many of his contemporaries and compatriots. Where ideas are at war, whoever takes a neutral position makes himself the enemy to both parties. Turguenief knew this, and he used sometimes to say, on hearing the bitter judgments passed upon him, "Let them do what they like: my soul is not in their hands." Not only the revolutionaries took it ill that he did not explicitly cast his adhesion with them, but the country at large, whose national pride spurned foreign civilization, was offended at the candor and realism of his observations. And Turguenief, though Russian every inch of him, loved Latin culture, and had developed and perfected by association with French writers, such as Prosper Mérimée and Gustave Flaubert, those qualities of precision, clearness, and skill in composition, which distinguish him above all his countrymen; yet this was a serious offence to the most of these latter.

Among modern French novelists, those who, to my mind, most resemble Turguenief in the nature of their talents, are, first, Daudet, for intensity of emotion and richness of design, and then the brothers Goncourt in some, though not very many, pages. Yet there is a notable difference in all. Daudet is less the epic poet than Turguenief, because he devotes himself to the study of certain special aspects of Parisian fife, while Turguenief takes in the whole physiognomy of his immense country. From the laboring peasants and the nihilist students to the generals and government clerks, he depicts every condition,—except the highest society, which has been reserved for Léon Tolstoï. And everything is vivid, interesting, fascinating,—the poor paralytic of "Living Relics," as well as the courageous heroine of "Virgin Soil,"—everything is real as well as poetical. Truth and poetry are united in him as closely as soul and body. Though he is an indefatigable observer, he never tires the reader; his heart overflowed with sentiment, yet his good taste never permitted him to utter a false note either of brutality or cant; he was a most eloquent advocate of emancipation, moderation, and peace, yet no diatribe of either a social or political character ever ruffled the celestial calm of his muse. Puchkine and Turguenief are, to my mind, the two Russian spirits worthy to be calledclassic.

Those who knew him and associated with him speak of his goodness as one speaks of a mountain's height when gazing upward from its foot. Voguié calls him a heavenly soul, one of the poor in spirit burning with the fire of inspiration, one who seemed, amid the hard and selfish world, the vain and jealous world of French letters, a visionary with gaze distraught and heart unsullied, a member of some shepherd tribe or patriarchal family. Every Russian that arrived penniless in Paris went straight to his house for protection and assistance.


Back to IndexNext