Transcriber's Note:The frontispiece illustration has been moved to follow the title page. Alphabetic links have been added to the Index for ease of navigation.There are a few Greek words in this text, which may require adjustment of your browser settings to display correctly. A transliteration of each word is included. Hover your mouse over words underlined with afaint red dashed underlineto see them.The footnotes relating to vampires (pp. 323-4) reference modern Greek. In these cases only,βhas been transliterated as a v rather than a b.There were a very large number of typographic errors in the source edition of this text. Minor punctuation errors (omitted or incorrect punctuation, mismatched quote marks etc.) have been amended without note. Regularly used abbreviations (for example, "Grimm, KM." or "P.V.S.") have been made consistent throughout, without note. Use of accents have been made consistent throughout without note. Hyphenation has been made consistent throughout, without note.The author uses some alternative spellings—for example, "arn't" rather than "aren't", "dulness" rather than "dullness", both "shan't" and "sha'n't"—which have been left unchanged. There are also some unusual grammatical structures in places, which probably result from the author's intention to render the translations as literally as possible. These have also been left unchanged.The remaining amendments are listed below. All were checked against a later edition of the book that had been retypeset, and references to other works were additionally checked against online library catalogues. In the case of proper names, the amendments were based on other available occurrences of the name in the text. These amendments are also shown in the text with afaint grey dotted underline. Hover your mouse over these words to see the original text or a note about the amendment.Page9—Khudyayof amended to Khudyakof—"Khudyakof(I.A.). ..."Page9, footnote [7]—1 amended to i—"... Afanasief," i. No. 2, ..."Page10—Karadjich amended to Karajich—"The name "Karajich" refers to the ..."Page10—Tale amended to Tales—"... the "Popular Tales of the West Highlands," 4 vols. ..."Page14—page reference forThe Shroudamended from 351 to 311.Page14—page reference forThe Dog and the Corpseamended from 316 to 317.Page16—medieval amended to mediæval—"... a blurred transcript of a page of mediæval history ..."Page20, footnote [13]—Helen amended to Helena—"... the close of the story of Helena the Fair ..."Page32—bare amended to bore—"Well, the mistress bore a son ..."Page37—garveyard amended to graveyard—"I’ll go to the graveyard, ..."Page37—pack amended to back—"... and hobbled back again ..."Page41—rubles amended to roubles—"... he had gained a hundred and fifty thousand roubles ..."Page42, footnote [37]—Nicola's amended to Nicholas's—"In another story St. Nicolas’s picture is the surety."Page44, footnote [41]—Dei amended to Die—"Die kluge Bauerntochter"Page45—crouched amended to couched—"... couched in terms of the utmost severity ..."Page49—alternation amended to alteration—"... how little alteration it may undergo."Page54, footnote [54]—chortevnok amended to chortenok—"... (chortenok= a littlechortor devil) ..."Page55—Golovh amended to Golova—"Golova= head"Page59—the author uses the statement, "The folk-tales of all lands delight to gird at misers and skinflints ...". While gird does not seem to be the right word in this context, it's unclear what the author really intended—possibly gibe?—so it is left as printed.Page80, footnote [77]—Afansief amended to Afanasief—"...i.e., says Afanasief ..."Page83, footnote [83]—Wissenchaften amended to Wissenschaften—"... Gesellschaft der Wissenschaften ..."Page92—Mährchen amended to Märchen—"...Schleicher’s "Litauische Märchen" ..."Page97, footnote [101]—Afansief amended to Afanasief—"Afanasief, viii. No. 8. ..."Page98—gronnd amended to ground—"The Eagle smote upon the ground ..."Page101—Is it amended to It is—"It is possible to sow wheat, ..."Page104—me amended to met—"Presently there met him a lioness ..."Page104—omitted 'I' added—"... so hungry, I feel quite unwell!"Page109, footnote [108]—No. 20o amended to No. 20—"Khudyakof, No. 20."Page110—faries amended to fairies—"... a lake in which fairies of the swan-maiden ..."Page113, footnote [114]—chigunnova amended to chugunnova—"Do chugunnova kamnya, to an iron stone."Page120, footnote [128]—Siebenbügen amended to Siebenbürgen—"... Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande in Siebenbürgen ..."Page123, footnote [136]—Professer amended to Professor—"... referred to by Professor Benfey ..."Page123, footnote [136]—Egyptain amended to Egyptian—"... parallel to part of the Egyptian myth ..."Page126—nto amended to into—"Then in a moment they rolled themselves into ..."Page129, footnote [142]—Rusalk amended to Rusalka—"For a description of the Rusalka ..."Page138, footnote [146]—traslated amended to translated—"The word here translated ..."Page143, footnote [148]—Afansief amended to Afanasief—"Afanasief, v. No. 28. In the preceding story ..."Page146, footnote [160]—the word "jenzi" is repeated. Probably one of the occurrences had a diacritical mark which was not reproduced in this edition; it has been left as printed.Page153—foul's amended to fowl's—"... twirling round on "a fowl’s leg.""Page160—By-and-bye amended to By-and-by—"By-and-by she put out the lights ..."Page167, footnote [194]—government amended to Government—"From the Poltava Government."Page170, footnote [204]—Afansief amended to Afanasief—"Afanasief, vii. No. 18."Page170, footnote [205]—Sanscrit amended to Sanskrit—"... answering to the Sanskrit ..."Page171, footnote [206]—Voronej amended to Voroneje—"From the Voroneje Government."Page172, footnote [208]—Shazka amended to Skazka—"... the Skazka for that of witch ..."Page172—Ivaschechko amended to Ivashechko (verse following "... called to her son")—"Ivashechko, Ivashechko, my boy ..."Page177—servants-maids amended to servant-maids—"... the bereaved mother sends three servant-maids ..."Page177, footnote [214]—Id. amended to Ibid.—"Ibid. No. 52."Page179—woman amended to women—"... where two old women were sewing ..."Page190—in amended to it—"... there is no occasion to dwell upon it here."Page208, footnote [255]—Rhudyakof amended to Khudyakof—"Khudyakof, No. 166."Page213—plating amended to plaiting—"... sat a moujik plaiting a bast shoe."Page214—alloting amended to allotting—"... when God was allotting their shares ..."Page215, footnote [267]—i.i. amended to ii.—"Afanasief,P.V.S., ii. 226."Page217, footnote [271]—Borichesky amended to Borichefsky—"Quoted from Borichefsky ..."Page218—withen amended to within—"... when he came within a few versts of the sea- shore ..."Page225—superfluous 'to' removed before "out to merry-makings"Page228—put amended to puts—"... the girl puts on the robes, and appears ..."Page233—n amended to in—"... went out one day to walk in the garden."Page233—omitted 'a' added—"... hiding him behind a number of cushions, ..."Page241—Brynhildr amended to Brynhild—"... who bear so great a resemblance to Brynhild ..."Page252, footnote [321]—omitted roman i. reference added—"See A. de Gubernatis, "Zool. Mythology," i. 181."Page255—euough amended to enough—"That’s no go, sure enough!"Page257—t amended to it—"If the Princess found it out, ..."Page260, footnote [326]—omitted word 'Cox' added—"... by G. W. Cox ..."Page261, footnote [328]—Kullish amended to Kulish—"For a little-Russian version see Kulish ..."Page262—shaskas amended to skazkas—"But skazkas tell that ..."Page276—the amended to The—"The fiend disappears howling, ..."Page276, footnote [363]—Märchensammlung amended to Mährchensammlung—"Brockhaus’s "Mährchensammlung des Somadeva Bhatta" ..."Page277—dont amended to don't—"... from your psalter and don’t look behind ..."Page286—of amended to off—"Do you drive off with the coffin, ..."Page288, footnote [368]—Gessellschaft amended to Gesellschaft—"... Königl. Sächs. Gesellschaft der Wissenschaften ..."Page291—sportman amended to sportsman—"... a sportsman finds in a forest ..."Page313, footnote [407]—Geöthe amended to Goethe—"... Goethe founded his weird ballad ..."Page321—omitted word 'in' added—"The pyre became wrapped in flames ..."Page334, footnote [430]—Tereschenko amended to Tereshchenko—"Tereshchenko, v. p. 45."Page335, footnote [433]—Tereschenko amended to Tereshchenko—"Tereshchenko, v. 47."Page344, footnote [445]—Il'inskomy amended to Il'inskomu—"Il’inskomu bat’kye—to the Elijah father."Page350, footnote [448]—page reference 206 amended to 212—"... mentioned above, p. 212."Page354, footnote [453]—page reference 27 amended to 40—"... See above, p. 40."Page365, footnote [464]—omitted apostrophe added after Prolub—"Prolub’"Page369—merged amended to emerged—"At last he emerged from his ecstasy"Page374—cap amended to chap—"... into the “Gesta Romanorum” (chap. clxii.) ..."Page378—youself amended to yourself—"Hire yourself to him ..."Page379, footnote [482]—Governmen amended to Government—"From the Tula Government."Page381, footnote [486]—familar amended to familiar—"... a tale familiar to many lands."Page383—page reference 316 amended to 317 in index entry for "Dog and Corpse, story of the".Page384—page reference 194 amended to 201 in index entry for "Mythology, &c. Personifications of Good and Evil,—Zluidni".Page385and Page386—page reference 243 amended to 242 in index entries for "Symplêgades".Page385—lighting amended to lightning—"superstitions about lightning, 343;"Page385—page reference 255 amended to 355 in index entry for "Priest with the Greedy Eyes, story of the".Page385—page reference 383 amended to 157 in index entry for "Russian children, appearance of".Page385—page reference 36 amended to 49 in index entry for "Russian peasants—their jokes against women".Page386—page reference 83 amended to 84 in index entry for "Vy, the Servian".Page386—page reference 113 amended to 130 in index entry for "Water King and Vasilissa the Wise, story of the".Page386—30-237 amended to 237-242, in line with other index entry for "Waters of Life and Death".
Transcriber's Note:
The frontispiece illustration has been moved to follow the title page. Alphabetic links have been added to the Index for ease of navigation.
There are a few Greek words in this text, which may require adjustment of your browser settings to display correctly. A transliteration of each word is included. Hover your mouse over words underlined with afaint red dashed underlineto see them.
The footnotes relating to vampires (pp. 323-4) reference modern Greek. In these cases only,βhas been transliterated as a v rather than a b.
There were a very large number of typographic errors in the source edition of this text. Minor punctuation errors (omitted or incorrect punctuation, mismatched quote marks etc.) have been amended without note. Regularly used abbreviations (for example, "Grimm, KM." or "P.V.S.") have been made consistent throughout, without note. Use of accents have been made consistent throughout without note. Hyphenation has been made consistent throughout, without note.
The author uses some alternative spellings—for example, "arn't" rather than "aren't", "dulness" rather than "dullness", both "shan't" and "sha'n't"—which have been left unchanged. There are also some unusual grammatical structures in places, which probably result from the author's intention to render the translations as literally as possible. These have also been left unchanged.
The remaining amendments are listed below. All were checked against a later edition of the book that had been retypeset, and references to other works were additionally checked against online library catalogues. In the case of proper names, the amendments were based on other available occurrences of the name in the text. These amendments are also shown in the text with afaint grey dotted underline. Hover your mouse over these words to see the original text or a note about the amendment.
Page9—Khudyayof amended to Khudyakof—"Khudyakof(I.A.). ..."Page9, footnote [7]—1 amended to i—"... Afanasief," i. No. 2, ..."Page10—Karadjich amended to Karajich—"The name "Karajich" refers to the ..."Page10—Tale amended to Tales—"... the "Popular Tales of the West Highlands," 4 vols. ..."Page14—page reference forThe Shroudamended from 351 to 311.Page14—page reference forThe Dog and the Corpseamended from 316 to 317.Page16—medieval amended to mediæval—"... a blurred transcript of a page of mediæval history ..."Page20, footnote [13]—Helen amended to Helena—"... the close of the story of Helena the Fair ..."Page32—bare amended to bore—"Well, the mistress bore a son ..."Page37—garveyard amended to graveyard—"I’ll go to the graveyard, ..."Page37—pack amended to back—"... and hobbled back again ..."Page41—rubles amended to roubles—"... he had gained a hundred and fifty thousand roubles ..."Page42, footnote [37]—Nicola's amended to Nicholas's—"In another story St. Nicolas’s picture is the surety."Page44, footnote [41]—Dei amended to Die—"Die kluge Bauerntochter"Page45—crouched amended to couched—"... couched in terms of the utmost severity ..."Page49—alternation amended to alteration—"... how little alteration it may undergo."Page54, footnote [54]—chortevnok amended to chortenok—"... (chortenok= a littlechortor devil) ..."Page55—Golovh amended to Golova—"Golova= head"Page59—the author uses the statement, "The folk-tales of all lands delight to gird at misers and skinflints ...". While gird does not seem to be the right word in this context, it's unclear what the author really intended—possibly gibe?—so it is left as printed.Page80, footnote [77]—Afansief amended to Afanasief—"...i.e., says Afanasief ..."Page83, footnote [83]—Wissenchaften amended to Wissenschaften—"... Gesellschaft der Wissenschaften ..."Page92—Mährchen amended to Märchen—"...Schleicher’s "Litauische Märchen" ..."Page97, footnote [101]—Afansief amended to Afanasief—"Afanasief, viii. No. 8. ..."Page98—gronnd amended to ground—"The Eagle smote upon the ground ..."Page101—Is it amended to It is—"It is possible to sow wheat, ..."Page104—me amended to met—"Presently there met him a lioness ..."Page104—omitted 'I' added—"... so hungry, I feel quite unwell!"Page109, footnote [108]—No. 20o amended to No. 20—"Khudyakof, No. 20."Page110—faries amended to fairies—"... a lake in which fairies of the swan-maiden ..."Page113, footnote [114]—chigunnova amended to chugunnova—"Do chugunnova kamnya, to an iron stone."Page120, footnote [128]—Siebenbügen amended to Siebenbürgen—"... Deutsche Volksmärchen aus dem Sachsenlande in Siebenbürgen ..."Page123, footnote [136]—Professer amended to Professor—"... referred to by Professor Benfey ..."Page123, footnote [136]—Egyptain amended to Egyptian—"... parallel to part of the Egyptian myth ..."Page126—nto amended to into—"Then in a moment they rolled themselves into ..."Page129, footnote [142]—Rusalk amended to Rusalka—"For a description of the Rusalka ..."Page138, footnote [146]—traslated amended to translated—"The word here translated ..."Page143, footnote [148]—Afansief amended to Afanasief—"Afanasief, v. No. 28. In the preceding story ..."Page146, footnote [160]—the word "jenzi" is repeated. Probably one of the occurrences had a diacritical mark which was not reproduced in this edition; it has been left as printed.Page153—foul's amended to fowl's—"... twirling round on "a fowl’s leg.""Page160—By-and-bye amended to By-and-by—"By-and-by she put out the lights ..."Page167, footnote [194]—government amended to Government—"From the Poltava Government."Page170, footnote [204]—Afansief amended to Afanasief—"Afanasief, vii. No. 18."Page170, footnote [205]—Sanscrit amended to Sanskrit—"... answering to the Sanskrit ..."Page171, footnote [206]—Voronej amended to Voroneje—"From the Voroneje Government."Page172, footnote [208]—Shazka amended to Skazka—"... the Skazka for that of witch ..."Page172—Ivaschechko amended to Ivashechko (verse following "... called to her son")—"Ivashechko, Ivashechko, my boy ..."Page177—servants-maids amended to servant-maids—"... the bereaved mother sends three servant-maids ..."Page177, footnote [214]—Id. amended to Ibid.—"Ibid. No. 52."Page179—woman amended to women—"... where two old women were sewing ..."Page190—in amended to it—"... there is no occasion to dwell upon it here."Page208, footnote [255]—Rhudyakof amended to Khudyakof—"Khudyakof, No. 166."Page213—plating amended to plaiting—"... sat a moujik plaiting a bast shoe."Page214—alloting amended to allotting—"... when God was allotting their shares ..."Page215, footnote [267]—i.i. amended to ii.—"Afanasief,P.V.S., ii. 226."Page217, footnote [271]—Borichesky amended to Borichefsky—"Quoted from Borichefsky ..."Page218—withen amended to within—"... when he came within a few versts of the sea- shore ..."Page225—superfluous 'to' removed before "out to merry-makings"Page228—put amended to puts—"... the girl puts on the robes, and appears ..."Page233—n amended to in—"... went out one day to walk in the garden."Page233—omitted 'a' added—"... hiding him behind a number of cushions, ..."Page241—Brynhildr amended to Brynhild—"... who bear so great a resemblance to Brynhild ..."Page252, footnote [321]—omitted roman i. reference added—"See A. de Gubernatis, "Zool. Mythology," i. 181."Page255—euough amended to enough—"That’s no go, sure enough!"Page257—t amended to it—"If the Princess found it out, ..."Page260, footnote [326]—omitted word 'Cox' added—"... by G. W. Cox ..."Page261, footnote [328]—Kullish amended to Kulish—"For a little-Russian version see Kulish ..."Page262—shaskas amended to skazkas—"But skazkas tell that ..."Page276—the amended to The—"The fiend disappears howling, ..."Page276, footnote [363]—Märchensammlung amended to Mährchensammlung—"Brockhaus’s "Mährchensammlung des Somadeva Bhatta" ..."Page277—dont amended to don't—"... from your psalter and don’t look behind ..."Page286—of amended to off—"Do you drive off with the coffin, ..."Page288, footnote [368]—Gessellschaft amended to Gesellschaft—"... Königl. Sächs. Gesellschaft der Wissenschaften ..."Page291—sportman amended to sportsman—"... a sportsman finds in a forest ..."Page313, footnote [407]—Geöthe amended to Goethe—"... Goethe founded his weird ballad ..."Page321—omitted word 'in' added—"The pyre became wrapped in flames ..."Page334, footnote [430]—Tereschenko amended to Tereshchenko—"Tereshchenko, v. p. 45."Page335, footnote [433]—Tereschenko amended to Tereshchenko—"Tereshchenko, v. 47."Page344, footnote [445]—Il'inskomy amended to Il'inskomu—"Il’inskomu bat’kye—to the Elijah father."Page350, footnote [448]—page reference 206 amended to 212—"... mentioned above, p. 212."Page354, footnote [453]—page reference 27 amended to 40—"... See above, p. 40."Page365, footnote [464]—omitted apostrophe added after Prolub—"Prolub’"Page369—merged amended to emerged—"At last he emerged from his ecstasy"Page374—cap amended to chap—"... into the “Gesta Romanorum” (chap. clxii.) ..."Page378—youself amended to yourself—"Hire yourself to him ..."Page379, footnote [482]—Governmen amended to Government—"From the Tula Government."Page381, footnote [486]—familar amended to familiar—"... a tale familiar to many lands."Page383—page reference 316 amended to 317 in index entry for "Dog and Corpse, story of the".Page384—page reference 194 amended to 201 in index entry for "Mythology, &c. Personifications of Good and Evil,—Zluidni".Page385and Page386—page reference 243 amended to 242 in index entries for "Symplêgades".Page385—lighting amended to lightning—"superstitions about lightning, 343;"Page385—page reference 255 amended to 355 in index entry for "Priest with the Greedy Eyes, story of the".Page385—page reference 383 amended to 157 in index entry for "Russian children, appearance of".Page385—page reference 36 amended to 49 in index entry for "Russian peasants—their jokes against women".Page386—page reference 83 amended to 84 in index entry for "Vy, the Servian".Page386—page reference 113 amended to 130 in index entry for "Water King and Vasilissa the Wise, story of the".Page386—30-237 amended to 237-242, in line with other index entry for "Waters of Life and Death".