THE END.

FOOTNOTES:[1]There is a tremendous amount of free hydrocyanic acid (prussic acid) in manioc.[2]Lo Bengola, the King of the Matabele.[3]Tusks.[4]Bula Matidi,i.e., "Stone Breaker," is the native name for the Congo Government.

[1]There is a tremendous amount of free hydrocyanic acid (prussic acid) in manioc.

[1]There is a tremendous amount of free hydrocyanic acid (prussic acid) in manioc.

[2]Lo Bengola, the King of the Matabele.

[2]Lo Bengola, the King of the Matabele.

[3]Tusks.

[3]Tusks.

[4]Bula Matidi,i.e., "Stone Breaker," is the native name for the Congo Government.

[4]Bula Matidi,i.e., "Stone Breaker," is the native name for the Congo Government.

Transcriber's Notes:

original hyphenation, spelling and grammar have been preserved as in the original

Page 9, '"Chief, said Sanders' changed to '"Chief," said Sanders'

Page 14, "Cailbraith" changed to "Calbraith"

Page 107, "was simple there" changed to "was simple—there"

Page 110, "peace with him" changed to "peace with him."

Page 140, "his lips impatiently" changed to "his lips impatiently."

Page 145, "before the other?" changed to "before the other;"

Page 163, "for it we cannot" changed to "for if we cannot"

Page 163, "the way we go" changed to "the way we go."

Page 240, "midstream" changed to "mid-stream" [Ed. for consistency]

Page 242, "the Matebele rebels" changed to "the Matabele rebels"


Back to IndexNext