A Thief and a Tiger.In a certain country there lived a very wealthy man whose cattle grazed on a wide plain. One day a tiger noticed them, and so did three thieves. At night the tiger came to where they were lying, and so did the three thieves, but the tiger arrived first. The night was pitch dark, and the cows getting frightened fled to their owner’s premises, and all entered the cattle shed. When the tiger saw the cattle flee he ran after them, and entered the shed along with them. The thieves, coming to where they expected to find the cattle, and not seeing them, also went to the cattle shed; but the people of the house not having yet retired to rest, they hid themselves in the vicinity. When all became still, they entered the cattle shed, and began feeling for the largest and fattest oxen. Two of the thieves, each finding one to his mind, drove them away. But one man being more difficult to please than his neighbours continued to go from one to another groping for a good fat one. In this way he laid his hands on the tiger, it seemed a fat one, but lest there should be one still fatter, he left him for a little. However, as he did not find one better than the tiger he returned to him, and felt him all over again. He was without doubt the fattest in the shed, so he drove him out. On reaching the open field, the tiger went in the direction of the jungle, and his driver had great difficulty in getting him to go the road he wished. In this way,—the tiger going one direction, and the man pulling him another,—they spent the night. At cock-crow the thief became aware, that it was a tiger he had been contending with in the dark, and not an ox. He then said to the tiger, “It is you then, whom I have taken possession of.” He then released the tiger, who fled to the jungle at full speed.The thief having been awake all night felt tired, and lying down in the shade of a ridge of a rice field to rest, fell asleep.The tiger as he ran encountered a jackal who exclaimed, “Ho! Ho! uncle, where are you off to, at such a break-neck pace?” The tiger replied, “I am going in this direction. A mite kept me awake all night, I am fleeing through fear of him.” The jackal then said, “It is very strange, uncle, that you did not vanquish him. We eat such as he. Tell me where he is, and I shall soon snap him up.” The tiger said, “He is over in the direction of those rice fields, asleep somewhere.” The jackal then went in search of him, and soon found him asleep in the shade of a ridge of a rice field. He then went all round him reconnoitring, and when he had completed the circuit exclaimed, “The tiger said he was a mite, but he turns out to be of immense size, I cannot eat him all myself. I will gather my friends together to assist me, and then we shall devour him in no time.” So he sat down with his back towards the sleeping thief, so near that his tail touched his neck, and began to yell as only a hungry jackal can. The noise awoke the sleeper, and seeing the jackal sitting so near to him, he quietly caught him by the tail, and springing on to his feet swung him round and round above his head, and then flung him from him. The jackal was severely stunned, but picking himself up, fled as fast as his legs could carry him. After he had gone some little distance he met a bear, who said, “Where away in such hot haste?” He made answer, “Uh! What can I tell you more than that that barren tiger grossly deceived me. He told me he was a mite, I went to see him and found he was aghur pank,1and without doubt heghur pankedme.” The bear then said, “Oh! I’ll eat him. Tell me where he is.” The jackal said, “You will find him over in these rice fields.” So the bear went to find him and eat him. When still some distance off he spied him laying asleep, and was greatly delighted, exclaiming, “My belly will be swollen with eating him before long.” The thiefaccidentally lifted his head, and saw the bear coming straight for him, so he jumped up and ran to the nearest tree into which he climbed. The bear saw him, and went up after him, and tried to get hold of him, but he jumped from one branch to another as the bear followed him. After this had gone on for some time, it so happened that the bear missed his footing and fell heavily to the ground. The thief immediately jumped on to his back. The bear was frightened, and getting to his feet fled as fast as he could; the thief clasped him tightly round the neck, saying, “If I let go my hold he will eat me.” The bear of course ran to the jungle, where the thief was caught by the branches of the trees, and dragged off his back. He did not return to the rice fields to sleep, as he feared some other animal might come to eat him, but went to his own home.As the bear fled, he again met the jackal who asked him, “Well! did you eat him?” The bear replied, “You Sir, are a great cheat, you told me he wasghur pank. He iskara upar chap.”2The two quarrelled over the matter, and the bear tried to catch the jackal to eat him, but he managed to escape.1Ghur pankis a phrase used by ploughmen when turning their bullocks at the end of a furrow.2Mount the buffalo.The Magic FiddleOnce upon a time there lived seven brothers and a sister. The brothers were married, but their wives did not do the cooking for the family. It was done by their sister. The wives for this reason bore their sister-in-law much ill will, and at length they combined together to oust her from the office of cook and general provider, so that one of themselves might obtain it. They said, “She does not go out to the fields to work, but remains quietly at home, and yet she has not the meals ready at the proper time.” They then called upon theirBad Bonga,1and vowing vows unto him they secured his good will and assistance; then they said to theBad Bonga, “At mid-day when our sister-in-law goes to bring water, cause it thus to happen, that on seeing her pitcher the water shall vanish, and again slowly re-appear. In this way she will be delayed. May the water not flow into her pitcher, and you keep the maiden as your own.” At noon when she went to bring water, it suddenly dried up before her, and she began to weep. Then after a while the water began slowly to rise. When it reached her ankles she tried to fill her pitcher, but it would not go under the water. Being frightened she began to wail as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my ankles,Oh! my brother, the water reaches to my ankles,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”The water continued to rise until it reached her knee, when she began to wail as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my knee,Oh! my brother, the water reaches to my knee,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”The water continued to rise, and when it reached her waist, she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my waist,“Oh! my brother, the water reaches to my waist,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”The water in the tank continued to rise, and when it reached her breast, she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my breast,“Oh! my brother, the water reaches to my breast,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill.”The water still rose, and when it reached her neck she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my neck,“Oh! my brother, the water reaches to my neck,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”At length the water became so deep that she felt herself to be drowning, then she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water measures a man’s height,“Oh! my brother, the water measures a man’s height,“Oh! my brother, the pitcher begins to fill,“Oh! my brother, the pitcher begins to fill.”The pitcher filled with water, and along with it she sank and was drowned. Thebongathen transformed her into abongalike himself, and carried her off.After a time she re-appeared as a bamboo growing on the embankment of the tank in which she had been drowned. When the bamboo had grown to an immense size, aJugi, who was in the habit of passing that way, seeing it,said to himself, this willmake a splendid fiddle. So one day he brought an axe to cut it down; but when he was about to begin, the bamboo exclaimed, “Do not cut at the root, cut higher up.” When he lifted his axe to cut high up the stem, the bamboo cried out, “Do not cut near the top, cut at the root.” When theJugiagain prepared himself to cut at the root as requested, the bamboo said, “Do not cut at the root, cut higher up;” and when he was about to cut higher up, it again called out to him, “Do not cut high up, cut at the root.” TheJugiby this time was aware that abongawas trying to frighten him, so becoming angry he cut down the bamboo at the root, and taking it away made a fiddle out of it. The instrument had a superior tone and delighted all who heard it. TheJugicarried it with him when he went a-begging, and through the influence of its sweet music he returned home every evening with a full wallet.He now and again visited, when on his rounds, the house of thebongagirl’s brothers, and the strains of the fiddle affected them greatly. Some of them were moved even to tears, for the fiddle seemed to wail as one in bitter anguish. The elder brother wished to purchase it, and offered to support theJugifor a whole year, if he would consent to part with his magical instrument. TheJugi, however, knew its value, and refused to sell it.It so happened that theJugisometime after went to the house of a village chief, and after playing a tune or two on his fiddle asked something to eat. They offered to buy his fiddle and promised a high price for it, but he rejected all such overtures, his fiddle being to him his means of livelihood. When they saw that he was not to be prevailed upon, they gave him food and a plentiful supply of liquor. Of the latter he partook so freely that he presently became intoxicated. While he was in this condition, they took away his fiddle, and substituted their own old one for it. When theJugirecovered, he missedhis instrument, and suspecting that it had been stolen requested them to return it to him. They denied having taken it, so he had to depart, leaving his fiddle behind him. The chief’s son being a musician, used to play on theJugi’sfiddle, and in his hands the music it gave forth delighted the ears of all within hearing.When all the household were absent at their labours in the fields, thebongagirl emerged from the bamboo fiddle, and prepared the family meal. Having partaken of her own share, she placed that of the chiefs son under his bed, and covering it up to keep off the dust, re-entered the fiddle. This happening every day the other members of the household were under the impression that some female neighbour of theirs was in this manner showing her interest in the young man, so they did not trouble themselves to find out how it came about. The young chief, however, wasdeterminedto watch, and see which of his lady friends was so attentive to his comfort. He said in his own mind, “I will catch her to-day, andgiveher a sound beating. Sheis causing me to be ashamed before the others.” So saying, he hid himself in a corner in a pile of firewood. In a short time the girl came out of the bamboo fiddle, and began to dress her hair. Having completed her toilet, she cooked the meal of rice as usual, and having partaken herself, she placed the young man’s portion under his bed, as she was wont, and was about to enter the fiddle again, when he running out from his hiding place caught her in his arms. Thebongagirl exclaimed, “Fie! Fie! you may be a Dom,2or you may be a Hadi.”2He said, “No. But from to-day, you and I are one.” So they began lovingly to hold converse with each other. When the others returned home in the evening, they saw that she was both a human being and abonga, and they rejoiced exceedingly.Through course of time thebongagirl’s family became very poor, and her brothers on one occasion came to the chief’s house on a visit.Thebongagirl recognised them at once, but they did not know who she was. She brought them water on their arrival, and afterwards set cooked rice before them. Then sitting down near them, she began in wailing tones to upbraid them on account of the treatment she had been subjected to by their wives. She related all that had befallen her, and wound up by saying, “It is probable that you knew it all, and yet you did not interfere to save me.”After a time she became reconciled to her sisters-in-law, and no longer harboured enmity in her mind against them, for the injury they had done her.1The spirit believed to preside over a certain class of rice land.2Semi-Hinduised aborigines, whose touch is considered polluting.Gumda, the Hero.There was once a certain fatherless lad named Gumda. His occupation was to tend the raja’s goats. He, and his mother lived in a small house at the end of the street in which the raja’s palace was situated. The raja’s mahout was in the habit of taking his elephant along that street, and every time it passed, it rubbed itself against the wall of Gumda’s house. One day at noon it so happened that Gumda was at home when the elephant was being taken to the tank to drink, and as usual he rubbed his side against the house as hepassed. Gumdawas incensed with the elephant for thus destroying his house, and coming out quickly, said to the mahout, “What although it is the raja’s elephant! I could take hold of any person’s elephant by the trunk, and throw it across seven seas.” The elephant understood what Gumda had said, and he refused to go down into the water, and would not even drink. On being brought home he would not eat his grain, nor would he so much as look at water. He continued thus so long that he began to grow lean and weak. The mahout knew that it was Gumda’s curse that had so affected his charge. The raja one day noticing the altered condition of his elephant, said to the mahout, “Why has the elephant become so emaciated?” The mahout replied, “Oh! raja, one day at noon Gumda abused him. He said, ‘If you were not the raja’s elephant, I would take you by the trunk and throw you across seven seas.’‘Every day,’ he said, ‘he rubs himself against my house.’ Since then the elephant has refused his food and water.” The raja, on hearing this, commanded that Gumda be brought before him. The messenger found him at home, and brought him into the presence of the raja who asked him, “Is it true,Gumda, that you said you would throw the elephant as you would a stone?” Gumda replied, “Yes, it is quite true that I said so. The elephant every time it passes alongthe street rubs itself against the wall of my house, and being angry, I said these words. Now, do with me whatsoever you please.” The raja marvelled greatly on hearing Gumda’s reply, and addressing him said, “Now my lad, prove your words, for prove them you must. If you succeed in thus throwing an elephant, I shall present you with a large estate.” The raja appointed the tenth day following as that on which Gumda should wrestle with the elephant; and he, after receiving permission from the raja, returned home.The raja in the interval caused proclamation to be made to all his subjects, ordering them to be present on the day when Gumda was to meet the elephant in mortal combat. On the morning of the appointed day Gumda was found baking bread. As he did not appear punctually in the arena, the raja sent a messenger to bring him. On arriving at Gumda’s house, he found him baking bread. He said to him,“Come along, the raja has asked for you.” Gumda said,“Wait a little till I partake of some refreshment.” He invited the messenger to be seated, and he also sat down as if to eat, but instead of eating the bread, he began to throw it at the man, and continued doing so until he had buried him under eight maunds of loaves. The poor fellow cried out, “Oh Gumda, come and release me, of a truth I am almost crushed to death under this heap of bread.” He removed the bread from above him, and heimmediatelyreturned to the raja. As he was leaving the house he saw 12 maunds of cooked rice, evidently intended for Gumda’s dinner. Coming into the presence of the raja he said, “Oh! raja, I saw in Gumda’s house twelve maunds of cooked rice, and he threw a loaf of bread weighing eight maunds at me, which almost crushed me to death. It is quite possible that he may win.”At length Gumda came bringing with him a sledge hammer weighing twelve maunds, and a shield of the same weight. The contest was to take place on a plain sufficiently large to accommodate an immense number of spectators.Then the fight began. The two combatants attacked each other so furiously that they raised such a cloud of dust as to completely conceal them from the onlookers. The elephant could not long sustain the unequal combat, and when he was beaten, Gumda seized him by the trunk, and threw him over the seas. Owing to the darkness caused by the clouds of dust, none of the thousands present noticed the elephant as he went, flying over their heads high up in the air.When the dust subsided, Gumda was found sitting alone, the elephant was nowhere to be seen. The raja called the victor to him, and said, “What have you done with the elephant?” Gumda replied “I flung him early in the forenoon over seven seas.” Hearing his answer and not seeing the elephant, they all marvelled greatly.The raja then said to Gumda, “Well, you have thrown the elephant somewhere. You must now go in search of its bones.” Gumda went home and said to his mother, “Make up a parcel of food for me, I am going to find the elephant’s bones.” She complied with his request and he set out.As he hurried along intent upon his quest, he found a man fishing with a Palmyra palm tree as a rod, and a full grown elephant as a bait. On seeing him Gumda exclaimed, “You are indeed a great hero.” The man replied, “I am no hero, the widow’s son Gumda is the great hero, for did not he fling the raja’s elephant across seven seas?” Gumda said, “I am he.” The fisherman said,” I will go with you.” Gumda replied, “Come along!”As Gumda and his attendant went on their way, they came to a field in which a number of men were hoeing, and their master, to shield them from the heat of the sun, stood holding over them, as an umbrella, a large Pepul tree.1Gumda seeing himsaid, “You are a hero and no mistake.” The man replied, “No indeed, I am no hero. Gumda, the widow’s son, threw the raja’s elephant across seven seas. He is the hero.” Gumda said,“I am he.” “Then,” said the man, “I also will go with you.” “Follow me,” said Gumda, and the three proceeded on their way.As they journeyed they fell in with two men, who were raising water from a tank for irrigating purposes by merely singing. When Gumda saw them, he exclaimed, “You two are heroes indeed.” They answered, “What do you see heroic in us? There is one hero, Gumda by name, he threw a raja’s elephant across seven seas.” Gumda said, “I am he.” The men exclaimed, “We also will follow you.” Gumda said, “Follow.” And the five men went forth to search for the elephant’s bones.On and on they went until they reached the sea, which they crossed, and entered the primeval forest beyond. Selecting a suitable place they encamped, and began the search for the elephant’s bones. The first day the fisherman was left in the camp to cook the food, while the others went out into the forest. Near by a certainjugiraja resided in a cave in a rock. He came to the camp just as the food was cooked, and said to the fisherman, “Give me some rice to eat.” He declined, and thejugiraja then said, “Will you give me rice, or will you fight with me?” He replied, “I have prepared this food with difficulty and prefer fighting to giving it up.” So they fought, and thejugiraja was victor. He laid a heavy stone on the breast of the cook, and then devoured all the food. There had been twelve maunds of rice prepared, and he left none. After a long time he released his victim, and then went his way. Being released the fisherman set about preparing more food, but before it was ready, his companions returned and seeing the pot still on the fire, they enquired why he had not made haste with his cooking. He replied,“I have not been idle, I have spent all the time in cooking.”He did not tell them about thejugiraja having been at the camp.The next day another of the company remained as cook, while the others went out to search in the forest for the elephant’s bones. Thejugiraja again visited the camp, and the scene of the previous day was re-enacted. But he also did not speak of the visit of thejugiraja to the others when they returned. In this way thejugiraja encountered each in turn till only Gumda was left, and he remained in the camp to cook. When he had got the rice cooked, thejugiraja made his appearance and said, “Will you fight with me, or will you give up the food?” Gumda replied, “I will not give you the food. I have spent much time in cooking it, and when those who have gone in search of the elephant’s bones return, what shall I set before them, if I give it to you now? You have played this trick every day, and have put my companions to much trouble, but to-day we have met.” So they fought. Gumda overpowered thejugiraja, and killed him with the stone he used to put upon the breast of those whom he vanquished. He then espoused thejugiraja’s wife, and took possession of his kingdom. Gumda’s companions held him in great awe, because each in turn had been conquered by thejugiraja, but Gumda had experienced little difficulty in putting him to death.Gumda becameraja of that country, and when he had settled his affairs, he sent for his mother to come and reside with him. The raja, whom Gumda had previously served, sought his friendship, and withdrew his command to Gumda to search for the elephant’s bones until he found them. The prowess of Gumda caused him to deprecate his anger. He said, “If I offend him, he will kill me as he did thejugiraja, and take my wife and kingdom, as he did his.”1Ficus religiosa, Willd. one of the hugest of India’s many huge trees.Lipi, and Lapra.Once upon a time there were seven brothers. At first they were very poor, but afterwards they became comparatively rich, and were in position to lay out a little money at usury. The affairs of the youngest prospered most, so that before long he became the wealthiest of them all.Each of the seven brothers planted fruit trees, and every day after they returned from their work, before they sat down to meat, they watered them. In process of time all the trees flowered, but the flowers on the eldest brother’s trees withered anddroppedoff the day they appeared. The trees of the other brothers failed to ripen their fruit, but those of the youngest brother were laden with delicious fruit which ripened to perfection. Five of the brothers said to him, “You are very fortunate in having such a splendid crop;” but the eldest brother was envious of his good fortune, and resolved to be revenged upon him.The youngest brother brought up two puppies, whom he named Lipi and Lapra. They turned out good hunting dogs, and by their aid their master used to keep the family larder well supplied. The others were pleased to see so much game brought to the house. One day they said to him, “Take us also to where you get your large game.” To this he agreed, and they accompanied him to his usual hunting ground. Game was plentiful, but they could kill nothing, although every time he shot an arrowhebrought down his animal. Five of his brothers praised him for his skill, and accuracy of aim, but the eldest brother, not having succeeded in bagging anything himself, envied him still more, and was confirmed in his desire for revenge.It so happened that one day all the brothers, with the exception of the eldest and the youngest, went out to their work. The eldest brother finding himself alone with his youngestbrother proposed that they should go together to the hill for the purpose of procuring fibre to make ropes. He said, “Come let us go to the hill to cutlar.”1His brother replied, “Come, let us set out.” He, however, wished to take his dogs with him, but his brother said, “Why should you tire them by taking them so far? Leave them behind.” But he replied, “I shall not go, unless you allow me to take them with me. How shall we be able to bring home venison if they do not accompany us? They may kill some game on the way.” As he insisted, he was permitted to do as he desired, and they set out for the hill.As they went on their way they came to a spring, and the elder said, “Tie up the two dogs here. I know all this forest, and there is no game to be found in it.” The younger was averse to leaving his dogs behind him, but as his brother seemed determined he should do so, he tied them with a stout rope to a tree. His brother said, “See that you make them secure, so that they may not break loose and run away, and be lost.”A low hill lay between them, and the high one on which the trees grew which yielded thelar. This they surmounted, and descending into the valley that divided them began the ascent, and soon reached the place where their work was to be. They soon cut andpeeledsufficientlar, and sitting down twisted it into strong ropes. Just as they had prepared to return home, the elder brother seized the younger, and bound him with the ropes they had made. He then grasped his sickle with the intention of putting him to death. The helpless young man thought of his dogs, and in a loud voice wailed as follows;—Come, come, Lipi and Lapra,Cross the low hillOn to the slope of the high.He called them again and again. The dogs heard the voice, and struggled to get loose, and at length, by a great effort, they succeeded in breaking the ropes with which they werebound, and ran in the direction from which the sound proceeded. Now and again the cries ceased, and they stood still until they again heard them, when they ran as before. Having reached the valley that separated the two hills, they could no longer hear the wailing as before, and they were greatly perplexed. They ran hither and thither, hoping to catch it again, but not doing so they directed their course to the large hill, on reaching the foot of which it again became audible. They now recognized the voice of their master, and ran rapidly forward.When the elder brother saw the dogs approaching, he quickly aimed a blow with the sickle at his younger brother’s head, but he, jerking aside, escaped. Before there was time for him to strike again, the dogs had arrived, and their master hounded them upon his assailant and they quickly tore him to pieces. They then bit through the ropes with which his brother had bound him, and set him at liberty. He then returned home accompanied by his dogs, and when they enquired of him where his brother was, he replied, “He left me to follow a deer, I cannot say what direction he took.We did not meet again.” He wept as he related this, and they enquired, “Why do you weep?”He said, “My two dogs lay down on the ground, and howled, and fear possesses me that some wild beast has devoured my brother.”The next day a party went in search of him, and found him as the dogs had left him. When they saw him lying torn and bloody, they said, “Some wild beast has done this.”They brought the body home, and committed it to the flames of the funeral pile, and sorrowfully performed all the ceremonies usual on such occasions.After the death of the elder brother, they all lived together in peace and harmony.1The fibre yielded by Bauhinia Vahlii, W. and A. goes under that name among the Santals.The Story of Lelha.I.There once lived a certain raja, who had three wives. The two elder had two sons each, and the younger only one, whose name was Lelha.1The four sons of the first two wives were very friendly with each other, being seldom separate, but they despised Lelha, and never permitted him to join them in any of their pastimes or sports.The raja had a plot of ground set apart for a flower garden, but there was nothing in it. One day a certainJugicame to him, and said, “Oh! raja, if you fill your garden with all kinds of flowering plants, your whole city will appear enchanting.” Having said this, theJugiwent to his home. The raja was greatly affected by what theJugihad said, and was immediately seized with a fit of the sulks. There was an apartment in the palace set apart for the exclusive use of those who happened to be in that state of mind. Such an one shut himself up in this chamber until the fit wore off, or until he was persuaded to be himself again.The raja refused his evening meal, and as was his wont, when in this frame of mind, retired to the sulking apartment, and lay down. The two elder ranis having been informed of what had occurred, hasted to the raja, and said, “Oh! raja, why are you sulking?” He replied, “This morning aJugicame to me and said, that if I planted flowering shrubs in my garden the whole city would appear enchanting. If any one will do this work for me, I will rise, if not, I shall remain here.” The ranis then addressed him thus, “Oh! raja, rise up, and eat and drink.” The raja replied, “Let the young men come to me, I will do as you desire.” The two ranis then left, and callingtheir sons, sent them to their father. Coming into the presence of the raja they said, “Wherefore father are you sulking?” The raja replied, “If you plant flowers in my flower garden I shall be comforted, and shall leave my couch.” They said, “Is it on this account you are distressed? We shall cause the garden to be filled with flowers in a short time.” On receiving this assurance the raja left his bed, and partook of food, and was refreshed. Lelha’s mother now appeared on the scene, and addressing the raja, said, “Wherefore, raja are you sulky?” He replied, “Who told you I was sulky?” She replied, “A shopkeeper gave me the information.” Then the raja got angry, and ordered her to leave, but she said, “If you do not tell me why you are sulking I will not depart, am not I also your humble maidservant? Unless you tell me, I will not go, I will die here rather than leave.” The raja relented, and related to her all the words of theJugi. She then returned home.Her son Lelha entered the house soon after her arrival. He had been engaged in some field sports, and being wearied and hungry, said to his mother, “Give me some cooked rice.” She was annoyed with him and said, “Although the raja is ill, your first cry is for boiled rice.” Lelha on hearing this went to his father, and enquired what was wrong. But the raja flying into a rage scolded him, saying, “Go away Lelha. What do you want here? Never come near me again. Did not I build a house for your mother and you at the extreme end of the street, away from here? Be off, or I shall beat you.” To which Lelha replied, “Oh! father raja, am not I also a son of yours? Let me be foolish or otherwise, still, I am your son, and unless you inform me of what has grieved you, I shall die rather than leave this.” Then the raja told him also.He said, “It is because I do not see flowers in the garden.” “Oh!” said Lelha, “Is that what distresses you?” He then left.The raja’s four elder sons caused all manner of flowering shrubs and trees to be planted in the garden, and in a shorttime it was in a blaze of colour, so much so, that the whole city was as if lighted thereby.Just at this time, when every tree,shrub and plant was covered with blossom anotherJugi, named KoemaJugi, came to the city and said to one and another, “You, the citizens of this city, are covering yourselves with renown, but if you attachhiras2andmanis3to the branches, you will add renown to renown.”TheJugi’swords reached the raja, and he was so much affected by them, that he immediately began to sulk, and on being questioned by his two ranis, he replied, “Do you not remember the words of the KoemaJugi?” They said, “Yes, we remember. He said, ‘if you placehirasandmanisin this garden the whole country will be resplendent’.” “On that account then, I am sulking, and if I do not seehirasandmanis, I shall not partake of any food.” At the raja’s words the two ranis returned sorrowfully to their apartments.At that moment their four sons entered the house and asked for food. The ranis were annoyed, and said, “The raja, your father, is sulking, and you must have food and drink.” On learning their father’s state the youths were distressed on his account, and went to him weeping, and enquired why he was sulking. He related to them the words of KoemaJugi, and added, “Unless I seehirasandmanisattached to the branches of the trees in my flower garden, I shall not rise from my couch.” His four sons replied, “Is it for this reason you are grieving? We will search for, and bring them, and if we fail, then sulk again, and refuse your food, and die of hunger, and we will not prevent you, only listen to us this time and get up.” The raja was persuaded to rise, and having partaken of food he was refreshed.II.The raja had planted flowering shrubs in his garden, but theIndarpuri Sadoms4ate up all the flowers as they appeared, and so he again began to sulk. He said, “I planted bushes, but I see no flowers. What reason is there for my remaining alive?” And going to the sulking chamber he lay down, and as usual refused to eat. Then there was confusion in the household, and running hither and thither. The two ranis went to him, but he was annoyed, and ordered them to leave, saying, “I will not rise, by your telling me,” so they returned weeping, each to her own apartment.Just then their four sons returned from hunting, and demanded food. Their mothers were annoyed, and said, “You young gentlemen are hungry, and must have food, that the raja is sulking is nothing to you, if you are fasting.” On hearing this the sons went to their father, and enquired, “Oh! father, wherefore are you sulking?” The raja replied, “Oh! my sons, I am sulking because I see no flowers in my garden. Unless I see flowers in my garden, I shall not remain in this world.” His sons replied, “Give us three days, and if at the end of that time you see no flowers, then you may sulk.” He was persuaded to rise, and having bathed, and partaken of food, he was refreshed.Just then Lelha arrived, and addressing the raja said, “Oh! raja, what ails you?” The raja on seeing Lelha was angry, and scolded him severely. He said, “Has Lelha come here? Drive him away at once.” Lelha left without uttering another word.After three days the raja began again to sulk, because there were still no flowers to be seen in his garden. TheIndarpuri Sadomscame about mid-night and ate up all the buds. The raja’s four elder sons when watching could not remainawake for one hour, and so theIndarpuri Sadomscame nightly and devoured all the buds that should have burst into flower in the morning, so that not one solitary blossom was to be seen. For this reason the raja again began to sulk, and no one dared to say anything to him.At this juncture Lelha’s mother went from her own house to a shop to buy rice. The shopkeeper refused to supply her. He said, “The raja is sulking, and she comes here to buy rice. I will not weigh it, so go.” Lelha’s mother went hastily home, and encountered Lelha returning from a stroll. Lelha asked for food. He said, “Oh! mother, give me cooked rice quickly.” She rebuked him, and said, “The raja is sulking. The shopkeeper refused to give me rice, how can I give you food? I am a prey to grief, and here my young gentleman is hungry. Go to the raja.”Lelha did as his mother ordered him, and went to the apartment where the raja was, and called several times, “Oh! father, get up.” At length the raja asked, “Who are you? Do not irritate me. Go away at once.” Lelha replied, “I am your humble slave and son, Lelha.” His father said, “Wherefore have you come here? Lelha, Go home, or else I shall beat you. What do you want here? If you go, go at once, if not, I shall have you chastised.” Lelha replied, “Because you, Oh! raja, are sulking. The shopkeeper in the bazaar refused to sell to my mother rice, saying, ‘something is amiss with the raja, I cannot let you have it.’” The raja then said, “Go, and bring the shopkeeper here.” To which Lelha replied, “Why are you sulking? If you do not tell me, itwerebetter for me to die here. I cannot leave you. I have come here fasting, not having eaten anything to-day.” The raja said, “Your four brothers have not been able to do anything, and what can I hope from telling you about it, Lelha?” Lelha replied, “It is still possible that I may accomplish something, but althoughI should not, yet I am a son of yours. Do tell me. If you die, I shall die also. We will depart this life together. I cannot return home.” The raja then thought within himself, I will tell him, and let him go. If I do not do so, Lelha may die along with me. Then addressing Lelha, he said, “It is nothing child, only I see no flowers in my garden, and therefore I am sulking. Although your four brothers watched three nights, still I see no flowers.” Lelha then said, “If my brothers watched three nights, see me watch one.” The raja replied, “Very good my son, let us leave this apartment.”The raja went to bathe, and Lelha going to the shopkeeper bought several kinds of grain, which he carried home and gave to his mother, saying, “Roast a seer of each, and cook some rice for me. I have succeeded in persuading my father to rise. He has bathed and dined, and is refreshed. He was sulking because he can see no flowers in his garden. It was with great difficulty that I prevailed upon him to get up.” His mother said, “What does my Lord want with roasted grain?” Lelha replied, “Let me do with it as I chose, you prepare it. I will take it with me at night when I go to watch in the flower garden.” His mother said, “Have you forgotten your brothers’ threats to beat you?” Lelha replied, “My brothers may beat me, but no other person. What help is there for it?”At nightfall, Lelha, having supped, tied up in the four corners of his plaid four kinds of roasted grain, and entering the garden climbed up on a raised platform, and began his vigil.After a short time he untied one of his parcels of roasted grain, and began leisurely to eat it, one grain at a time. Just as he had consumed the last one, anIndarpuri Sadomdescended from the East and alighted in the garden to browse upon the flowers. Lelha seeing it, crept noiselessly up, and laid hold of it,and at the same instant its rider, anIndarpuri Kuri,5exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha. Touch me not.” Lelha replied, to theIndarpuri Kuri, “Besides touching you, I will bind and detain you till morning. You have become bold. You have caused my father to fast; but I have captured you to-night. Where will you go?” “Let me go,” she said, “I will bless you.” Lelha rejoined, “You are deceiving me.” TheIndarpuri Kurimade answer, “I am not deceiving you. I shall give you whatever blessing you may desire. Place your hand upon my head, Lelha.” He did so, and a lock of hair adhered to his hand, when he withdrew it. TheIndarpuri Kurithen said, “When you desire anything, take that lock of hair into your hand, and say, Oh!Indarpuri Kuri, give me this or that, and instantly you shall receive it. Of a truth it shall be so. I shall never fail you.” Lelha then released theIndarpuri Sadom, and it mounted up into the air, and he and hisIndarpuriRider vanished into space.By the time Lelha had eaten all the roasted grain from another corner of his plaid, anotherIndarpuri Sadomwith hisIndarpuri Kuririder descended from the West. Lelha caught these as he had done the first. This Kuri was a younger sister of the other, and she gave a like blessing to Lelha before he released her horse.Lelha now began to eat his third parcel of roasted grain, and just as he had finished it he saw anotherIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend from the North, and alight in the garden. Lelha also captured these. The rider was a younger sister of the last. She also gave Lelha a blessing, and was allowed to go.At cockcrow, Lelha, having eaten the last grain of his fourth parcel, looked up and beheld anIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend into the garden from theNorth. She was the youngest of the sisters. Lelha crept stealthily up, and laid hold of the horse’s mane. TheIndarpuri Kurithen exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha.” Then Lelha replied, “You Lelha greatly this morning. It is almost dawn, where can you go to escape punishment?” Then theIndarpuri Kurisaid, “Oh! Lelha, We are four sisters, daughters of one mother, I will give you a blessing.” Lelha replied, “In this way three persons have fled. You also appear the same.” TheIndarpuri Kurisaid, “We four sisters have one blessing. Place your hand upon my head, and release me.” Lelha did so, and theIndarpuri Sadomon being liberated sailed off into the sky with hisIndarpuririder. Lelha tied the four locks of hair of theIndarpuri Kuriseach in a corner of his plaid, as he had before done with the roasted grain. When the day fully dawned he returned to his home weeping, for his four brothers seeing the bushes laden with blossom were envious of him, and had hurled him headlong to the ground from off the raised platform on which he sat.On reaching home his mother said to him, “You see your brothers have beaten you. I warned you against going.” Lelha replied, “What help is there for it? My brothers beat me. No one else did. I must bear it.” His mother said, “Then, why do you let others know?”In the morning the raja said, “Last night Lelha was watching. I will go and take a look at the garden.” He went and found a perfect sea of blossom, the sight of which almost overcame him.It so happened that as the raja gazed upon the fairy scene around him, KoemaJugiturned up, and addressing the raja said, “You are lost in wonder, but if you hanghirasandmanison the branches the whole country will be resplendent. Then your wonder and amazement will be increased twentyfold.”III.The raja’s garden was without an equal in the world, but the words of KoemaJugihad caused him to become discontented with it, and because there were neitherhirasnormanishanging from the branches he, as before, began to sulk. They reasoned with him saying, “Do not grieve over it. We will bringhirasandmanis.” So he rose, and having bathed partook of some refreshment.About this time Lelha’s mother went to a shop to purchase food. On seeing her the shopkeeper said, “Something is amiss with the raja, and she is hungry, and comes here giving annoyance. Go away. I will not weigh anything for you.” So she returned home empty-handed. As she entered the house she encountered Lelha just returned from hunting, who said, “Oh! mother, give me cooked rice.” His mother replied, “Something is wrong with the raja, and here my young lord is fasting, and cries for food. He is greatly concerned about his own affairs.”Lelha went at once to the raja, and enquired “What ails you, father?” The raja replied, “Is there anything ailing me? Has Lelha come here? I will beat him shortly.” Lelha said, “Do with me what you please.Why are you sulking? If you do not tell me, although it should cost me my life, I will not leave, rather slay me here at once.” The raja thought within himself, “He annoys me, I will tell him to get rid of him.” So he said, “Your brothers have gone in search ofhirasandmanis, and it is because I do not see the trees in my garden adorned with these precious stones that I am sulking.Lelha said, “I will also go.” His father said, “Do not go child.” But Lelha was determined, and disregarded his father’s command.Lelha went to the bazaar and purchased rice anddal, and his mother when she saw him bringing them home with him,said, “What is wrong? You are completely out of breath.”Lelha replied, “My brothers have gone to search forhirasandmanis, and I also am busy preparing to follow them.” She tried to dissuade him saying, “Although the mean fellows beat you, still you will not keep away from them.” Lelha quickly replied, “What help is there for it, mother? Let my brothers beat me or not, what is that to me? I must bear it all.” So his mother prepared food, and Lelha, having partaken of it, set out.He went to the stable, and saddled the lame horse, as his brothers had taken away the good ones, and mounting rode to the outskirts of the city. He then dismounted, and turned the lame horse loose, and went into the raja’s flower garden, and said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse instantly. My brothers have left me behind, and gone I know not where. Give me such a horse as will enable me to reach them at once.” Immediately a horse was at his side, and in a few seconds he was in sight of his brothers. He then alighted from his horse, and said “Oh!Indarpuri Kuri, I return your horse,” and instantly it disappeared, and he overtook his brothers on foot.When his brothers saw him, they said, “He has overtaken us.” Some of them said, “Catch him and beat him,” others said, “No, let him alone, he will do our cooking. We can go in search ofhirasandmanis, and leave him to guard our camp. Come let us push on, we have now got a good guard for our camp.” This pleased all, and they said, “It is now evening, let us pitch our camp for the night.” They did so, and Lelha soon had supper ready, of which having partaken they all retired to rest.In the morning Lelha again acted as cook, and while it was yet early set breakfast before his brothers, and they having eaten, mounted their horses, and went in search ofhirasandmanis. They were now a month’s journey distant from theirown home, and the raja of the country in which they were, had just opened a new bazaar. It was a large and beautiful bazaar, and anIndarpuri Kurihad a stall it. ThisIndarpuri Kurihad given out, that whoever would go and come twelve kos seven times within an hour should be her husband.The four sons of the raja, who had come in search ofhirasandmanishearing this said, “Some one from amongst us four brothers must marry this girl. Let us exercise our horses, it is possible that some one of them may do the distance in the specified time.” They had left home in search ofhirasandmanis, and now were scheming to secure theIndarpuri Kurias the wife of one of them. So they returned to camp, and sitting down began to discuss the subject. They said, “If our horses are well exercised, no doubt, but that they will be able to run the distance in the time. Therefore, let usdiligentlytrain our horses, so that they may be able to accomplish the task.”While they were thus engaged, Lelha said, “What is it, brothers, that you are discussing?” His brothers rebuked him, saying, “Why are you eavesdropping? We will beat you.” They did not, however, beat him, as they feared he would return home, and leave them without a cook. So he cooked the supper and set it before them, and when they had eaten, they retired to rest.In the morning Lelha again prepared the food, and his four brothers having breakfasted, mounted and rode off to the bazaar, and there exercised their horses. After they had left Lelha collected all the brass vessels, and what other property there was, and carefullyhidthem away. Then he called to theIndarpuri Kuri, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse,” and instantly, just such a horse as he desired stood beside him. He mounted and galloping away soon overtook his brothers. He saluted them, but they did not recognizehim. He said to them, “Wherefore, brothers, have you brought your horses to a standstill? Make them race.” They replied, “We were waiting for you. We are tired. It is your turn now.” Lelha immediately switched up his horse, and away it flew at such a pace, that it could scarcely be seen. That day his horse ran twelve kos there and back three times within an hour. At the end of the race soldiers tried to lay hold of Lelha’s horse, but he called out, “Do not touch him. He will not allow you to lay a finger on me.” The soldiers said, “The raja has given orders, that the horse that ran three, or five, or seven times is to be brought before him.” Lelha replied, “Go, and tell the raja, that the horse bites, so we could not stop him. The raja will not be displeased with you.” He then rode away to the camp, and having returned the horse to theIndarpuri Kurihe began to prepare the evening meal, which was ready by the time his four brothers arrived.After supper they began to talk over the events of the day, wondering who owned the horse that had run so well. Lelha drew near, and said, “What is it, brothers, that you are talking about?” Some said, “Beat him, what has he got to do listening?” Others said, “Do not beat him, he cooks for us.” So the matter ended, and all lay down for the night.In the morning Lelha again prepared the food, and his brothers having breakfasted, mounted their horses, and rode off to the bazaar, where they raced as usual. After they had gone, Lelha gathered all their property together, and hid it as he had done on the day previous. Then, mounting anIndarpuri Sadom, he followed his brothers, and on coming up with them saluted them, but they did not recognize him as their brother. Then a conversation similar to that of the previous day passed between Lelha and his brothers. This time Lelha’s horse ran the distance, there and back, five times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to stop Lelha’s horse, but he told them that it was in the habit of biting, so theyallowed him to pass, and he galloped off to the camp, and returning the horse to theIndarpuri Kuribegan to prepare the evening meal. When his brothers arrived Lelha set food before them, and they ate and drank. After they had supped they sat and talked about the wonderful horse, and its feat that day. Lelha again enquired what they were talking about, but they rebuked him saying, “Do not listen. It is not necessary for you to know what we are speaking about.” They all then retired for the night.Early next morning Lelha set about preparing breakfast, and his brothers, having partaken of it, set out for the bazaar. After their departure Lelha gathered everything together, and hid them as before, and then called uponIndarpuri Kurifor a horse. The horse came, and Lelha mounted and galloped after his brothers. On overtaking them he saluted, and then said, “Wherefore, brothers, do you stand still? Race your horses.” They replied,“It is your turn now. We have run, and our horses are tired.” Lelha then started his horse, and it ran twelve kos there, and twelve kos back, seven times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to capture Lelha’s horse, but he prevented them, and so returned to the camp. When he had returned the horse to theIndarpuri Kurihe resumed his office of cook, and had supper ready by the time his brothers returned. They sat down together, and began to discuss the wonderful performance of the horse which had that day done the distance seven times in one hour. Lelha again enquired, “What is it that you are talking about, brothers?” Some one said, “Beat him. He has no right to be listening,” but another said, “Do not beat him, he cooks our food.” When the four brothers were tired talking Lelha set supper before them, and having supped, they lay down to sleep.Next morning Lelha cooked the breakfast as usual, and his brothers having partaken of it, mounted their horses, and rode off to the bazaar. After they had left Lelha put everythingout of sight, as usual. Then he desired theIndarpuri Kurito give him a horse, and having mounted, he followed his brothers, and on coming near saluted them as before, but again they failed to recognize him.IV.On the seventh day Lelha again followed his brothers to the bazaar. He begged theIndarpuri Kurito give him a horse that would do the distance there and back seven times within the hour, and at the end would fall down dead, and also to have another horse ready for him to mount.TheIndarpuri Kurigave him his desire and he rode off to the bazaar, and again saluted his brothers, and at the same time pushed his horse close up to them. They called out, “Keep your horse back, he will crush us.” Lelha then enquired why they were standing still. They replied, “We were waiting for you.” So Lelha put his horse to the gallop, and did the distance there and back seven times within an hour. On his return the last time the soldiers attempted to lay hold of the horse, but Lelha said, “Let him alone, I will go myself.” At the same instant his horse fell, and he leapt from it, and having returned it to theIndarpuri Kuri, he mounted the other, and rode from the race course to the bazaar, and was united in wedlock to theIndarpuri Kuri.After the marriage he informed his bride that he was in search ofhirasandmanisfor his father’s flower garden. She informed him, that lying on the breast of her elder sister, who had been sleeping for twelve years, was a large quantity ofhiras. “To obtain them you must first,” she said, “buy two bundles of grass, two goats, and a pair of shoes, and make two ropes each two hundred cubits long. My sister is guarded by an elephant, a tiger, and a dog. On entering you will first encounter the elephant, and you must throw him a bundle ofgrass. A littlefartheron you will meet the tiger, you must give him a goat. Then you will see the dog, and you must throw him a shoe. When you are returning you must do the same. Throw a shoe to the dog, a goat to the tiger, and a sheaf of grass to the elephant. You must lose no time in possessing yourself of thehirasyou will find on my sister’s breast. If you delay, her army may take you prisoner.” She also said, “My sister’s house is situated on an island in a large lake, and you can only reach it by hiring a boat. The door of her house is a large heavy stone, which you must remove before gaining an entrance. On the island there is a Sinjo tree,6with branches on the North side, and on the South. On the branches of the South side there are the young ofhirasandmanis, but on those of the North side there is nothing. On the South side there are five branches, and within the fruit there aremanis. Do not forget this. The largehira, which glitters on my sister’s breast, is the motherhira.” Just as she concluded the foregoing instructions the cock crew, and she added, “See that you remember all I have told you.”Then Lelha left his bride to return to his brothers. As he went he remembered that they would be sure to abuse him for having been absent, so he collected a large number of shells, and stringing them together, hung them round his neck, and went dancing to the camp. When his brothers saw him, in the dress of a merryandrew they rebuked him severely.V.Lelha’s excuse for his absence was as follows.He said, “You, my brothers, always leave me here alone in the camp. Yesterday several shepherds came, and forcibly carried me away. They kept me awake all night. They tied these shells round my neck and made me dance. They also made me drive cattleround and round. I had no rest all night. They also shewed mehirasandmanis.”Lelha’s brothers eagerly enquired, “Where did you see thehirasandmanis? Come, show us the place at once.” Lelha replied, “We must first buy food for thehirasandmanis.” So they went to the bazaar to buy food for thehirasandmanis. Lelha first bought two goats, and his brothers abused him, and said, “Willhirasandmaniseat these?” Some one of them said, “Slap him.” Another said, “Do not slap him, they may perhaps eat them.” Then he bought a pair of shoes, at which again they reviled him. Then he bought two ropes, when they again reviled him. Lastly he purchased two bundles of grass, and having provided these necessary articles, they went and hired a boat. The horses of the four brothers were dead, so they had to proceed on foot to where the boat lay.After sailing forsome timethey reached an island, and landed. They quickly found the house of theIndarpuri Kuri. It was closed by a large stone lying over the entrance. Lelha ordered his brothers to remove it, but they were displeased and said, “How do you expect to findhirasandmanisunder this stone.” Lelha said, “Truly, my brothers, they are under the stone.” He pressed them to attempt the removal of the stone, so they, and others to the number of fifty tried their strength but the stone seemed immovable. Then Lelha said, “Standby, and allowmeto try.” So putting to his hand,heeasily removed it, and revealed the entrance to the mansion of theIndarpuri Kuri. His brothers were so astounded at the strength he displayed that they lost the power of speech.Lelha then said to his brothers, “Take one of these ropes, and bind it round me, and lower me down, and when you feel me shaking the rope, then quickly pull me up. I go to findhiras.” His brothers quickly bound the rope round his body, and he, taking the goats, the pair of shoes, and the bundles of grass, descended.A short distance from where he reached the ground, he found a door, which was guarded by an elephant bound by the foot to a stake. To him he threw a bundle of grass and passed on. At the next door he found a tiger, likewise chained, and as he approached, it opened its jaws as if to devour him. To it, he gave a goat, and was allowed to pass. At the third door was a dog. He threw a shoe to it, and when the dog was engaged biting it, he passed through. Then he saw thehirasparkling upon the bosom of the sleepingIndarpuri Kuri. Going near, he snatched it up, and fled. The dog, however, barred his exit but he threw the other shoe to it, and passed on. The tiger had devoured the goat he had given to it, and was now alert. To it he gave the other goat, and hurried on. The elephant then opposed him, but the remaining bundle of grass was sufficient to divert his attention, and he passed through the last door. Then violently shaking the rope his brothers speedily hauled him up.Then they went to their boat, and rowed to another part of the island, where the Sinjo tree grew. They all climbed the tree, but Lelha plucked the five fruits on the branch to the South, while his brothers plucked a large number from the North side.They then returned to their boat and rowed back to the place from which they had started. From there they went to the house of Lelha’s bride. When she heard of their arrival she ordered refreshments to be prepared for them. Her servants also all came, and gave Lelha and his brothers oil, and sent them to bathe. On their return from bathing, their feet were washed by servants, and they were then taken into the house.After they were seated Lelha’s brothers began to whisper to each other, saying, “We do not know of what caste these people are, to whose house he has brought us to eat food. He will cause us to lose caste.” Lelha heard what they were saying, and in explanation said, “Not so, brothers. This is my wife’s house.” They replied, “It is all right then.” So they ate and drank heartily, and afterwards prepared to return home.VI.The journey was to be by boat. Lelha sent his brothers on ahead in one boat, and he and his wife followed in another. There was a distance of two or three kos between the boats.Lelha’s brothers as they sailed along came to a certain ghat at which a raja was bathing. He was raja of the country through which they were passing. He demanded from Lelha’s brothers to know what they had in their boat. They replied, “We havehirasandmaniswith us.” Then the raja said, “Shew them to me. You may be thieves.” They replied,“No, they are inside these Sinjo fruits.” The raja said, “Break one, I wish to see what they are like.” So the brothers broke one, but nothing was found in it. Then the raja called his soldiers, and ordered them to bind the four brothers. So the soldiers seized and bound them, and carried them off to prison. Just then Lelha’s boat arrived. He was in time to see his brothers pass within the prison doors. Having seen the four brothers in safe custody the raja returned to the bathing ghat, and seeing Lelha he demanded to know what he had in his boat. Lelha answered, “We havehirasandmanisas our cargo.” The raja then said, “Shew them to me, I would fain look upon them.” Lelha said,“You wish to seehirasandmaniswithout any trouble to yourself. If I show you them, what will you give me in return? There arehirasandmanisin this Sinjo fruit.” The raja replied, “Those who came before you deceived me. I have no doubt, but that you will do so also.” Lelha said, “What will you give me? Make an offer, and I shall shew you them at once.” The raja replied, “I have one daughter, her I will give to you, and along with her an estate, if there arehirasandmanisin that Sinjo fruit, and if there are none in it, I will keep you prisoner all your lifetime.” Lelha immediately broke one of the Sinjo fruits, and fivehirasandmanisrolled out. When the raja saw it he was confounded, but what could he do? According to his promise, he gave him his daughter and an estate.The marriage ceremony being over, Lelha was invited to partake of the raja’s hospitality, but he refused, saying, “If you set my brothers at liberty I shall eat, but not unless you do so.”So the brothers were released, and taken to the bath. After they had bathed, their feet were washed, and they were led into the palace to the feast.The brothers, after they were seated, began to whisper to each other, saying, “Whose house is this? Of what caste are the people? Does he wish to make us lose our caste?” But Lelha reassured them by saying, “Not so, my brothers. I have espoused the raja’s daughter.” Hearing this they were relieved, and all enjoyed the marriage feast.VII.Then they made preparations to continue their journey. Lelha again sent his four brothers first, and he followed with his two wives.After a sail of a few hours they entered the territory of another raja, and came upon his bathing ghat. The raja was bathing there at the time, and the boat passing, he enquired what her cargo was. The brothers answered, “We havehirasandmanison board.” The raja said, “I would see them.” They replied, “They are in the boat following us.” The raja was displeased with their answer, and ordered them to be seized as vagrants.Lelha’s boat came alongside the bathing ghat just as his four brothers were led off to prison, and the raja seeing it, asked Lelha what cargo he carried. Lelha replied, “Our cargo ishirasandmanis.” The raja begged Lelha to shew them to him, but he refused saying, “What will you give for a sight of them? Promise something, and you can see them.” The raja said, “Of a truth, if you can shew mehirasandmanisI will give you my daughter. I have one, a virgin, her I will give you, and I will also confer upon you an estate.”Then Lelha, seizing a Sinjo fruit, broke it, and out rolled fivehirasandmanis, which when the raja saw he marvelled greatly. He honourably fulfilled his engagement, and Lelha’s marriage with his daughter was celebrated forthwith.The wedding over Lelha was conducted to the bath, and afterwards invited to a banquet; but he declined saying, “So long as you detain my brothers in confinement, I cannot partake of your hospitality.” So they were brought to the palace, and their feet bathed, and then ushered into the banqueting room. After they were seated they began to whisper to each other, “What caste do these people belong to, with whom he expects us to eat? Does he intend to make us break our caste?” Lelha hearing them, said, “Not so, my brothers. This is my father-in-law’s house.” Thus were their doubts removed, and they ate and drank with much pleasure.VIII.The journey homewards was resumed in the morning, the boats in the same order as previously.Lelha’s four brothers were envious of his good fortune, and on the way they talked about him, and decided that he must be put to death. They said, “How can we put him out of the way? If we do not make away with him, on our return home, he will be sure to secure the succession to our father’s kingdom.” Having come to this conclusion the next thing was, how could it be accomplished, for Lelha was far more powerful than they were. It was only by stratagem that they could hope to accomplish their purpose, so they said, “We will invite him to a feast and when he stands with a foot on either boat, before stepping into ours, we will push the boats apart andhe will fall into the river and be drowned. We must get his wives to join in the plot, for without their aid we cannot carry it into execution.” During the day they found means to communicate with Lelha’s wives. They said to them, “We will make a feast on our boat. Make him come on board first, and when he has a foot on each boat you push yours back, and we will do the same to ours, and he will fall into the water, and be drowned. We are the sons of a raja, and our country is very large. We will take you with us and make you ranis.” Lelha’s wives pretended to agree to their proposal; but they afterwards told him all. They said, “Do as they wish, but you will not be drowned. We will remain faithful to you, and you will reach home before us.”So the four brothers prepared a sumptuous feast, and the boats were brought close to each other to enable Lelha and his wives to go on board. One of Lelha’s wives tied a knot on his waist cloth, as a token that they would remain true to him. He thenprecededthem in going into the other boat, and just as he had a foot on each gunwale, the boats were pushed asunder, and Lelha fell into the water. Having thus got rid, as they thought, of Lelha, the brothers made all possible speed homewards.IX.At the bottom of the river a bell sprang into existence, and Lelha was found lying asleep in it. Then he awoke and sat up, and loosening the knot which his wife had tied on his waist cloth, said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me at once food and drink, tobacco and fire,” and on the instant his wants were supplied. So he ate and drank, and was refreshed. Then he prepared his pipe, and when he had lit it he said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a fully equipped horse that will carry me home before the tobacco in this pipe is consumed.” The lastword had scarcely escaped his lips when a horse stood beside him. It was a fierce animal, of a blue colour, and no fly could alight on its skin. It was fully equipped, and impatient to start. Lelha, still smoking his pipe, mounted, and his steed at one bound cleared the river, although it was seven or eight kos broad, and flying like the wind, landed him at home before the tobacco in his pipe was consumed.Thehirasandmaniswere in the possession of Lelha’s wives. His brothers wheedled them into giving them up, saying they will be safer with us.Lelha went to his mother’s house and said to her, “Tell no one of my being here.” He had alighted from his horse on the outskirts of the city, and returned it to theIndarpuri Kuri.A period of ten days elapsed before Lelha’s brothers and his wives arrived. The latter declined to accompany the former at once to the raja’s palace. They said, “Let your mothers come, and conduct us, as is usual when a bride enters her husband’s house.” The two elder ranis then came, and the four sons went to the raja’s flower garden and hung thehirasandmanison the branches of the trees, and the whole countryside was instantly lighted up by the sheen of the precious stones. The saying of the KoemaJugiwas fulfilled to the letter.Lelha also sent his mother to welcome his wives, but when the elder ranis saw her coming, they reviled her and drove her away. They would not permit her to come near. She returned home weeping. “You told me,” she said, “to go and welcome your wives, and I have been abused.When will you learn wisdom?” Lelha ran into the house, and brought a ring, and giving it to his mother, said, “Take this ring, and place it in the lap of one of them.” She took the ring, and gave it to one of Lelha’s wives, and immediately they all rose, and followed her laughing, to their new home.The elder ranis went and informed their sons of what had happened, but they said, “They are Lelha’s wives. What can we do?”X.TheIndarpuri Kuriwhom Lelha had robbed of herhiranow awoke, and at once missed her precious jewel. She knew that Lelha had stolen it from her, and summoning her army to her standard marched upon Lelha’s father’s capital, to which she laid siege, and before many hours had elapsed, the raja was a prisoner in her hands.ThisIndarpuri Kurisaid to him, “Will you give up thehirasandmanis, or will you fight?” The raja sent the following message to his four sons, “Will you fight to retain possession of thehirasandmanis, or will you deliver them up?” They were afraid, so they gave answer, “We will not. Lelha knows all about thehirasandmanis. We do not.”The raja then sent and called Lelha, and enquired, “Will you shew fight, Lelha, or will you give up thehirasandmanis?” Lelha replied, “I will fight. I will not part with thehirasandmanis. I obtained them only after much painful toil, so I cannot deliver them up. Ask them to agree to delay hostilities for a short time, but inform them that Lelha will fight.”Lelha hurried to the further end of the garden, and taking the hair of the firstIndarpuri Kuriin his hand said, “Oh!Indarpuri Kuri. Give me an army four times stronger than the one brought against me, so that I may make short work of my enemies.” Immediately an army of 44,000 men stood in military array, awaiting his orders. The two armies joined battle, and Lelha discomfited the host of theIndarpuri Kuri, and she herself became his prize. She became his wife, and returned no more to her cavernous home in the solitary island. Lelha thus became the husband of four wives.Then the raja called his five sons together and said, “In my estimation Lelha is the one best qualified to became raja of this kingdom. I therefore resign all power and authority into his hands.” Lelha replied, “Yes, father, you have judged righteously. My brothers have caused me much distress. First, they pushed off the raised platform in your flower garden, but of that I did not inform you. Then they caused me, who was the finder of thehirasandmanis, to fall into the river. You saw how they refused to fight, and threw all the responsibility upon me. They have used me spitefully. They have tried to make a cat’s paw of me.”So Lelha was raja of all the country, and his brothers were his servants. One was in charge of Lelha’s pipe and tobacco, another ploughed his fields, and the other two had like menial offices assigned to them.1Lelha in Santali means foolish.2Diamonds.3A mythical gem, said to be found in the heads of certain snakes.4Celestial horses.5Celestial Maiden.6Ægle Marmelos, Correa.
A Thief and a Tiger.In a certain country there lived a very wealthy man whose cattle grazed on a wide plain. One day a tiger noticed them, and so did three thieves. At night the tiger came to where they were lying, and so did the three thieves, but the tiger arrived first. The night was pitch dark, and the cows getting frightened fled to their owner’s premises, and all entered the cattle shed. When the tiger saw the cattle flee he ran after them, and entered the shed along with them. The thieves, coming to where they expected to find the cattle, and not seeing them, also went to the cattle shed; but the people of the house not having yet retired to rest, they hid themselves in the vicinity. When all became still, they entered the cattle shed, and began feeling for the largest and fattest oxen. Two of the thieves, each finding one to his mind, drove them away. But one man being more difficult to please than his neighbours continued to go from one to another groping for a good fat one. In this way he laid his hands on the tiger, it seemed a fat one, but lest there should be one still fatter, he left him for a little. However, as he did not find one better than the tiger he returned to him, and felt him all over again. He was without doubt the fattest in the shed, so he drove him out. On reaching the open field, the tiger went in the direction of the jungle, and his driver had great difficulty in getting him to go the road he wished. In this way,—the tiger going one direction, and the man pulling him another,—they spent the night. At cock-crow the thief became aware, that it was a tiger he had been contending with in the dark, and not an ox. He then said to the tiger, “It is you then, whom I have taken possession of.” He then released the tiger, who fled to the jungle at full speed.The thief having been awake all night felt tired, and lying down in the shade of a ridge of a rice field to rest, fell asleep.The tiger as he ran encountered a jackal who exclaimed, “Ho! Ho! uncle, where are you off to, at such a break-neck pace?” The tiger replied, “I am going in this direction. A mite kept me awake all night, I am fleeing through fear of him.” The jackal then said, “It is very strange, uncle, that you did not vanquish him. We eat such as he. Tell me where he is, and I shall soon snap him up.” The tiger said, “He is over in the direction of those rice fields, asleep somewhere.” The jackal then went in search of him, and soon found him asleep in the shade of a ridge of a rice field. He then went all round him reconnoitring, and when he had completed the circuit exclaimed, “The tiger said he was a mite, but he turns out to be of immense size, I cannot eat him all myself. I will gather my friends together to assist me, and then we shall devour him in no time.” So he sat down with his back towards the sleeping thief, so near that his tail touched his neck, and began to yell as only a hungry jackal can. The noise awoke the sleeper, and seeing the jackal sitting so near to him, he quietly caught him by the tail, and springing on to his feet swung him round and round above his head, and then flung him from him. The jackal was severely stunned, but picking himself up, fled as fast as his legs could carry him. After he had gone some little distance he met a bear, who said, “Where away in such hot haste?” He made answer, “Uh! What can I tell you more than that that barren tiger grossly deceived me. He told me he was a mite, I went to see him and found he was aghur pank,1and without doubt heghur pankedme.” The bear then said, “Oh! I’ll eat him. Tell me where he is.” The jackal said, “You will find him over in these rice fields.” So the bear went to find him and eat him. When still some distance off he spied him laying asleep, and was greatly delighted, exclaiming, “My belly will be swollen with eating him before long.” The thiefaccidentally lifted his head, and saw the bear coming straight for him, so he jumped up and ran to the nearest tree into which he climbed. The bear saw him, and went up after him, and tried to get hold of him, but he jumped from one branch to another as the bear followed him. After this had gone on for some time, it so happened that the bear missed his footing and fell heavily to the ground. The thief immediately jumped on to his back. The bear was frightened, and getting to his feet fled as fast as he could; the thief clasped him tightly round the neck, saying, “If I let go my hold he will eat me.” The bear of course ran to the jungle, where the thief was caught by the branches of the trees, and dragged off his back. He did not return to the rice fields to sleep, as he feared some other animal might come to eat him, but went to his own home.As the bear fled, he again met the jackal who asked him, “Well! did you eat him?” The bear replied, “You Sir, are a great cheat, you told me he wasghur pank. He iskara upar chap.”2The two quarrelled over the matter, and the bear tried to catch the jackal to eat him, but he managed to escape.1Ghur pankis a phrase used by ploughmen when turning their bullocks at the end of a furrow.2Mount the buffalo.
A Thief and a Tiger.
In a certain country there lived a very wealthy man whose cattle grazed on a wide plain. One day a tiger noticed them, and so did three thieves. At night the tiger came to where they were lying, and so did the three thieves, but the tiger arrived first. The night was pitch dark, and the cows getting frightened fled to their owner’s premises, and all entered the cattle shed. When the tiger saw the cattle flee he ran after them, and entered the shed along with them. The thieves, coming to where they expected to find the cattle, and not seeing them, also went to the cattle shed; but the people of the house not having yet retired to rest, they hid themselves in the vicinity. When all became still, they entered the cattle shed, and began feeling for the largest and fattest oxen. Two of the thieves, each finding one to his mind, drove them away. But one man being more difficult to please than his neighbours continued to go from one to another groping for a good fat one. In this way he laid his hands on the tiger, it seemed a fat one, but lest there should be one still fatter, he left him for a little. However, as he did not find one better than the tiger he returned to him, and felt him all over again. He was without doubt the fattest in the shed, so he drove him out. On reaching the open field, the tiger went in the direction of the jungle, and his driver had great difficulty in getting him to go the road he wished. In this way,—the tiger going one direction, and the man pulling him another,—they spent the night. At cock-crow the thief became aware, that it was a tiger he had been contending with in the dark, and not an ox. He then said to the tiger, “It is you then, whom I have taken possession of.” He then released the tiger, who fled to the jungle at full speed.The thief having been awake all night felt tired, and lying down in the shade of a ridge of a rice field to rest, fell asleep.The tiger as he ran encountered a jackal who exclaimed, “Ho! Ho! uncle, where are you off to, at such a break-neck pace?” The tiger replied, “I am going in this direction. A mite kept me awake all night, I am fleeing through fear of him.” The jackal then said, “It is very strange, uncle, that you did not vanquish him. We eat such as he. Tell me where he is, and I shall soon snap him up.” The tiger said, “He is over in the direction of those rice fields, asleep somewhere.” The jackal then went in search of him, and soon found him asleep in the shade of a ridge of a rice field. He then went all round him reconnoitring, and when he had completed the circuit exclaimed, “The tiger said he was a mite, but he turns out to be of immense size, I cannot eat him all myself. I will gather my friends together to assist me, and then we shall devour him in no time.” So he sat down with his back towards the sleeping thief, so near that his tail touched his neck, and began to yell as only a hungry jackal can. The noise awoke the sleeper, and seeing the jackal sitting so near to him, he quietly caught him by the tail, and springing on to his feet swung him round and round above his head, and then flung him from him. The jackal was severely stunned, but picking himself up, fled as fast as his legs could carry him. After he had gone some little distance he met a bear, who said, “Where away in such hot haste?” He made answer, “Uh! What can I tell you more than that that barren tiger grossly deceived me. He told me he was a mite, I went to see him and found he was aghur pank,1and without doubt heghur pankedme.” The bear then said, “Oh! I’ll eat him. Tell me where he is.” The jackal said, “You will find him over in these rice fields.” So the bear went to find him and eat him. When still some distance off he spied him laying asleep, and was greatly delighted, exclaiming, “My belly will be swollen with eating him before long.” The thiefaccidentally lifted his head, and saw the bear coming straight for him, so he jumped up and ran to the nearest tree into which he climbed. The bear saw him, and went up after him, and tried to get hold of him, but he jumped from one branch to another as the bear followed him. After this had gone on for some time, it so happened that the bear missed his footing and fell heavily to the ground. The thief immediately jumped on to his back. The bear was frightened, and getting to his feet fled as fast as he could; the thief clasped him tightly round the neck, saying, “If I let go my hold he will eat me.” The bear of course ran to the jungle, where the thief was caught by the branches of the trees, and dragged off his back. He did not return to the rice fields to sleep, as he feared some other animal might come to eat him, but went to his own home.As the bear fled, he again met the jackal who asked him, “Well! did you eat him?” The bear replied, “You Sir, are a great cheat, you told me he wasghur pank. He iskara upar chap.”2The two quarrelled over the matter, and the bear tried to catch the jackal to eat him, but he managed to escape.
In a certain country there lived a very wealthy man whose cattle grazed on a wide plain. One day a tiger noticed them, and so did three thieves. At night the tiger came to where they were lying, and so did the three thieves, but the tiger arrived first. The night was pitch dark, and the cows getting frightened fled to their owner’s premises, and all entered the cattle shed. When the tiger saw the cattle flee he ran after them, and entered the shed along with them. The thieves, coming to where they expected to find the cattle, and not seeing them, also went to the cattle shed; but the people of the house not having yet retired to rest, they hid themselves in the vicinity. When all became still, they entered the cattle shed, and began feeling for the largest and fattest oxen. Two of the thieves, each finding one to his mind, drove them away. But one man being more difficult to please than his neighbours continued to go from one to another groping for a good fat one. In this way he laid his hands on the tiger, it seemed a fat one, but lest there should be one still fatter, he left him for a little. However, as he did not find one better than the tiger he returned to him, and felt him all over again. He was without doubt the fattest in the shed, so he drove him out. On reaching the open field, the tiger went in the direction of the jungle, and his driver had great difficulty in getting him to go the road he wished. In this way,—the tiger going one direction, and the man pulling him another,—they spent the night. At cock-crow the thief became aware, that it was a tiger he had been contending with in the dark, and not an ox. He then said to the tiger, “It is you then, whom I have taken possession of.” He then released the tiger, who fled to the jungle at full speed.
The thief having been awake all night felt tired, and lying down in the shade of a ridge of a rice field to rest, fell asleep.
The tiger as he ran encountered a jackal who exclaimed, “Ho! Ho! uncle, where are you off to, at such a break-neck pace?” The tiger replied, “I am going in this direction. A mite kept me awake all night, I am fleeing through fear of him.” The jackal then said, “It is very strange, uncle, that you did not vanquish him. We eat such as he. Tell me where he is, and I shall soon snap him up.” The tiger said, “He is over in the direction of those rice fields, asleep somewhere.” The jackal then went in search of him, and soon found him asleep in the shade of a ridge of a rice field. He then went all round him reconnoitring, and when he had completed the circuit exclaimed, “The tiger said he was a mite, but he turns out to be of immense size, I cannot eat him all myself. I will gather my friends together to assist me, and then we shall devour him in no time.” So he sat down with his back towards the sleeping thief, so near that his tail touched his neck, and began to yell as only a hungry jackal can. The noise awoke the sleeper, and seeing the jackal sitting so near to him, he quietly caught him by the tail, and springing on to his feet swung him round and round above his head, and then flung him from him. The jackal was severely stunned, but picking himself up, fled as fast as his legs could carry him. After he had gone some little distance he met a bear, who said, “Where away in such hot haste?” He made answer, “Uh! What can I tell you more than that that barren tiger grossly deceived me. He told me he was a mite, I went to see him and found he was aghur pank,1and without doubt heghur pankedme.” The bear then said, “Oh! I’ll eat him. Tell me where he is.” The jackal said, “You will find him over in these rice fields.” So the bear went to find him and eat him. When still some distance off he spied him laying asleep, and was greatly delighted, exclaiming, “My belly will be swollen with eating him before long.” The thiefaccidentally lifted his head, and saw the bear coming straight for him, so he jumped up and ran to the nearest tree into which he climbed. The bear saw him, and went up after him, and tried to get hold of him, but he jumped from one branch to another as the bear followed him. After this had gone on for some time, it so happened that the bear missed his footing and fell heavily to the ground. The thief immediately jumped on to his back. The bear was frightened, and getting to his feet fled as fast as he could; the thief clasped him tightly round the neck, saying, “If I let go my hold he will eat me.” The bear of course ran to the jungle, where the thief was caught by the branches of the trees, and dragged off his back. He did not return to the rice fields to sleep, as he feared some other animal might come to eat him, but went to his own home.
As the bear fled, he again met the jackal who asked him, “Well! did you eat him?” The bear replied, “You Sir, are a great cheat, you told me he wasghur pank. He iskara upar chap.”2The two quarrelled over the matter, and the bear tried to catch the jackal to eat him, but he managed to escape.
1Ghur pankis a phrase used by ploughmen when turning their bullocks at the end of a furrow.2Mount the buffalo.
1Ghur pankis a phrase used by ploughmen when turning their bullocks at the end of a furrow.
2Mount the buffalo.
The Magic FiddleOnce upon a time there lived seven brothers and a sister. The brothers were married, but their wives did not do the cooking for the family. It was done by their sister. The wives for this reason bore their sister-in-law much ill will, and at length they combined together to oust her from the office of cook and general provider, so that one of themselves might obtain it. They said, “She does not go out to the fields to work, but remains quietly at home, and yet she has not the meals ready at the proper time.” They then called upon theirBad Bonga,1and vowing vows unto him they secured his good will and assistance; then they said to theBad Bonga, “At mid-day when our sister-in-law goes to bring water, cause it thus to happen, that on seeing her pitcher the water shall vanish, and again slowly re-appear. In this way she will be delayed. May the water not flow into her pitcher, and you keep the maiden as your own.” At noon when she went to bring water, it suddenly dried up before her, and she began to weep. Then after a while the water began slowly to rise. When it reached her ankles she tried to fill her pitcher, but it would not go under the water. Being frightened she began to wail as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my ankles,Oh! my brother, the water reaches to my ankles,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”The water continued to rise until it reached her knee, when she began to wail as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my knee,Oh! my brother, the water reaches to my knee,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”The water continued to rise, and when it reached her waist, she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my waist,“Oh! my brother, the water reaches to my waist,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”The water in the tank continued to rise, and when it reached her breast, she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my breast,“Oh! my brother, the water reaches to my breast,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill.”The water still rose, and when it reached her neck she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my neck,“Oh! my brother, the water reaches to my neck,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”At length the water became so deep that she felt herself to be drowning, then she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water measures a man’s height,“Oh! my brother, the water measures a man’s height,“Oh! my brother, the pitcher begins to fill,“Oh! my brother, the pitcher begins to fill.”The pitcher filled with water, and along with it she sank and was drowned. Thebongathen transformed her into abongalike himself, and carried her off.After a time she re-appeared as a bamboo growing on the embankment of the tank in which she had been drowned. When the bamboo had grown to an immense size, aJugi, who was in the habit of passing that way, seeing it,said to himself, this willmake a splendid fiddle. So one day he brought an axe to cut it down; but when he was about to begin, the bamboo exclaimed, “Do not cut at the root, cut higher up.” When he lifted his axe to cut high up the stem, the bamboo cried out, “Do not cut near the top, cut at the root.” When theJugiagain prepared himself to cut at the root as requested, the bamboo said, “Do not cut at the root, cut higher up;” and when he was about to cut higher up, it again called out to him, “Do not cut high up, cut at the root.” TheJugiby this time was aware that abongawas trying to frighten him, so becoming angry he cut down the bamboo at the root, and taking it away made a fiddle out of it. The instrument had a superior tone and delighted all who heard it. TheJugicarried it with him when he went a-begging, and through the influence of its sweet music he returned home every evening with a full wallet.He now and again visited, when on his rounds, the house of thebongagirl’s brothers, and the strains of the fiddle affected them greatly. Some of them were moved even to tears, for the fiddle seemed to wail as one in bitter anguish. The elder brother wished to purchase it, and offered to support theJugifor a whole year, if he would consent to part with his magical instrument. TheJugi, however, knew its value, and refused to sell it.It so happened that theJugisometime after went to the house of a village chief, and after playing a tune or two on his fiddle asked something to eat. They offered to buy his fiddle and promised a high price for it, but he rejected all such overtures, his fiddle being to him his means of livelihood. When they saw that he was not to be prevailed upon, they gave him food and a plentiful supply of liquor. Of the latter he partook so freely that he presently became intoxicated. While he was in this condition, they took away his fiddle, and substituted their own old one for it. When theJugirecovered, he missedhis instrument, and suspecting that it had been stolen requested them to return it to him. They denied having taken it, so he had to depart, leaving his fiddle behind him. The chief’s son being a musician, used to play on theJugi’sfiddle, and in his hands the music it gave forth delighted the ears of all within hearing.When all the household were absent at their labours in the fields, thebongagirl emerged from the bamboo fiddle, and prepared the family meal. Having partaken of her own share, she placed that of the chiefs son under his bed, and covering it up to keep off the dust, re-entered the fiddle. This happening every day the other members of the household were under the impression that some female neighbour of theirs was in this manner showing her interest in the young man, so they did not trouble themselves to find out how it came about. The young chief, however, wasdeterminedto watch, and see which of his lady friends was so attentive to his comfort. He said in his own mind, “I will catch her to-day, andgiveher a sound beating. Sheis causing me to be ashamed before the others.” So saying, he hid himself in a corner in a pile of firewood. In a short time the girl came out of the bamboo fiddle, and began to dress her hair. Having completed her toilet, she cooked the meal of rice as usual, and having partaken herself, she placed the young man’s portion under his bed, as she was wont, and was about to enter the fiddle again, when he running out from his hiding place caught her in his arms. Thebongagirl exclaimed, “Fie! Fie! you may be a Dom,2or you may be a Hadi.”2He said, “No. But from to-day, you and I are one.” So they began lovingly to hold converse with each other. When the others returned home in the evening, they saw that she was both a human being and abonga, and they rejoiced exceedingly.Through course of time thebongagirl’s family became very poor, and her brothers on one occasion came to the chief’s house on a visit.Thebongagirl recognised them at once, but they did not know who she was. She brought them water on their arrival, and afterwards set cooked rice before them. Then sitting down near them, she began in wailing tones to upbraid them on account of the treatment she had been subjected to by their wives. She related all that had befallen her, and wound up by saying, “It is probable that you knew it all, and yet you did not interfere to save me.”After a time she became reconciled to her sisters-in-law, and no longer harboured enmity in her mind against them, for the injury they had done her.1The spirit believed to preside over a certain class of rice land.2Semi-Hinduised aborigines, whose touch is considered polluting.
The Magic Fiddle
Once upon a time there lived seven brothers and a sister. The brothers were married, but their wives did not do the cooking for the family. It was done by their sister. The wives for this reason bore their sister-in-law much ill will, and at length they combined together to oust her from the office of cook and general provider, so that one of themselves might obtain it. They said, “She does not go out to the fields to work, but remains quietly at home, and yet she has not the meals ready at the proper time.” They then called upon theirBad Bonga,1and vowing vows unto him they secured his good will and assistance; then they said to theBad Bonga, “At mid-day when our sister-in-law goes to bring water, cause it thus to happen, that on seeing her pitcher the water shall vanish, and again slowly re-appear. In this way she will be delayed. May the water not flow into her pitcher, and you keep the maiden as your own.” At noon when she went to bring water, it suddenly dried up before her, and she began to weep. Then after a while the water began slowly to rise. When it reached her ankles she tried to fill her pitcher, but it would not go under the water. Being frightened she began to wail as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my ankles,Oh! my brother, the water reaches to my ankles,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”The water continued to rise until it reached her knee, when she began to wail as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my knee,Oh! my brother, the water reaches to my knee,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”The water continued to rise, and when it reached her waist, she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my waist,“Oh! my brother, the water reaches to my waist,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”The water in the tank continued to rise, and when it reached her breast, she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my breast,“Oh! my brother, the water reaches to my breast,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill.”The water still rose, and when it reached her neck she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water reaches to my neck,“Oh! my brother, the water reaches to my neck,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”At length the water became so deep that she felt herself to be drowning, then she wailed as follows;—“Oh! my brother, the water measures a man’s height,“Oh! my brother, the water measures a man’s height,“Oh! my brother, the pitcher begins to fill,“Oh! my brother, the pitcher begins to fill.”The pitcher filled with water, and along with it she sank and was drowned. Thebongathen transformed her into abongalike himself, and carried her off.After a time she re-appeared as a bamboo growing on the embankment of the tank in which she had been drowned. When the bamboo had grown to an immense size, aJugi, who was in the habit of passing that way, seeing it,said to himself, this willmake a splendid fiddle. So one day he brought an axe to cut it down; but when he was about to begin, the bamboo exclaimed, “Do not cut at the root, cut higher up.” When he lifted his axe to cut high up the stem, the bamboo cried out, “Do not cut near the top, cut at the root.” When theJugiagain prepared himself to cut at the root as requested, the bamboo said, “Do not cut at the root, cut higher up;” and when he was about to cut higher up, it again called out to him, “Do not cut high up, cut at the root.” TheJugiby this time was aware that abongawas trying to frighten him, so becoming angry he cut down the bamboo at the root, and taking it away made a fiddle out of it. The instrument had a superior tone and delighted all who heard it. TheJugicarried it with him when he went a-begging, and through the influence of its sweet music he returned home every evening with a full wallet.He now and again visited, when on his rounds, the house of thebongagirl’s brothers, and the strains of the fiddle affected them greatly. Some of them were moved even to tears, for the fiddle seemed to wail as one in bitter anguish. The elder brother wished to purchase it, and offered to support theJugifor a whole year, if he would consent to part with his magical instrument. TheJugi, however, knew its value, and refused to sell it.It so happened that theJugisometime after went to the house of a village chief, and after playing a tune or two on his fiddle asked something to eat. They offered to buy his fiddle and promised a high price for it, but he rejected all such overtures, his fiddle being to him his means of livelihood. When they saw that he was not to be prevailed upon, they gave him food and a plentiful supply of liquor. Of the latter he partook so freely that he presently became intoxicated. While he was in this condition, they took away his fiddle, and substituted their own old one for it. When theJugirecovered, he missedhis instrument, and suspecting that it had been stolen requested them to return it to him. They denied having taken it, so he had to depart, leaving his fiddle behind him. The chief’s son being a musician, used to play on theJugi’sfiddle, and in his hands the music it gave forth delighted the ears of all within hearing.When all the household were absent at their labours in the fields, thebongagirl emerged from the bamboo fiddle, and prepared the family meal. Having partaken of her own share, she placed that of the chiefs son under his bed, and covering it up to keep off the dust, re-entered the fiddle. This happening every day the other members of the household were under the impression that some female neighbour of theirs was in this manner showing her interest in the young man, so they did not trouble themselves to find out how it came about. The young chief, however, wasdeterminedto watch, and see which of his lady friends was so attentive to his comfort. He said in his own mind, “I will catch her to-day, andgiveher a sound beating. Sheis causing me to be ashamed before the others.” So saying, he hid himself in a corner in a pile of firewood. In a short time the girl came out of the bamboo fiddle, and began to dress her hair. Having completed her toilet, she cooked the meal of rice as usual, and having partaken herself, she placed the young man’s portion under his bed, as she was wont, and was about to enter the fiddle again, when he running out from his hiding place caught her in his arms. Thebongagirl exclaimed, “Fie! Fie! you may be a Dom,2or you may be a Hadi.”2He said, “No. But from to-day, you and I are one.” So they began lovingly to hold converse with each other. When the others returned home in the evening, they saw that she was both a human being and abonga, and they rejoiced exceedingly.Through course of time thebongagirl’s family became very poor, and her brothers on one occasion came to the chief’s house on a visit.Thebongagirl recognised them at once, but they did not know who she was. She brought them water on their arrival, and afterwards set cooked rice before them. Then sitting down near them, she began in wailing tones to upbraid them on account of the treatment she had been subjected to by their wives. She related all that had befallen her, and wound up by saying, “It is probable that you knew it all, and yet you did not interfere to save me.”After a time she became reconciled to her sisters-in-law, and no longer harboured enmity in her mind against them, for the injury they had done her.
Once upon a time there lived seven brothers and a sister. The brothers were married, but their wives did not do the cooking for the family. It was done by their sister. The wives for this reason bore their sister-in-law much ill will, and at length they combined together to oust her from the office of cook and general provider, so that one of themselves might obtain it. They said, “She does not go out to the fields to work, but remains quietly at home, and yet she has not the meals ready at the proper time.” They then called upon theirBad Bonga,1and vowing vows unto him they secured his good will and assistance; then they said to theBad Bonga, “At mid-day when our sister-in-law goes to bring water, cause it thus to happen, that on seeing her pitcher the water shall vanish, and again slowly re-appear. In this way she will be delayed. May the water not flow into her pitcher, and you keep the maiden as your own.” At noon when she went to bring water, it suddenly dried up before her, and she began to weep. Then after a while the water began slowly to rise. When it reached her ankles she tried to fill her pitcher, but it would not go under the water. Being frightened she began to wail as follows;—
“Oh! my brother, the water reaches to my ankles,Oh! my brother, the water reaches to my ankles,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”
“Oh! my brother, the water reaches to my ankles,
Oh! my brother, the water reaches to my ankles,
Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,
Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”
The water continued to rise until it reached her knee, when she began to wail as follows;—
“Oh! my brother, the water reaches to my knee,Oh! my brother, the water reaches to my knee,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”
“Oh! my brother, the water reaches to my knee,
Oh! my brother, the water reaches to my knee,
Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,
Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”
The water continued to rise, and when it reached her waist, she wailed as follows;—
“Oh! my brother, the water reaches to my waist,“Oh! my brother, the water reaches to my waist,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”
“Oh! my brother, the water reaches to my waist,
“Oh! my brother, the water reaches to my waist,
“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,
“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”
The water in the tank continued to rise, and when it reached her breast, she wailed as follows;—
“Oh! my brother, the water reaches to my breast,“Oh! my brother, the water reaches to my breast,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill.”
“Oh! my brother, the water reaches to my breast,
“Oh! my brother, the water reaches to my breast,
“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill,
“Still, Oh! my brother, the pitcher will not fill.”
The water still rose, and when it reached her neck she wailed as follows;—
“Oh! my brother, the water reaches to my neck,“Oh! my brother, the water reaches to my neck,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”
“Oh! my brother, the water reaches to my neck,
“Oh! my brother, the water reaches to my neck,
“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip,
“Still, Oh! my brother, the pitcher will not dip.”
At length the water became so deep that she felt herself to be drowning, then she wailed as follows;—
“Oh! my brother, the water measures a man’s height,“Oh! my brother, the water measures a man’s height,“Oh! my brother, the pitcher begins to fill,“Oh! my brother, the pitcher begins to fill.”
“Oh! my brother, the water measures a man’s height,
“Oh! my brother, the water measures a man’s height,
“Oh! my brother, the pitcher begins to fill,
“Oh! my brother, the pitcher begins to fill.”
The pitcher filled with water, and along with it she sank and was drowned. Thebongathen transformed her into abongalike himself, and carried her off.
After a time she re-appeared as a bamboo growing on the embankment of the tank in which she had been drowned. When the bamboo had grown to an immense size, aJugi, who was in the habit of passing that way, seeing it,said to himself, this willmake a splendid fiddle. So one day he brought an axe to cut it down; but when he was about to begin, the bamboo exclaimed, “Do not cut at the root, cut higher up.” When he lifted his axe to cut high up the stem, the bamboo cried out, “Do not cut near the top, cut at the root.” When theJugiagain prepared himself to cut at the root as requested, the bamboo said, “Do not cut at the root, cut higher up;” and when he was about to cut higher up, it again called out to him, “Do not cut high up, cut at the root.” TheJugiby this time was aware that abongawas trying to frighten him, so becoming angry he cut down the bamboo at the root, and taking it away made a fiddle out of it. The instrument had a superior tone and delighted all who heard it. TheJugicarried it with him when he went a-begging, and through the influence of its sweet music he returned home every evening with a full wallet.
He now and again visited, when on his rounds, the house of thebongagirl’s brothers, and the strains of the fiddle affected them greatly. Some of them were moved even to tears, for the fiddle seemed to wail as one in bitter anguish. The elder brother wished to purchase it, and offered to support theJugifor a whole year, if he would consent to part with his magical instrument. TheJugi, however, knew its value, and refused to sell it.
It so happened that theJugisometime after went to the house of a village chief, and after playing a tune or two on his fiddle asked something to eat. They offered to buy his fiddle and promised a high price for it, but he rejected all such overtures, his fiddle being to him his means of livelihood. When they saw that he was not to be prevailed upon, they gave him food and a plentiful supply of liquor. Of the latter he partook so freely that he presently became intoxicated. While he was in this condition, they took away his fiddle, and substituted their own old one for it. When theJugirecovered, he missedhis instrument, and suspecting that it had been stolen requested them to return it to him. They denied having taken it, so he had to depart, leaving his fiddle behind him. The chief’s son being a musician, used to play on theJugi’sfiddle, and in his hands the music it gave forth delighted the ears of all within hearing.
When all the household were absent at their labours in the fields, thebongagirl emerged from the bamboo fiddle, and prepared the family meal. Having partaken of her own share, she placed that of the chiefs son under his bed, and covering it up to keep off the dust, re-entered the fiddle. This happening every day the other members of the household were under the impression that some female neighbour of theirs was in this manner showing her interest in the young man, so they did not trouble themselves to find out how it came about. The young chief, however, wasdeterminedto watch, and see which of his lady friends was so attentive to his comfort. He said in his own mind, “I will catch her to-day, andgiveher a sound beating. Sheis causing me to be ashamed before the others.” So saying, he hid himself in a corner in a pile of firewood. In a short time the girl came out of the bamboo fiddle, and began to dress her hair. Having completed her toilet, she cooked the meal of rice as usual, and having partaken herself, she placed the young man’s portion under his bed, as she was wont, and was about to enter the fiddle again, when he running out from his hiding place caught her in his arms. Thebongagirl exclaimed, “Fie! Fie! you may be a Dom,2or you may be a Hadi.”2He said, “No. But from to-day, you and I are one.” So they began lovingly to hold converse with each other. When the others returned home in the evening, they saw that she was both a human being and abonga, and they rejoiced exceedingly.
Through course of time thebongagirl’s family became very poor, and her brothers on one occasion came to the chief’s house on a visit.
Thebongagirl recognised them at once, but they did not know who she was. She brought them water on their arrival, and afterwards set cooked rice before them. Then sitting down near them, she began in wailing tones to upbraid them on account of the treatment she had been subjected to by their wives. She related all that had befallen her, and wound up by saying, “It is probable that you knew it all, and yet you did not interfere to save me.”
After a time she became reconciled to her sisters-in-law, and no longer harboured enmity in her mind against them, for the injury they had done her.
1The spirit believed to preside over a certain class of rice land.2Semi-Hinduised aborigines, whose touch is considered polluting.
1The spirit believed to preside over a certain class of rice land.
2Semi-Hinduised aborigines, whose touch is considered polluting.
Gumda, the Hero.There was once a certain fatherless lad named Gumda. His occupation was to tend the raja’s goats. He, and his mother lived in a small house at the end of the street in which the raja’s palace was situated. The raja’s mahout was in the habit of taking his elephant along that street, and every time it passed, it rubbed itself against the wall of Gumda’s house. One day at noon it so happened that Gumda was at home when the elephant was being taken to the tank to drink, and as usual he rubbed his side against the house as hepassed. Gumdawas incensed with the elephant for thus destroying his house, and coming out quickly, said to the mahout, “What although it is the raja’s elephant! I could take hold of any person’s elephant by the trunk, and throw it across seven seas.” The elephant understood what Gumda had said, and he refused to go down into the water, and would not even drink. On being brought home he would not eat his grain, nor would he so much as look at water. He continued thus so long that he began to grow lean and weak. The mahout knew that it was Gumda’s curse that had so affected his charge. The raja one day noticing the altered condition of his elephant, said to the mahout, “Why has the elephant become so emaciated?” The mahout replied, “Oh! raja, one day at noon Gumda abused him. He said, ‘If you were not the raja’s elephant, I would take you by the trunk and throw you across seven seas.’‘Every day,’ he said, ‘he rubs himself against my house.’ Since then the elephant has refused his food and water.” The raja, on hearing this, commanded that Gumda be brought before him. The messenger found him at home, and brought him into the presence of the raja who asked him, “Is it true,Gumda, that you said you would throw the elephant as you would a stone?” Gumda replied, “Yes, it is quite true that I said so. The elephant every time it passes alongthe street rubs itself against the wall of my house, and being angry, I said these words. Now, do with me whatsoever you please.” The raja marvelled greatly on hearing Gumda’s reply, and addressing him said, “Now my lad, prove your words, for prove them you must. If you succeed in thus throwing an elephant, I shall present you with a large estate.” The raja appointed the tenth day following as that on which Gumda should wrestle with the elephant; and he, after receiving permission from the raja, returned home.The raja in the interval caused proclamation to be made to all his subjects, ordering them to be present on the day when Gumda was to meet the elephant in mortal combat. On the morning of the appointed day Gumda was found baking bread. As he did not appear punctually in the arena, the raja sent a messenger to bring him. On arriving at Gumda’s house, he found him baking bread. He said to him,“Come along, the raja has asked for you.” Gumda said,“Wait a little till I partake of some refreshment.” He invited the messenger to be seated, and he also sat down as if to eat, but instead of eating the bread, he began to throw it at the man, and continued doing so until he had buried him under eight maunds of loaves. The poor fellow cried out, “Oh Gumda, come and release me, of a truth I am almost crushed to death under this heap of bread.” He removed the bread from above him, and heimmediatelyreturned to the raja. As he was leaving the house he saw 12 maunds of cooked rice, evidently intended for Gumda’s dinner. Coming into the presence of the raja he said, “Oh! raja, I saw in Gumda’s house twelve maunds of cooked rice, and he threw a loaf of bread weighing eight maunds at me, which almost crushed me to death. It is quite possible that he may win.”At length Gumda came bringing with him a sledge hammer weighing twelve maunds, and a shield of the same weight. The contest was to take place on a plain sufficiently large to accommodate an immense number of spectators.Then the fight began. The two combatants attacked each other so furiously that they raised such a cloud of dust as to completely conceal them from the onlookers. The elephant could not long sustain the unequal combat, and when he was beaten, Gumda seized him by the trunk, and threw him over the seas. Owing to the darkness caused by the clouds of dust, none of the thousands present noticed the elephant as he went, flying over their heads high up in the air.When the dust subsided, Gumda was found sitting alone, the elephant was nowhere to be seen. The raja called the victor to him, and said, “What have you done with the elephant?” Gumda replied “I flung him early in the forenoon over seven seas.” Hearing his answer and not seeing the elephant, they all marvelled greatly.The raja then said to Gumda, “Well, you have thrown the elephant somewhere. You must now go in search of its bones.” Gumda went home and said to his mother, “Make up a parcel of food for me, I am going to find the elephant’s bones.” She complied with his request and he set out.As he hurried along intent upon his quest, he found a man fishing with a Palmyra palm tree as a rod, and a full grown elephant as a bait. On seeing him Gumda exclaimed, “You are indeed a great hero.” The man replied, “I am no hero, the widow’s son Gumda is the great hero, for did not he fling the raja’s elephant across seven seas?” Gumda said, “I am he.” The fisherman said,” I will go with you.” Gumda replied, “Come along!”As Gumda and his attendant went on their way, they came to a field in which a number of men were hoeing, and their master, to shield them from the heat of the sun, stood holding over them, as an umbrella, a large Pepul tree.1Gumda seeing himsaid, “You are a hero and no mistake.” The man replied, “No indeed, I am no hero. Gumda, the widow’s son, threw the raja’s elephant across seven seas. He is the hero.” Gumda said,“I am he.” “Then,” said the man, “I also will go with you.” “Follow me,” said Gumda, and the three proceeded on their way.As they journeyed they fell in with two men, who were raising water from a tank for irrigating purposes by merely singing. When Gumda saw them, he exclaimed, “You two are heroes indeed.” They answered, “What do you see heroic in us? There is one hero, Gumda by name, he threw a raja’s elephant across seven seas.” Gumda said, “I am he.” The men exclaimed, “We also will follow you.” Gumda said, “Follow.” And the five men went forth to search for the elephant’s bones.On and on they went until they reached the sea, which they crossed, and entered the primeval forest beyond. Selecting a suitable place they encamped, and began the search for the elephant’s bones. The first day the fisherman was left in the camp to cook the food, while the others went out into the forest. Near by a certainjugiraja resided in a cave in a rock. He came to the camp just as the food was cooked, and said to the fisherman, “Give me some rice to eat.” He declined, and thejugiraja then said, “Will you give me rice, or will you fight with me?” He replied, “I have prepared this food with difficulty and prefer fighting to giving it up.” So they fought, and thejugiraja was victor. He laid a heavy stone on the breast of the cook, and then devoured all the food. There had been twelve maunds of rice prepared, and he left none. After a long time he released his victim, and then went his way. Being released the fisherman set about preparing more food, but before it was ready, his companions returned and seeing the pot still on the fire, they enquired why he had not made haste with his cooking. He replied,“I have not been idle, I have spent all the time in cooking.”He did not tell them about thejugiraja having been at the camp.The next day another of the company remained as cook, while the others went out to search in the forest for the elephant’s bones. Thejugiraja again visited the camp, and the scene of the previous day was re-enacted. But he also did not speak of the visit of thejugiraja to the others when they returned. In this way thejugiraja encountered each in turn till only Gumda was left, and he remained in the camp to cook. When he had got the rice cooked, thejugiraja made his appearance and said, “Will you fight with me, or will you give up the food?” Gumda replied, “I will not give you the food. I have spent much time in cooking it, and when those who have gone in search of the elephant’s bones return, what shall I set before them, if I give it to you now? You have played this trick every day, and have put my companions to much trouble, but to-day we have met.” So they fought. Gumda overpowered thejugiraja, and killed him with the stone he used to put upon the breast of those whom he vanquished. He then espoused thejugiraja’s wife, and took possession of his kingdom. Gumda’s companions held him in great awe, because each in turn had been conquered by thejugiraja, but Gumda had experienced little difficulty in putting him to death.Gumda becameraja of that country, and when he had settled his affairs, he sent for his mother to come and reside with him. The raja, whom Gumda had previously served, sought his friendship, and withdrew his command to Gumda to search for the elephant’s bones until he found them. The prowess of Gumda caused him to deprecate his anger. He said, “If I offend him, he will kill me as he did thejugiraja, and take my wife and kingdom, as he did his.”1Ficus religiosa, Willd. one of the hugest of India’s many huge trees.
Gumda, the Hero.
There was once a certain fatherless lad named Gumda. His occupation was to tend the raja’s goats. He, and his mother lived in a small house at the end of the street in which the raja’s palace was situated. The raja’s mahout was in the habit of taking his elephant along that street, and every time it passed, it rubbed itself against the wall of Gumda’s house. One day at noon it so happened that Gumda was at home when the elephant was being taken to the tank to drink, and as usual he rubbed his side against the house as hepassed. Gumdawas incensed with the elephant for thus destroying his house, and coming out quickly, said to the mahout, “What although it is the raja’s elephant! I could take hold of any person’s elephant by the trunk, and throw it across seven seas.” The elephant understood what Gumda had said, and he refused to go down into the water, and would not even drink. On being brought home he would not eat his grain, nor would he so much as look at water. He continued thus so long that he began to grow lean and weak. The mahout knew that it was Gumda’s curse that had so affected his charge. The raja one day noticing the altered condition of his elephant, said to the mahout, “Why has the elephant become so emaciated?” The mahout replied, “Oh! raja, one day at noon Gumda abused him. He said, ‘If you were not the raja’s elephant, I would take you by the trunk and throw you across seven seas.’‘Every day,’ he said, ‘he rubs himself against my house.’ Since then the elephant has refused his food and water.” The raja, on hearing this, commanded that Gumda be brought before him. The messenger found him at home, and brought him into the presence of the raja who asked him, “Is it true,Gumda, that you said you would throw the elephant as you would a stone?” Gumda replied, “Yes, it is quite true that I said so. The elephant every time it passes alongthe street rubs itself against the wall of my house, and being angry, I said these words. Now, do with me whatsoever you please.” The raja marvelled greatly on hearing Gumda’s reply, and addressing him said, “Now my lad, prove your words, for prove them you must. If you succeed in thus throwing an elephant, I shall present you with a large estate.” The raja appointed the tenth day following as that on which Gumda should wrestle with the elephant; and he, after receiving permission from the raja, returned home.The raja in the interval caused proclamation to be made to all his subjects, ordering them to be present on the day when Gumda was to meet the elephant in mortal combat. On the morning of the appointed day Gumda was found baking bread. As he did not appear punctually in the arena, the raja sent a messenger to bring him. On arriving at Gumda’s house, he found him baking bread. He said to him,“Come along, the raja has asked for you.” Gumda said,“Wait a little till I partake of some refreshment.” He invited the messenger to be seated, and he also sat down as if to eat, but instead of eating the bread, he began to throw it at the man, and continued doing so until he had buried him under eight maunds of loaves. The poor fellow cried out, “Oh Gumda, come and release me, of a truth I am almost crushed to death under this heap of bread.” He removed the bread from above him, and heimmediatelyreturned to the raja. As he was leaving the house he saw 12 maunds of cooked rice, evidently intended for Gumda’s dinner. Coming into the presence of the raja he said, “Oh! raja, I saw in Gumda’s house twelve maunds of cooked rice, and he threw a loaf of bread weighing eight maunds at me, which almost crushed me to death. It is quite possible that he may win.”At length Gumda came bringing with him a sledge hammer weighing twelve maunds, and a shield of the same weight. The contest was to take place on a plain sufficiently large to accommodate an immense number of spectators.Then the fight began. The two combatants attacked each other so furiously that they raised such a cloud of dust as to completely conceal them from the onlookers. The elephant could not long sustain the unequal combat, and when he was beaten, Gumda seized him by the trunk, and threw him over the seas. Owing to the darkness caused by the clouds of dust, none of the thousands present noticed the elephant as he went, flying over their heads high up in the air.When the dust subsided, Gumda was found sitting alone, the elephant was nowhere to be seen. The raja called the victor to him, and said, “What have you done with the elephant?” Gumda replied “I flung him early in the forenoon over seven seas.” Hearing his answer and not seeing the elephant, they all marvelled greatly.The raja then said to Gumda, “Well, you have thrown the elephant somewhere. You must now go in search of its bones.” Gumda went home and said to his mother, “Make up a parcel of food for me, I am going to find the elephant’s bones.” She complied with his request and he set out.As he hurried along intent upon his quest, he found a man fishing with a Palmyra palm tree as a rod, and a full grown elephant as a bait. On seeing him Gumda exclaimed, “You are indeed a great hero.” The man replied, “I am no hero, the widow’s son Gumda is the great hero, for did not he fling the raja’s elephant across seven seas?” Gumda said, “I am he.” The fisherman said,” I will go with you.” Gumda replied, “Come along!”As Gumda and his attendant went on their way, they came to a field in which a number of men were hoeing, and their master, to shield them from the heat of the sun, stood holding over them, as an umbrella, a large Pepul tree.1Gumda seeing himsaid, “You are a hero and no mistake.” The man replied, “No indeed, I am no hero. Gumda, the widow’s son, threw the raja’s elephant across seven seas. He is the hero.” Gumda said,“I am he.” “Then,” said the man, “I also will go with you.” “Follow me,” said Gumda, and the three proceeded on their way.As they journeyed they fell in with two men, who were raising water from a tank for irrigating purposes by merely singing. When Gumda saw them, he exclaimed, “You two are heroes indeed.” They answered, “What do you see heroic in us? There is one hero, Gumda by name, he threw a raja’s elephant across seven seas.” Gumda said, “I am he.” The men exclaimed, “We also will follow you.” Gumda said, “Follow.” And the five men went forth to search for the elephant’s bones.On and on they went until they reached the sea, which they crossed, and entered the primeval forest beyond. Selecting a suitable place they encamped, and began the search for the elephant’s bones. The first day the fisherman was left in the camp to cook the food, while the others went out into the forest. Near by a certainjugiraja resided in a cave in a rock. He came to the camp just as the food was cooked, and said to the fisherman, “Give me some rice to eat.” He declined, and thejugiraja then said, “Will you give me rice, or will you fight with me?” He replied, “I have prepared this food with difficulty and prefer fighting to giving it up.” So they fought, and thejugiraja was victor. He laid a heavy stone on the breast of the cook, and then devoured all the food. There had been twelve maunds of rice prepared, and he left none. After a long time he released his victim, and then went his way. Being released the fisherman set about preparing more food, but before it was ready, his companions returned and seeing the pot still on the fire, they enquired why he had not made haste with his cooking. He replied,“I have not been idle, I have spent all the time in cooking.”He did not tell them about thejugiraja having been at the camp.The next day another of the company remained as cook, while the others went out to search in the forest for the elephant’s bones. Thejugiraja again visited the camp, and the scene of the previous day was re-enacted. But he also did not speak of the visit of thejugiraja to the others when they returned. In this way thejugiraja encountered each in turn till only Gumda was left, and he remained in the camp to cook. When he had got the rice cooked, thejugiraja made his appearance and said, “Will you fight with me, or will you give up the food?” Gumda replied, “I will not give you the food. I have spent much time in cooking it, and when those who have gone in search of the elephant’s bones return, what shall I set before them, if I give it to you now? You have played this trick every day, and have put my companions to much trouble, but to-day we have met.” So they fought. Gumda overpowered thejugiraja, and killed him with the stone he used to put upon the breast of those whom he vanquished. He then espoused thejugiraja’s wife, and took possession of his kingdom. Gumda’s companions held him in great awe, because each in turn had been conquered by thejugiraja, but Gumda had experienced little difficulty in putting him to death.Gumda becameraja of that country, and when he had settled his affairs, he sent for his mother to come and reside with him. The raja, whom Gumda had previously served, sought his friendship, and withdrew his command to Gumda to search for the elephant’s bones until he found them. The prowess of Gumda caused him to deprecate his anger. He said, “If I offend him, he will kill me as he did thejugiraja, and take my wife and kingdom, as he did his.”
There was once a certain fatherless lad named Gumda. His occupation was to tend the raja’s goats. He, and his mother lived in a small house at the end of the street in which the raja’s palace was situated. The raja’s mahout was in the habit of taking his elephant along that street, and every time it passed, it rubbed itself against the wall of Gumda’s house. One day at noon it so happened that Gumda was at home when the elephant was being taken to the tank to drink, and as usual he rubbed his side against the house as hepassed. Gumdawas incensed with the elephant for thus destroying his house, and coming out quickly, said to the mahout, “What although it is the raja’s elephant! I could take hold of any person’s elephant by the trunk, and throw it across seven seas.” The elephant understood what Gumda had said, and he refused to go down into the water, and would not even drink. On being brought home he would not eat his grain, nor would he so much as look at water. He continued thus so long that he began to grow lean and weak. The mahout knew that it was Gumda’s curse that had so affected his charge. The raja one day noticing the altered condition of his elephant, said to the mahout, “Why has the elephant become so emaciated?” The mahout replied, “Oh! raja, one day at noon Gumda abused him. He said, ‘If you were not the raja’s elephant, I would take you by the trunk and throw you across seven seas.’‘Every day,’ he said, ‘he rubs himself against my house.’ Since then the elephant has refused his food and water.” The raja, on hearing this, commanded that Gumda be brought before him. The messenger found him at home, and brought him into the presence of the raja who asked him, “Is it true,Gumda, that you said you would throw the elephant as you would a stone?” Gumda replied, “Yes, it is quite true that I said so. The elephant every time it passes alongthe street rubs itself against the wall of my house, and being angry, I said these words. Now, do with me whatsoever you please.” The raja marvelled greatly on hearing Gumda’s reply, and addressing him said, “Now my lad, prove your words, for prove them you must. If you succeed in thus throwing an elephant, I shall present you with a large estate.” The raja appointed the tenth day following as that on which Gumda should wrestle with the elephant; and he, after receiving permission from the raja, returned home.
The raja in the interval caused proclamation to be made to all his subjects, ordering them to be present on the day when Gumda was to meet the elephant in mortal combat. On the morning of the appointed day Gumda was found baking bread. As he did not appear punctually in the arena, the raja sent a messenger to bring him. On arriving at Gumda’s house, he found him baking bread. He said to him,“Come along, the raja has asked for you.” Gumda said,“Wait a little till I partake of some refreshment.” He invited the messenger to be seated, and he also sat down as if to eat, but instead of eating the bread, he began to throw it at the man, and continued doing so until he had buried him under eight maunds of loaves. The poor fellow cried out, “Oh Gumda, come and release me, of a truth I am almost crushed to death under this heap of bread.” He removed the bread from above him, and heimmediatelyreturned to the raja. As he was leaving the house he saw 12 maunds of cooked rice, evidently intended for Gumda’s dinner. Coming into the presence of the raja he said, “Oh! raja, I saw in Gumda’s house twelve maunds of cooked rice, and he threw a loaf of bread weighing eight maunds at me, which almost crushed me to death. It is quite possible that he may win.”
At length Gumda came bringing with him a sledge hammer weighing twelve maunds, and a shield of the same weight. The contest was to take place on a plain sufficiently large to accommodate an immense number of spectators.
Then the fight began. The two combatants attacked each other so furiously that they raised such a cloud of dust as to completely conceal them from the onlookers. The elephant could not long sustain the unequal combat, and when he was beaten, Gumda seized him by the trunk, and threw him over the seas. Owing to the darkness caused by the clouds of dust, none of the thousands present noticed the elephant as he went, flying over their heads high up in the air.
When the dust subsided, Gumda was found sitting alone, the elephant was nowhere to be seen. The raja called the victor to him, and said, “What have you done with the elephant?” Gumda replied “I flung him early in the forenoon over seven seas.” Hearing his answer and not seeing the elephant, they all marvelled greatly.
The raja then said to Gumda, “Well, you have thrown the elephant somewhere. You must now go in search of its bones.” Gumda went home and said to his mother, “Make up a parcel of food for me, I am going to find the elephant’s bones.” She complied with his request and he set out.
As he hurried along intent upon his quest, he found a man fishing with a Palmyra palm tree as a rod, and a full grown elephant as a bait. On seeing him Gumda exclaimed, “You are indeed a great hero.” The man replied, “I am no hero, the widow’s son Gumda is the great hero, for did not he fling the raja’s elephant across seven seas?” Gumda said, “I am he.” The fisherman said,” I will go with you.” Gumda replied, “Come along!”
As Gumda and his attendant went on their way, they came to a field in which a number of men were hoeing, and their master, to shield them from the heat of the sun, stood holding over them, as an umbrella, a large Pepul tree.1Gumda seeing himsaid, “You are a hero and no mistake.” The man replied, “No indeed, I am no hero. Gumda, the widow’s son, threw the raja’s elephant across seven seas. He is the hero.” Gumda said,“I am he.” “Then,” said the man, “I also will go with you.” “Follow me,” said Gumda, and the three proceeded on their way.
As they journeyed they fell in with two men, who were raising water from a tank for irrigating purposes by merely singing. When Gumda saw them, he exclaimed, “You two are heroes indeed.” They answered, “What do you see heroic in us? There is one hero, Gumda by name, he threw a raja’s elephant across seven seas.” Gumda said, “I am he.” The men exclaimed, “We also will follow you.” Gumda said, “Follow.” And the five men went forth to search for the elephant’s bones.
On and on they went until they reached the sea, which they crossed, and entered the primeval forest beyond. Selecting a suitable place they encamped, and began the search for the elephant’s bones. The first day the fisherman was left in the camp to cook the food, while the others went out into the forest. Near by a certainjugiraja resided in a cave in a rock. He came to the camp just as the food was cooked, and said to the fisherman, “Give me some rice to eat.” He declined, and thejugiraja then said, “Will you give me rice, or will you fight with me?” He replied, “I have prepared this food with difficulty and prefer fighting to giving it up.” So they fought, and thejugiraja was victor. He laid a heavy stone on the breast of the cook, and then devoured all the food. There had been twelve maunds of rice prepared, and he left none. After a long time he released his victim, and then went his way. Being released the fisherman set about preparing more food, but before it was ready, his companions returned and seeing the pot still on the fire, they enquired why he had not made haste with his cooking. He replied,“I have not been idle, I have spent all the time in cooking.”He did not tell them about thejugiraja having been at the camp.
The next day another of the company remained as cook, while the others went out to search in the forest for the elephant’s bones. Thejugiraja again visited the camp, and the scene of the previous day was re-enacted. But he also did not speak of the visit of thejugiraja to the others when they returned. In this way thejugiraja encountered each in turn till only Gumda was left, and he remained in the camp to cook. When he had got the rice cooked, thejugiraja made his appearance and said, “Will you fight with me, or will you give up the food?” Gumda replied, “I will not give you the food. I have spent much time in cooking it, and when those who have gone in search of the elephant’s bones return, what shall I set before them, if I give it to you now? You have played this trick every day, and have put my companions to much trouble, but to-day we have met.” So they fought. Gumda overpowered thejugiraja, and killed him with the stone he used to put upon the breast of those whom he vanquished. He then espoused thejugiraja’s wife, and took possession of his kingdom. Gumda’s companions held him in great awe, because each in turn had been conquered by thejugiraja, but Gumda had experienced little difficulty in putting him to death.
Gumda becameraja of that country, and when he had settled his affairs, he sent for his mother to come and reside with him. The raja, whom Gumda had previously served, sought his friendship, and withdrew his command to Gumda to search for the elephant’s bones until he found them. The prowess of Gumda caused him to deprecate his anger. He said, “If I offend him, he will kill me as he did thejugiraja, and take my wife and kingdom, as he did his.”
1Ficus religiosa, Willd. one of the hugest of India’s many huge trees.
1Ficus religiosa, Willd. one of the hugest of India’s many huge trees.
Lipi, and Lapra.Once upon a time there were seven brothers. At first they were very poor, but afterwards they became comparatively rich, and were in position to lay out a little money at usury. The affairs of the youngest prospered most, so that before long he became the wealthiest of them all.Each of the seven brothers planted fruit trees, and every day after they returned from their work, before they sat down to meat, they watered them. In process of time all the trees flowered, but the flowers on the eldest brother’s trees withered anddroppedoff the day they appeared. The trees of the other brothers failed to ripen their fruit, but those of the youngest brother were laden with delicious fruit which ripened to perfection. Five of the brothers said to him, “You are very fortunate in having such a splendid crop;” but the eldest brother was envious of his good fortune, and resolved to be revenged upon him.The youngest brother brought up two puppies, whom he named Lipi and Lapra. They turned out good hunting dogs, and by their aid their master used to keep the family larder well supplied. The others were pleased to see so much game brought to the house. One day they said to him, “Take us also to where you get your large game.” To this he agreed, and they accompanied him to his usual hunting ground. Game was plentiful, but they could kill nothing, although every time he shot an arrowhebrought down his animal. Five of his brothers praised him for his skill, and accuracy of aim, but the eldest brother, not having succeeded in bagging anything himself, envied him still more, and was confirmed in his desire for revenge.It so happened that one day all the brothers, with the exception of the eldest and the youngest, went out to their work. The eldest brother finding himself alone with his youngestbrother proposed that they should go together to the hill for the purpose of procuring fibre to make ropes. He said, “Come let us go to the hill to cutlar.”1His brother replied, “Come, let us set out.” He, however, wished to take his dogs with him, but his brother said, “Why should you tire them by taking them so far? Leave them behind.” But he replied, “I shall not go, unless you allow me to take them with me. How shall we be able to bring home venison if they do not accompany us? They may kill some game on the way.” As he insisted, he was permitted to do as he desired, and they set out for the hill.As they went on their way they came to a spring, and the elder said, “Tie up the two dogs here. I know all this forest, and there is no game to be found in it.” The younger was averse to leaving his dogs behind him, but as his brother seemed determined he should do so, he tied them with a stout rope to a tree. His brother said, “See that you make them secure, so that they may not break loose and run away, and be lost.”A low hill lay between them, and the high one on which the trees grew which yielded thelar. This they surmounted, and descending into the valley that divided them began the ascent, and soon reached the place where their work was to be. They soon cut andpeeledsufficientlar, and sitting down twisted it into strong ropes. Just as they had prepared to return home, the elder brother seized the younger, and bound him with the ropes they had made. He then grasped his sickle with the intention of putting him to death. The helpless young man thought of his dogs, and in a loud voice wailed as follows;—Come, come, Lipi and Lapra,Cross the low hillOn to the slope of the high.He called them again and again. The dogs heard the voice, and struggled to get loose, and at length, by a great effort, they succeeded in breaking the ropes with which they werebound, and ran in the direction from which the sound proceeded. Now and again the cries ceased, and they stood still until they again heard them, when they ran as before. Having reached the valley that separated the two hills, they could no longer hear the wailing as before, and they were greatly perplexed. They ran hither and thither, hoping to catch it again, but not doing so they directed their course to the large hill, on reaching the foot of which it again became audible. They now recognized the voice of their master, and ran rapidly forward.When the elder brother saw the dogs approaching, he quickly aimed a blow with the sickle at his younger brother’s head, but he, jerking aside, escaped. Before there was time for him to strike again, the dogs had arrived, and their master hounded them upon his assailant and they quickly tore him to pieces. They then bit through the ropes with which his brother had bound him, and set him at liberty. He then returned home accompanied by his dogs, and when they enquired of him where his brother was, he replied, “He left me to follow a deer, I cannot say what direction he took.We did not meet again.” He wept as he related this, and they enquired, “Why do you weep?”He said, “My two dogs lay down on the ground, and howled, and fear possesses me that some wild beast has devoured my brother.”The next day a party went in search of him, and found him as the dogs had left him. When they saw him lying torn and bloody, they said, “Some wild beast has done this.”They brought the body home, and committed it to the flames of the funeral pile, and sorrowfully performed all the ceremonies usual on such occasions.After the death of the elder brother, they all lived together in peace and harmony.1The fibre yielded by Bauhinia Vahlii, W. and A. goes under that name among the Santals.
Lipi, and Lapra.
Once upon a time there were seven brothers. At first they were very poor, but afterwards they became comparatively rich, and were in position to lay out a little money at usury. The affairs of the youngest prospered most, so that before long he became the wealthiest of them all.Each of the seven brothers planted fruit trees, and every day after they returned from their work, before they sat down to meat, they watered them. In process of time all the trees flowered, but the flowers on the eldest brother’s trees withered anddroppedoff the day they appeared. The trees of the other brothers failed to ripen their fruit, but those of the youngest brother were laden with delicious fruit which ripened to perfection. Five of the brothers said to him, “You are very fortunate in having such a splendid crop;” but the eldest brother was envious of his good fortune, and resolved to be revenged upon him.The youngest brother brought up two puppies, whom he named Lipi and Lapra. They turned out good hunting dogs, and by their aid their master used to keep the family larder well supplied. The others were pleased to see so much game brought to the house. One day they said to him, “Take us also to where you get your large game.” To this he agreed, and they accompanied him to his usual hunting ground. Game was plentiful, but they could kill nothing, although every time he shot an arrowhebrought down his animal. Five of his brothers praised him for his skill, and accuracy of aim, but the eldest brother, not having succeeded in bagging anything himself, envied him still more, and was confirmed in his desire for revenge.It so happened that one day all the brothers, with the exception of the eldest and the youngest, went out to their work. The eldest brother finding himself alone with his youngestbrother proposed that they should go together to the hill for the purpose of procuring fibre to make ropes. He said, “Come let us go to the hill to cutlar.”1His brother replied, “Come, let us set out.” He, however, wished to take his dogs with him, but his brother said, “Why should you tire them by taking them so far? Leave them behind.” But he replied, “I shall not go, unless you allow me to take them with me. How shall we be able to bring home venison if they do not accompany us? They may kill some game on the way.” As he insisted, he was permitted to do as he desired, and they set out for the hill.As they went on their way they came to a spring, and the elder said, “Tie up the two dogs here. I know all this forest, and there is no game to be found in it.” The younger was averse to leaving his dogs behind him, but as his brother seemed determined he should do so, he tied them with a stout rope to a tree. His brother said, “See that you make them secure, so that they may not break loose and run away, and be lost.”A low hill lay between them, and the high one on which the trees grew which yielded thelar. This they surmounted, and descending into the valley that divided them began the ascent, and soon reached the place where their work was to be. They soon cut andpeeledsufficientlar, and sitting down twisted it into strong ropes. Just as they had prepared to return home, the elder brother seized the younger, and bound him with the ropes they had made. He then grasped his sickle with the intention of putting him to death. The helpless young man thought of his dogs, and in a loud voice wailed as follows;—Come, come, Lipi and Lapra,Cross the low hillOn to the slope of the high.He called them again and again. The dogs heard the voice, and struggled to get loose, and at length, by a great effort, they succeeded in breaking the ropes with which they werebound, and ran in the direction from which the sound proceeded. Now and again the cries ceased, and they stood still until they again heard them, when they ran as before. Having reached the valley that separated the two hills, they could no longer hear the wailing as before, and they were greatly perplexed. They ran hither and thither, hoping to catch it again, but not doing so they directed their course to the large hill, on reaching the foot of which it again became audible. They now recognized the voice of their master, and ran rapidly forward.When the elder brother saw the dogs approaching, he quickly aimed a blow with the sickle at his younger brother’s head, but he, jerking aside, escaped. Before there was time for him to strike again, the dogs had arrived, and their master hounded them upon his assailant and they quickly tore him to pieces. They then bit through the ropes with which his brother had bound him, and set him at liberty. He then returned home accompanied by his dogs, and when they enquired of him where his brother was, he replied, “He left me to follow a deer, I cannot say what direction he took.We did not meet again.” He wept as he related this, and they enquired, “Why do you weep?”He said, “My two dogs lay down on the ground, and howled, and fear possesses me that some wild beast has devoured my brother.”The next day a party went in search of him, and found him as the dogs had left him. When they saw him lying torn and bloody, they said, “Some wild beast has done this.”They brought the body home, and committed it to the flames of the funeral pile, and sorrowfully performed all the ceremonies usual on such occasions.After the death of the elder brother, they all lived together in peace and harmony.
Once upon a time there were seven brothers. At first they were very poor, but afterwards they became comparatively rich, and were in position to lay out a little money at usury. The affairs of the youngest prospered most, so that before long he became the wealthiest of them all.
Each of the seven brothers planted fruit trees, and every day after they returned from their work, before they sat down to meat, they watered them. In process of time all the trees flowered, but the flowers on the eldest brother’s trees withered anddroppedoff the day they appeared. The trees of the other brothers failed to ripen their fruit, but those of the youngest brother were laden with delicious fruit which ripened to perfection. Five of the brothers said to him, “You are very fortunate in having such a splendid crop;” but the eldest brother was envious of his good fortune, and resolved to be revenged upon him.
The youngest brother brought up two puppies, whom he named Lipi and Lapra. They turned out good hunting dogs, and by their aid their master used to keep the family larder well supplied. The others were pleased to see so much game brought to the house. One day they said to him, “Take us also to where you get your large game.” To this he agreed, and they accompanied him to his usual hunting ground. Game was plentiful, but they could kill nothing, although every time he shot an arrowhebrought down his animal. Five of his brothers praised him for his skill, and accuracy of aim, but the eldest brother, not having succeeded in bagging anything himself, envied him still more, and was confirmed in his desire for revenge.
It so happened that one day all the brothers, with the exception of the eldest and the youngest, went out to their work. The eldest brother finding himself alone with his youngestbrother proposed that they should go together to the hill for the purpose of procuring fibre to make ropes. He said, “Come let us go to the hill to cutlar.”1His brother replied, “Come, let us set out.” He, however, wished to take his dogs with him, but his brother said, “Why should you tire them by taking them so far? Leave them behind.” But he replied, “I shall not go, unless you allow me to take them with me. How shall we be able to bring home venison if they do not accompany us? They may kill some game on the way.” As he insisted, he was permitted to do as he desired, and they set out for the hill.
As they went on their way they came to a spring, and the elder said, “Tie up the two dogs here. I know all this forest, and there is no game to be found in it.” The younger was averse to leaving his dogs behind him, but as his brother seemed determined he should do so, he tied them with a stout rope to a tree. His brother said, “See that you make them secure, so that they may not break loose and run away, and be lost.”
A low hill lay between them, and the high one on which the trees grew which yielded thelar. This they surmounted, and descending into the valley that divided them began the ascent, and soon reached the place where their work was to be. They soon cut andpeeledsufficientlar, and sitting down twisted it into strong ropes. Just as they had prepared to return home, the elder brother seized the younger, and bound him with the ropes they had made. He then grasped his sickle with the intention of putting him to death. The helpless young man thought of his dogs, and in a loud voice wailed as follows;—
Come, come, Lipi and Lapra,Cross the low hillOn to the slope of the high.
Come, come, Lipi and Lapra,
Cross the low hill
On to the slope of the high.
He called them again and again. The dogs heard the voice, and struggled to get loose, and at length, by a great effort, they succeeded in breaking the ropes with which they werebound, and ran in the direction from which the sound proceeded. Now and again the cries ceased, and they stood still until they again heard them, when they ran as before. Having reached the valley that separated the two hills, they could no longer hear the wailing as before, and they were greatly perplexed. They ran hither and thither, hoping to catch it again, but not doing so they directed their course to the large hill, on reaching the foot of which it again became audible. They now recognized the voice of their master, and ran rapidly forward.
When the elder brother saw the dogs approaching, he quickly aimed a blow with the sickle at his younger brother’s head, but he, jerking aside, escaped. Before there was time for him to strike again, the dogs had arrived, and their master hounded them upon his assailant and they quickly tore him to pieces. They then bit through the ropes with which his brother had bound him, and set him at liberty. He then returned home accompanied by his dogs, and when they enquired of him where his brother was, he replied, “He left me to follow a deer, I cannot say what direction he took.We did not meet again.” He wept as he related this, and they enquired, “Why do you weep?”He said, “My two dogs lay down on the ground, and howled, and fear possesses me that some wild beast has devoured my brother.”
The next day a party went in search of him, and found him as the dogs had left him. When they saw him lying torn and bloody, they said, “Some wild beast has done this.”
They brought the body home, and committed it to the flames of the funeral pile, and sorrowfully performed all the ceremonies usual on such occasions.
After the death of the elder brother, they all lived together in peace and harmony.
1The fibre yielded by Bauhinia Vahlii, W. and A. goes under that name among the Santals.
1The fibre yielded by Bauhinia Vahlii, W. and A. goes under that name among the Santals.
The Story of Lelha.I.There once lived a certain raja, who had three wives. The two elder had two sons each, and the younger only one, whose name was Lelha.1The four sons of the first two wives were very friendly with each other, being seldom separate, but they despised Lelha, and never permitted him to join them in any of their pastimes or sports.The raja had a plot of ground set apart for a flower garden, but there was nothing in it. One day a certainJugicame to him, and said, “Oh! raja, if you fill your garden with all kinds of flowering plants, your whole city will appear enchanting.” Having said this, theJugiwent to his home. The raja was greatly affected by what theJugihad said, and was immediately seized with a fit of the sulks. There was an apartment in the palace set apart for the exclusive use of those who happened to be in that state of mind. Such an one shut himself up in this chamber until the fit wore off, or until he was persuaded to be himself again.The raja refused his evening meal, and as was his wont, when in this frame of mind, retired to the sulking apartment, and lay down. The two elder ranis having been informed of what had occurred, hasted to the raja, and said, “Oh! raja, why are you sulking?” He replied, “This morning aJugicame to me and said, that if I planted flowering shrubs in my garden the whole city would appear enchanting. If any one will do this work for me, I will rise, if not, I shall remain here.” The ranis then addressed him thus, “Oh! raja, rise up, and eat and drink.” The raja replied, “Let the young men come to me, I will do as you desire.” The two ranis then left, and callingtheir sons, sent them to their father. Coming into the presence of the raja they said, “Wherefore father are you sulking?” The raja replied, “If you plant flowers in my flower garden I shall be comforted, and shall leave my couch.” They said, “Is it on this account you are distressed? We shall cause the garden to be filled with flowers in a short time.” On receiving this assurance the raja left his bed, and partook of food, and was refreshed. Lelha’s mother now appeared on the scene, and addressing the raja, said, “Wherefore, raja are you sulky?” He replied, “Who told you I was sulky?” She replied, “A shopkeeper gave me the information.” Then the raja got angry, and ordered her to leave, but she said, “If you do not tell me why you are sulking I will not depart, am not I also your humble maidservant? Unless you tell me, I will not go, I will die here rather than leave.” The raja relented, and related to her all the words of theJugi. She then returned home.Her son Lelha entered the house soon after her arrival. He had been engaged in some field sports, and being wearied and hungry, said to his mother, “Give me some cooked rice.” She was annoyed with him and said, “Although the raja is ill, your first cry is for boiled rice.” Lelha on hearing this went to his father, and enquired what was wrong. But the raja flying into a rage scolded him, saying, “Go away Lelha. What do you want here? Never come near me again. Did not I build a house for your mother and you at the extreme end of the street, away from here? Be off, or I shall beat you.” To which Lelha replied, “Oh! father raja, am not I also a son of yours? Let me be foolish or otherwise, still, I am your son, and unless you inform me of what has grieved you, I shall die rather than leave this.” Then the raja told him also.He said, “It is because I do not see flowers in the garden.” “Oh!” said Lelha, “Is that what distresses you?” He then left.The raja’s four elder sons caused all manner of flowering shrubs and trees to be planted in the garden, and in a shorttime it was in a blaze of colour, so much so, that the whole city was as if lighted thereby.Just at this time, when every tree,shrub and plant was covered with blossom anotherJugi, named KoemaJugi, came to the city and said to one and another, “You, the citizens of this city, are covering yourselves with renown, but if you attachhiras2andmanis3to the branches, you will add renown to renown.”TheJugi’swords reached the raja, and he was so much affected by them, that he immediately began to sulk, and on being questioned by his two ranis, he replied, “Do you not remember the words of the KoemaJugi?” They said, “Yes, we remember. He said, ‘if you placehirasandmanisin this garden the whole country will be resplendent’.” “On that account then, I am sulking, and if I do not seehirasandmanis, I shall not partake of any food.” At the raja’s words the two ranis returned sorrowfully to their apartments.At that moment their four sons entered the house and asked for food. The ranis were annoyed, and said, “The raja, your father, is sulking, and you must have food and drink.” On learning their father’s state the youths were distressed on his account, and went to him weeping, and enquired why he was sulking. He related to them the words of KoemaJugi, and added, “Unless I seehirasandmanisattached to the branches of the trees in my flower garden, I shall not rise from my couch.” His four sons replied, “Is it for this reason you are grieving? We will search for, and bring them, and if we fail, then sulk again, and refuse your food, and die of hunger, and we will not prevent you, only listen to us this time and get up.” The raja was persuaded to rise, and having partaken of food he was refreshed.II.The raja had planted flowering shrubs in his garden, but theIndarpuri Sadoms4ate up all the flowers as they appeared, and so he again began to sulk. He said, “I planted bushes, but I see no flowers. What reason is there for my remaining alive?” And going to the sulking chamber he lay down, and as usual refused to eat. Then there was confusion in the household, and running hither and thither. The two ranis went to him, but he was annoyed, and ordered them to leave, saying, “I will not rise, by your telling me,” so they returned weeping, each to her own apartment.Just then their four sons returned from hunting, and demanded food. Their mothers were annoyed, and said, “You young gentlemen are hungry, and must have food, that the raja is sulking is nothing to you, if you are fasting.” On hearing this the sons went to their father, and enquired, “Oh! father, wherefore are you sulking?” The raja replied, “Oh! my sons, I am sulking because I see no flowers in my garden. Unless I see flowers in my garden, I shall not remain in this world.” His sons replied, “Give us three days, and if at the end of that time you see no flowers, then you may sulk.” He was persuaded to rise, and having bathed, and partaken of food, he was refreshed.Just then Lelha arrived, and addressing the raja said, “Oh! raja, what ails you?” The raja on seeing Lelha was angry, and scolded him severely. He said, “Has Lelha come here? Drive him away at once.” Lelha left without uttering another word.After three days the raja began again to sulk, because there were still no flowers to be seen in his garden. TheIndarpuri Sadomscame about mid-night and ate up all the buds. The raja’s four elder sons when watching could not remainawake for one hour, and so theIndarpuri Sadomscame nightly and devoured all the buds that should have burst into flower in the morning, so that not one solitary blossom was to be seen. For this reason the raja again began to sulk, and no one dared to say anything to him.At this juncture Lelha’s mother went from her own house to a shop to buy rice. The shopkeeper refused to supply her. He said, “The raja is sulking, and she comes here to buy rice. I will not weigh it, so go.” Lelha’s mother went hastily home, and encountered Lelha returning from a stroll. Lelha asked for food. He said, “Oh! mother, give me cooked rice quickly.” She rebuked him, and said, “The raja is sulking. The shopkeeper refused to give me rice, how can I give you food? I am a prey to grief, and here my young gentleman is hungry. Go to the raja.”Lelha did as his mother ordered him, and went to the apartment where the raja was, and called several times, “Oh! father, get up.” At length the raja asked, “Who are you? Do not irritate me. Go away at once.” Lelha replied, “I am your humble slave and son, Lelha.” His father said, “Wherefore have you come here? Lelha, Go home, or else I shall beat you. What do you want here? If you go, go at once, if not, I shall have you chastised.” Lelha replied, “Because you, Oh! raja, are sulking. The shopkeeper in the bazaar refused to sell to my mother rice, saying, ‘something is amiss with the raja, I cannot let you have it.’” The raja then said, “Go, and bring the shopkeeper here.” To which Lelha replied, “Why are you sulking? If you do not tell me, itwerebetter for me to die here. I cannot leave you. I have come here fasting, not having eaten anything to-day.” The raja said, “Your four brothers have not been able to do anything, and what can I hope from telling you about it, Lelha?” Lelha replied, “It is still possible that I may accomplish something, but althoughI should not, yet I am a son of yours. Do tell me. If you die, I shall die also. We will depart this life together. I cannot return home.” The raja then thought within himself, I will tell him, and let him go. If I do not do so, Lelha may die along with me. Then addressing Lelha, he said, “It is nothing child, only I see no flowers in my garden, and therefore I am sulking. Although your four brothers watched three nights, still I see no flowers.” Lelha then said, “If my brothers watched three nights, see me watch one.” The raja replied, “Very good my son, let us leave this apartment.”The raja went to bathe, and Lelha going to the shopkeeper bought several kinds of grain, which he carried home and gave to his mother, saying, “Roast a seer of each, and cook some rice for me. I have succeeded in persuading my father to rise. He has bathed and dined, and is refreshed. He was sulking because he can see no flowers in his garden. It was with great difficulty that I prevailed upon him to get up.” His mother said, “What does my Lord want with roasted grain?” Lelha replied, “Let me do with it as I chose, you prepare it. I will take it with me at night when I go to watch in the flower garden.” His mother said, “Have you forgotten your brothers’ threats to beat you?” Lelha replied, “My brothers may beat me, but no other person. What help is there for it?”At nightfall, Lelha, having supped, tied up in the four corners of his plaid four kinds of roasted grain, and entering the garden climbed up on a raised platform, and began his vigil.After a short time he untied one of his parcels of roasted grain, and began leisurely to eat it, one grain at a time. Just as he had consumed the last one, anIndarpuri Sadomdescended from the East and alighted in the garden to browse upon the flowers. Lelha seeing it, crept noiselessly up, and laid hold of it,and at the same instant its rider, anIndarpuri Kuri,5exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha. Touch me not.” Lelha replied, to theIndarpuri Kuri, “Besides touching you, I will bind and detain you till morning. You have become bold. You have caused my father to fast; but I have captured you to-night. Where will you go?” “Let me go,” she said, “I will bless you.” Lelha rejoined, “You are deceiving me.” TheIndarpuri Kurimade answer, “I am not deceiving you. I shall give you whatever blessing you may desire. Place your hand upon my head, Lelha.” He did so, and a lock of hair adhered to his hand, when he withdrew it. TheIndarpuri Kurithen said, “When you desire anything, take that lock of hair into your hand, and say, Oh!Indarpuri Kuri, give me this or that, and instantly you shall receive it. Of a truth it shall be so. I shall never fail you.” Lelha then released theIndarpuri Sadom, and it mounted up into the air, and he and hisIndarpuriRider vanished into space.By the time Lelha had eaten all the roasted grain from another corner of his plaid, anotherIndarpuri Sadomwith hisIndarpuri Kuririder descended from the West. Lelha caught these as he had done the first. This Kuri was a younger sister of the other, and she gave a like blessing to Lelha before he released her horse.Lelha now began to eat his third parcel of roasted grain, and just as he had finished it he saw anotherIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend from the North, and alight in the garden. Lelha also captured these. The rider was a younger sister of the last. She also gave Lelha a blessing, and was allowed to go.At cockcrow, Lelha, having eaten the last grain of his fourth parcel, looked up and beheld anIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend into the garden from theNorth. She was the youngest of the sisters. Lelha crept stealthily up, and laid hold of the horse’s mane. TheIndarpuri Kurithen exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha.” Then Lelha replied, “You Lelha greatly this morning. It is almost dawn, where can you go to escape punishment?” Then theIndarpuri Kurisaid, “Oh! Lelha, We are four sisters, daughters of one mother, I will give you a blessing.” Lelha replied, “In this way three persons have fled. You also appear the same.” TheIndarpuri Kurisaid, “We four sisters have one blessing. Place your hand upon my head, and release me.” Lelha did so, and theIndarpuri Sadomon being liberated sailed off into the sky with hisIndarpuririder. Lelha tied the four locks of hair of theIndarpuri Kuriseach in a corner of his plaid, as he had before done with the roasted grain. When the day fully dawned he returned to his home weeping, for his four brothers seeing the bushes laden with blossom were envious of him, and had hurled him headlong to the ground from off the raised platform on which he sat.On reaching home his mother said to him, “You see your brothers have beaten you. I warned you against going.” Lelha replied, “What help is there for it? My brothers beat me. No one else did. I must bear it.” His mother said, “Then, why do you let others know?”In the morning the raja said, “Last night Lelha was watching. I will go and take a look at the garden.” He went and found a perfect sea of blossom, the sight of which almost overcame him.It so happened that as the raja gazed upon the fairy scene around him, KoemaJugiturned up, and addressing the raja said, “You are lost in wonder, but if you hanghirasandmanison the branches the whole country will be resplendent. Then your wonder and amazement will be increased twentyfold.”III.The raja’s garden was without an equal in the world, but the words of KoemaJugihad caused him to become discontented with it, and because there were neitherhirasnormanishanging from the branches he, as before, began to sulk. They reasoned with him saying, “Do not grieve over it. We will bringhirasandmanis.” So he rose, and having bathed partook of some refreshment.About this time Lelha’s mother went to a shop to purchase food. On seeing her the shopkeeper said, “Something is amiss with the raja, and she is hungry, and comes here giving annoyance. Go away. I will not weigh anything for you.” So she returned home empty-handed. As she entered the house she encountered Lelha just returned from hunting, who said, “Oh! mother, give me cooked rice.” His mother replied, “Something is wrong with the raja, and here my young lord is fasting, and cries for food. He is greatly concerned about his own affairs.”Lelha went at once to the raja, and enquired “What ails you, father?” The raja replied, “Is there anything ailing me? Has Lelha come here? I will beat him shortly.” Lelha said, “Do with me what you please.Why are you sulking? If you do not tell me, although it should cost me my life, I will not leave, rather slay me here at once.” The raja thought within himself, “He annoys me, I will tell him to get rid of him.” So he said, “Your brothers have gone in search ofhirasandmanis, and it is because I do not see the trees in my garden adorned with these precious stones that I am sulking.Lelha said, “I will also go.” His father said, “Do not go child.” But Lelha was determined, and disregarded his father’s command.Lelha went to the bazaar and purchased rice anddal, and his mother when she saw him bringing them home with him,said, “What is wrong? You are completely out of breath.”Lelha replied, “My brothers have gone to search forhirasandmanis, and I also am busy preparing to follow them.” She tried to dissuade him saying, “Although the mean fellows beat you, still you will not keep away from them.” Lelha quickly replied, “What help is there for it, mother? Let my brothers beat me or not, what is that to me? I must bear it all.” So his mother prepared food, and Lelha, having partaken of it, set out.He went to the stable, and saddled the lame horse, as his brothers had taken away the good ones, and mounting rode to the outskirts of the city. He then dismounted, and turned the lame horse loose, and went into the raja’s flower garden, and said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse instantly. My brothers have left me behind, and gone I know not where. Give me such a horse as will enable me to reach them at once.” Immediately a horse was at his side, and in a few seconds he was in sight of his brothers. He then alighted from his horse, and said “Oh!Indarpuri Kuri, I return your horse,” and instantly it disappeared, and he overtook his brothers on foot.When his brothers saw him, they said, “He has overtaken us.” Some of them said, “Catch him and beat him,” others said, “No, let him alone, he will do our cooking. We can go in search ofhirasandmanis, and leave him to guard our camp. Come let us push on, we have now got a good guard for our camp.” This pleased all, and they said, “It is now evening, let us pitch our camp for the night.” They did so, and Lelha soon had supper ready, of which having partaken they all retired to rest.In the morning Lelha again acted as cook, and while it was yet early set breakfast before his brothers, and they having eaten, mounted their horses, and went in search ofhirasandmanis. They were now a month’s journey distant from theirown home, and the raja of the country in which they were, had just opened a new bazaar. It was a large and beautiful bazaar, and anIndarpuri Kurihad a stall it. ThisIndarpuri Kurihad given out, that whoever would go and come twelve kos seven times within an hour should be her husband.The four sons of the raja, who had come in search ofhirasandmanishearing this said, “Some one from amongst us four brothers must marry this girl. Let us exercise our horses, it is possible that some one of them may do the distance in the specified time.” They had left home in search ofhirasandmanis, and now were scheming to secure theIndarpuri Kurias the wife of one of them. So they returned to camp, and sitting down began to discuss the subject. They said, “If our horses are well exercised, no doubt, but that they will be able to run the distance in the time. Therefore, let usdiligentlytrain our horses, so that they may be able to accomplish the task.”While they were thus engaged, Lelha said, “What is it, brothers, that you are discussing?” His brothers rebuked him, saying, “Why are you eavesdropping? We will beat you.” They did not, however, beat him, as they feared he would return home, and leave them without a cook. So he cooked the supper and set it before them, and when they had eaten, they retired to rest.In the morning Lelha again prepared the food, and his four brothers having breakfasted, mounted and rode off to the bazaar, and there exercised their horses. After they had left Lelha collected all the brass vessels, and what other property there was, and carefullyhidthem away. Then he called to theIndarpuri Kuri, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse,” and instantly, just such a horse as he desired stood beside him. He mounted and galloping away soon overtook his brothers. He saluted them, but they did not recognizehim. He said to them, “Wherefore, brothers, have you brought your horses to a standstill? Make them race.” They replied, “We were waiting for you. We are tired. It is your turn now.” Lelha immediately switched up his horse, and away it flew at such a pace, that it could scarcely be seen. That day his horse ran twelve kos there and back three times within an hour. At the end of the race soldiers tried to lay hold of Lelha’s horse, but he called out, “Do not touch him. He will not allow you to lay a finger on me.” The soldiers said, “The raja has given orders, that the horse that ran three, or five, or seven times is to be brought before him.” Lelha replied, “Go, and tell the raja, that the horse bites, so we could not stop him. The raja will not be displeased with you.” He then rode away to the camp, and having returned the horse to theIndarpuri Kurihe began to prepare the evening meal, which was ready by the time his four brothers arrived.After supper they began to talk over the events of the day, wondering who owned the horse that had run so well. Lelha drew near, and said, “What is it, brothers, that you are talking about?” Some said, “Beat him, what has he got to do listening?” Others said, “Do not beat him, he cooks for us.” So the matter ended, and all lay down for the night.In the morning Lelha again prepared the food, and his brothers having breakfasted, mounted their horses, and rode off to the bazaar, where they raced as usual. After they had gone, Lelha gathered all their property together, and hid it as he had done on the day previous. Then, mounting anIndarpuri Sadom, he followed his brothers, and on coming up with them saluted them, but they did not recognize him as their brother. Then a conversation similar to that of the previous day passed between Lelha and his brothers. This time Lelha’s horse ran the distance, there and back, five times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to stop Lelha’s horse, but he told them that it was in the habit of biting, so theyallowed him to pass, and he galloped off to the camp, and returning the horse to theIndarpuri Kuribegan to prepare the evening meal. When his brothers arrived Lelha set food before them, and they ate and drank. After they had supped they sat and talked about the wonderful horse, and its feat that day. Lelha again enquired what they were talking about, but they rebuked him saying, “Do not listen. It is not necessary for you to know what we are speaking about.” They all then retired for the night.Early next morning Lelha set about preparing breakfast, and his brothers, having partaken of it, set out for the bazaar. After their departure Lelha gathered everything together, and hid them as before, and then called uponIndarpuri Kurifor a horse. The horse came, and Lelha mounted and galloped after his brothers. On overtaking them he saluted, and then said, “Wherefore, brothers, do you stand still? Race your horses.” They replied,“It is your turn now. We have run, and our horses are tired.” Lelha then started his horse, and it ran twelve kos there, and twelve kos back, seven times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to capture Lelha’s horse, but he prevented them, and so returned to the camp. When he had returned the horse to theIndarpuri Kurihe resumed his office of cook, and had supper ready by the time his brothers returned. They sat down together, and began to discuss the wonderful performance of the horse which had that day done the distance seven times in one hour. Lelha again enquired, “What is it that you are talking about, brothers?” Some one said, “Beat him. He has no right to be listening,” but another said, “Do not beat him, he cooks our food.” When the four brothers were tired talking Lelha set supper before them, and having supped, they lay down to sleep.Next morning Lelha cooked the breakfast as usual, and his brothers having partaken of it, mounted their horses, and rode off to the bazaar. After they had left Lelha put everythingout of sight, as usual. Then he desired theIndarpuri Kurito give him a horse, and having mounted, he followed his brothers, and on coming near saluted them as before, but again they failed to recognize him.IV.On the seventh day Lelha again followed his brothers to the bazaar. He begged theIndarpuri Kurito give him a horse that would do the distance there and back seven times within the hour, and at the end would fall down dead, and also to have another horse ready for him to mount.TheIndarpuri Kurigave him his desire and he rode off to the bazaar, and again saluted his brothers, and at the same time pushed his horse close up to them. They called out, “Keep your horse back, he will crush us.” Lelha then enquired why they were standing still. They replied, “We were waiting for you.” So Lelha put his horse to the gallop, and did the distance there and back seven times within an hour. On his return the last time the soldiers attempted to lay hold of the horse, but Lelha said, “Let him alone, I will go myself.” At the same instant his horse fell, and he leapt from it, and having returned it to theIndarpuri Kuri, he mounted the other, and rode from the race course to the bazaar, and was united in wedlock to theIndarpuri Kuri.After the marriage he informed his bride that he was in search ofhirasandmanisfor his father’s flower garden. She informed him, that lying on the breast of her elder sister, who had been sleeping for twelve years, was a large quantity ofhiras. “To obtain them you must first,” she said, “buy two bundles of grass, two goats, and a pair of shoes, and make two ropes each two hundred cubits long. My sister is guarded by an elephant, a tiger, and a dog. On entering you will first encounter the elephant, and you must throw him a bundle ofgrass. A littlefartheron you will meet the tiger, you must give him a goat. Then you will see the dog, and you must throw him a shoe. When you are returning you must do the same. Throw a shoe to the dog, a goat to the tiger, and a sheaf of grass to the elephant. You must lose no time in possessing yourself of thehirasyou will find on my sister’s breast. If you delay, her army may take you prisoner.” She also said, “My sister’s house is situated on an island in a large lake, and you can only reach it by hiring a boat. The door of her house is a large heavy stone, which you must remove before gaining an entrance. On the island there is a Sinjo tree,6with branches on the North side, and on the South. On the branches of the South side there are the young ofhirasandmanis, but on those of the North side there is nothing. On the South side there are five branches, and within the fruit there aremanis. Do not forget this. The largehira, which glitters on my sister’s breast, is the motherhira.” Just as she concluded the foregoing instructions the cock crew, and she added, “See that you remember all I have told you.”Then Lelha left his bride to return to his brothers. As he went he remembered that they would be sure to abuse him for having been absent, so he collected a large number of shells, and stringing them together, hung them round his neck, and went dancing to the camp. When his brothers saw him, in the dress of a merryandrew they rebuked him severely.V.Lelha’s excuse for his absence was as follows.He said, “You, my brothers, always leave me here alone in the camp. Yesterday several shepherds came, and forcibly carried me away. They kept me awake all night. They tied these shells round my neck and made me dance. They also made me drive cattleround and round. I had no rest all night. They also shewed mehirasandmanis.”Lelha’s brothers eagerly enquired, “Where did you see thehirasandmanis? Come, show us the place at once.” Lelha replied, “We must first buy food for thehirasandmanis.” So they went to the bazaar to buy food for thehirasandmanis. Lelha first bought two goats, and his brothers abused him, and said, “Willhirasandmaniseat these?” Some one of them said, “Slap him.” Another said, “Do not slap him, they may perhaps eat them.” Then he bought a pair of shoes, at which again they reviled him. Then he bought two ropes, when they again reviled him. Lastly he purchased two bundles of grass, and having provided these necessary articles, they went and hired a boat. The horses of the four brothers were dead, so they had to proceed on foot to where the boat lay.After sailing forsome timethey reached an island, and landed. They quickly found the house of theIndarpuri Kuri. It was closed by a large stone lying over the entrance. Lelha ordered his brothers to remove it, but they were displeased and said, “How do you expect to findhirasandmanisunder this stone.” Lelha said, “Truly, my brothers, they are under the stone.” He pressed them to attempt the removal of the stone, so they, and others to the number of fifty tried their strength but the stone seemed immovable. Then Lelha said, “Standby, and allowmeto try.” So putting to his hand,heeasily removed it, and revealed the entrance to the mansion of theIndarpuri Kuri. His brothers were so astounded at the strength he displayed that they lost the power of speech.Lelha then said to his brothers, “Take one of these ropes, and bind it round me, and lower me down, and when you feel me shaking the rope, then quickly pull me up. I go to findhiras.” His brothers quickly bound the rope round his body, and he, taking the goats, the pair of shoes, and the bundles of grass, descended.A short distance from where he reached the ground, he found a door, which was guarded by an elephant bound by the foot to a stake. To him he threw a bundle of grass and passed on. At the next door he found a tiger, likewise chained, and as he approached, it opened its jaws as if to devour him. To it, he gave a goat, and was allowed to pass. At the third door was a dog. He threw a shoe to it, and when the dog was engaged biting it, he passed through. Then he saw thehirasparkling upon the bosom of the sleepingIndarpuri Kuri. Going near, he snatched it up, and fled. The dog, however, barred his exit but he threw the other shoe to it, and passed on. The tiger had devoured the goat he had given to it, and was now alert. To it he gave the other goat, and hurried on. The elephant then opposed him, but the remaining bundle of grass was sufficient to divert his attention, and he passed through the last door. Then violently shaking the rope his brothers speedily hauled him up.Then they went to their boat, and rowed to another part of the island, where the Sinjo tree grew. They all climbed the tree, but Lelha plucked the five fruits on the branch to the South, while his brothers plucked a large number from the North side.They then returned to their boat and rowed back to the place from which they had started. From there they went to the house of Lelha’s bride. When she heard of their arrival she ordered refreshments to be prepared for them. Her servants also all came, and gave Lelha and his brothers oil, and sent them to bathe. On their return from bathing, their feet were washed by servants, and they were then taken into the house.After they were seated Lelha’s brothers began to whisper to each other, saying, “We do not know of what caste these people are, to whose house he has brought us to eat food. He will cause us to lose caste.” Lelha heard what they were saying, and in explanation said, “Not so, brothers. This is my wife’s house.” They replied, “It is all right then.” So they ate and drank heartily, and afterwards prepared to return home.VI.The journey was to be by boat. Lelha sent his brothers on ahead in one boat, and he and his wife followed in another. There was a distance of two or three kos between the boats.Lelha’s brothers as they sailed along came to a certain ghat at which a raja was bathing. He was raja of the country through which they were passing. He demanded from Lelha’s brothers to know what they had in their boat. They replied, “We havehirasandmaniswith us.” Then the raja said, “Shew them to me. You may be thieves.” They replied,“No, they are inside these Sinjo fruits.” The raja said, “Break one, I wish to see what they are like.” So the brothers broke one, but nothing was found in it. Then the raja called his soldiers, and ordered them to bind the four brothers. So the soldiers seized and bound them, and carried them off to prison. Just then Lelha’s boat arrived. He was in time to see his brothers pass within the prison doors. Having seen the four brothers in safe custody the raja returned to the bathing ghat, and seeing Lelha he demanded to know what he had in his boat. Lelha answered, “We havehirasandmanisas our cargo.” The raja then said, “Shew them to me, I would fain look upon them.” Lelha said,“You wish to seehirasandmaniswithout any trouble to yourself. If I show you them, what will you give me in return? There arehirasandmanisin this Sinjo fruit.” The raja replied, “Those who came before you deceived me. I have no doubt, but that you will do so also.” Lelha said, “What will you give me? Make an offer, and I shall shew you them at once.” The raja replied, “I have one daughter, her I will give to you, and along with her an estate, if there arehirasandmanisin that Sinjo fruit, and if there are none in it, I will keep you prisoner all your lifetime.” Lelha immediately broke one of the Sinjo fruits, and fivehirasandmanisrolled out. When the raja saw it he was confounded, but what could he do? According to his promise, he gave him his daughter and an estate.The marriage ceremony being over, Lelha was invited to partake of the raja’s hospitality, but he refused, saying, “If you set my brothers at liberty I shall eat, but not unless you do so.”So the brothers were released, and taken to the bath. After they had bathed, their feet were washed, and they were led into the palace to the feast.The brothers, after they were seated, began to whisper to each other, saying, “Whose house is this? Of what caste are the people? Does he wish to make us lose our caste?” But Lelha reassured them by saying, “Not so, my brothers. I have espoused the raja’s daughter.” Hearing this they were relieved, and all enjoyed the marriage feast.VII.Then they made preparations to continue their journey. Lelha again sent his four brothers first, and he followed with his two wives.After a sail of a few hours they entered the territory of another raja, and came upon his bathing ghat. The raja was bathing there at the time, and the boat passing, he enquired what her cargo was. The brothers answered, “We havehirasandmanison board.” The raja said, “I would see them.” They replied, “They are in the boat following us.” The raja was displeased with their answer, and ordered them to be seized as vagrants.Lelha’s boat came alongside the bathing ghat just as his four brothers were led off to prison, and the raja seeing it, asked Lelha what cargo he carried. Lelha replied, “Our cargo ishirasandmanis.” The raja begged Lelha to shew them to him, but he refused saying, “What will you give for a sight of them? Promise something, and you can see them.” The raja said, “Of a truth, if you can shew mehirasandmanisI will give you my daughter. I have one, a virgin, her I will give you, and I will also confer upon you an estate.”Then Lelha, seizing a Sinjo fruit, broke it, and out rolled fivehirasandmanis, which when the raja saw he marvelled greatly. He honourably fulfilled his engagement, and Lelha’s marriage with his daughter was celebrated forthwith.The wedding over Lelha was conducted to the bath, and afterwards invited to a banquet; but he declined saying, “So long as you detain my brothers in confinement, I cannot partake of your hospitality.” So they were brought to the palace, and their feet bathed, and then ushered into the banqueting room. After they were seated they began to whisper to each other, “What caste do these people belong to, with whom he expects us to eat? Does he intend to make us break our caste?” Lelha hearing them, said, “Not so, my brothers. This is my father-in-law’s house.” Thus were their doubts removed, and they ate and drank with much pleasure.VIII.The journey homewards was resumed in the morning, the boats in the same order as previously.Lelha’s four brothers were envious of his good fortune, and on the way they talked about him, and decided that he must be put to death. They said, “How can we put him out of the way? If we do not make away with him, on our return home, he will be sure to secure the succession to our father’s kingdom.” Having come to this conclusion the next thing was, how could it be accomplished, for Lelha was far more powerful than they were. It was only by stratagem that they could hope to accomplish their purpose, so they said, “We will invite him to a feast and when he stands with a foot on either boat, before stepping into ours, we will push the boats apart andhe will fall into the river and be drowned. We must get his wives to join in the plot, for without their aid we cannot carry it into execution.” During the day they found means to communicate with Lelha’s wives. They said to them, “We will make a feast on our boat. Make him come on board first, and when he has a foot on each boat you push yours back, and we will do the same to ours, and he will fall into the water, and be drowned. We are the sons of a raja, and our country is very large. We will take you with us and make you ranis.” Lelha’s wives pretended to agree to their proposal; but they afterwards told him all. They said, “Do as they wish, but you will not be drowned. We will remain faithful to you, and you will reach home before us.”So the four brothers prepared a sumptuous feast, and the boats were brought close to each other to enable Lelha and his wives to go on board. One of Lelha’s wives tied a knot on his waist cloth, as a token that they would remain true to him. He thenprecededthem in going into the other boat, and just as he had a foot on each gunwale, the boats were pushed asunder, and Lelha fell into the water. Having thus got rid, as they thought, of Lelha, the brothers made all possible speed homewards.IX.At the bottom of the river a bell sprang into existence, and Lelha was found lying asleep in it. Then he awoke and sat up, and loosening the knot which his wife had tied on his waist cloth, said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me at once food and drink, tobacco and fire,” and on the instant his wants were supplied. So he ate and drank, and was refreshed. Then he prepared his pipe, and when he had lit it he said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a fully equipped horse that will carry me home before the tobacco in this pipe is consumed.” The lastword had scarcely escaped his lips when a horse stood beside him. It was a fierce animal, of a blue colour, and no fly could alight on its skin. It was fully equipped, and impatient to start. Lelha, still smoking his pipe, mounted, and his steed at one bound cleared the river, although it was seven or eight kos broad, and flying like the wind, landed him at home before the tobacco in his pipe was consumed.Thehirasandmaniswere in the possession of Lelha’s wives. His brothers wheedled them into giving them up, saying they will be safer with us.Lelha went to his mother’s house and said to her, “Tell no one of my being here.” He had alighted from his horse on the outskirts of the city, and returned it to theIndarpuri Kuri.A period of ten days elapsed before Lelha’s brothers and his wives arrived. The latter declined to accompany the former at once to the raja’s palace. They said, “Let your mothers come, and conduct us, as is usual when a bride enters her husband’s house.” The two elder ranis then came, and the four sons went to the raja’s flower garden and hung thehirasandmanison the branches of the trees, and the whole countryside was instantly lighted up by the sheen of the precious stones. The saying of the KoemaJugiwas fulfilled to the letter.Lelha also sent his mother to welcome his wives, but when the elder ranis saw her coming, they reviled her and drove her away. They would not permit her to come near. She returned home weeping. “You told me,” she said, “to go and welcome your wives, and I have been abused.When will you learn wisdom?” Lelha ran into the house, and brought a ring, and giving it to his mother, said, “Take this ring, and place it in the lap of one of them.” She took the ring, and gave it to one of Lelha’s wives, and immediately they all rose, and followed her laughing, to their new home.The elder ranis went and informed their sons of what had happened, but they said, “They are Lelha’s wives. What can we do?”X.TheIndarpuri Kuriwhom Lelha had robbed of herhiranow awoke, and at once missed her precious jewel. She knew that Lelha had stolen it from her, and summoning her army to her standard marched upon Lelha’s father’s capital, to which she laid siege, and before many hours had elapsed, the raja was a prisoner in her hands.ThisIndarpuri Kurisaid to him, “Will you give up thehirasandmanis, or will you fight?” The raja sent the following message to his four sons, “Will you fight to retain possession of thehirasandmanis, or will you deliver them up?” They were afraid, so they gave answer, “We will not. Lelha knows all about thehirasandmanis. We do not.”The raja then sent and called Lelha, and enquired, “Will you shew fight, Lelha, or will you give up thehirasandmanis?” Lelha replied, “I will fight. I will not part with thehirasandmanis. I obtained them only after much painful toil, so I cannot deliver them up. Ask them to agree to delay hostilities for a short time, but inform them that Lelha will fight.”Lelha hurried to the further end of the garden, and taking the hair of the firstIndarpuri Kuriin his hand said, “Oh!Indarpuri Kuri. Give me an army four times stronger than the one brought against me, so that I may make short work of my enemies.” Immediately an army of 44,000 men stood in military array, awaiting his orders. The two armies joined battle, and Lelha discomfited the host of theIndarpuri Kuri, and she herself became his prize. She became his wife, and returned no more to her cavernous home in the solitary island. Lelha thus became the husband of four wives.Then the raja called his five sons together and said, “In my estimation Lelha is the one best qualified to became raja of this kingdom. I therefore resign all power and authority into his hands.” Lelha replied, “Yes, father, you have judged righteously. My brothers have caused me much distress. First, they pushed off the raised platform in your flower garden, but of that I did not inform you. Then they caused me, who was the finder of thehirasandmanis, to fall into the river. You saw how they refused to fight, and threw all the responsibility upon me. They have used me spitefully. They have tried to make a cat’s paw of me.”So Lelha was raja of all the country, and his brothers were his servants. One was in charge of Lelha’s pipe and tobacco, another ploughed his fields, and the other two had like menial offices assigned to them.1Lelha in Santali means foolish.2Diamonds.3A mythical gem, said to be found in the heads of certain snakes.4Celestial horses.5Celestial Maiden.6Ægle Marmelos, Correa.
The Story of Lelha.I.There once lived a certain raja, who had three wives. The two elder had two sons each, and the younger only one, whose name was Lelha.1The four sons of the first two wives were very friendly with each other, being seldom separate, but they despised Lelha, and never permitted him to join them in any of their pastimes or sports.The raja had a plot of ground set apart for a flower garden, but there was nothing in it. One day a certainJugicame to him, and said, “Oh! raja, if you fill your garden with all kinds of flowering plants, your whole city will appear enchanting.” Having said this, theJugiwent to his home. The raja was greatly affected by what theJugihad said, and was immediately seized with a fit of the sulks. There was an apartment in the palace set apart for the exclusive use of those who happened to be in that state of mind. Such an one shut himself up in this chamber until the fit wore off, or until he was persuaded to be himself again.The raja refused his evening meal, and as was his wont, when in this frame of mind, retired to the sulking apartment, and lay down. The two elder ranis having been informed of what had occurred, hasted to the raja, and said, “Oh! raja, why are you sulking?” He replied, “This morning aJugicame to me and said, that if I planted flowering shrubs in my garden the whole city would appear enchanting. If any one will do this work for me, I will rise, if not, I shall remain here.” The ranis then addressed him thus, “Oh! raja, rise up, and eat and drink.” The raja replied, “Let the young men come to me, I will do as you desire.” The two ranis then left, and callingtheir sons, sent them to their father. Coming into the presence of the raja they said, “Wherefore father are you sulking?” The raja replied, “If you plant flowers in my flower garden I shall be comforted, and shall leave my couch.” They said, “Is it on this account you are distressed? We shall cause the garden to be filled with flowers in a short time.” On receiving this assurance the raja left his bed, and partook of food, and was refreshed. Lelha’s mother now appeared on the scene, and addressing the raja, said, “Wherefore, raja are you sulky?” He replied, “Who told you I was sulky?” She replied, “A shopkeeper gave me the information.” Then the raja got angry, and ordered her to leave, but she said, “If you do not tell me why you are sulking I will not depart, am not I also your humble maidservant? Unless you tell me, I will not go, I will die here rather than leave.” The raja relented, and related to her all the words of theJugi. She then returned home.Her son Lelha entered the house soon after her arrival. He had been engaged in some field sports, and being wearied and hungry, said to his mother, “Give me some cooked rice.” She was annoyed with him and said, “Although the raja is ill, your first cry is for boiled rice.” Lelha on hearing this went to his father, and enquired what was wrong. But the raja flying into a rage scolded him, saying, “Go away Lelha. What do you want here? Never come near me again. Did not I build a house for your mother and you at the extreme end of the street, away from here? Be off, or I shall beat you.” To which Lelha replied, “Oh! father raja, am not I also a son of yours? Let me be foolish or otherwise, still, I am your son, and unless you inform me of what has grieved you, I shall die rather than leave this.” Then the raja told him also.He said, “It is because I do not see flowers in the garden.” “Oh!” said Lelha, “Is that what distresses you?” He then left.The raja’s four elder sons caused all manner of flowering shrubs and trees to be planted in the garden, and in a shorttime it was in a blaze of colour, so much so, that the whole city was as if lighted thereby.Just at this time, when every tree,shrub and plant was covered with blossom anotherJugi, named KoemaJugi, came to the city and said to one and another, “You, the citizens of this city, are covering yourselves with renown, but if you attachhiras2andmanis3to the branches, you will add renown to renown.”TheJugi’swords reached the raja, and he was so much affected by them, that he immediately began to sulk, and on being questioned by his two ranis, he replied, “Do you not remember the words of the KoemaJugi?” They said, “Yes, we remember. He said, ‘if you placehirasandmanisin this garden the whole country will be resplendent’.” “On that account then, I am sulking, and if I do not seehirasandmanis, I shall not partake of any food.” At the raja’s words the two ranis returned sorrowfully to their apartments.At that moment their four sons entered the house and asked for food. The ranis were annoyed, and said, “The raja, your father, is sulking, and you must have food and drink.” On learning their father’s state the youths were distressed on his account, and went to him weeping, and enquired why he was sulking. He related to them the words of KoemaJugi, and added, “Unless I seehirasandmanisattached to the branches of the trees in my flower garden, I shall not rise from my couch.” His four sons replied, “Is it for this reason you are grieving? We will search for, and bring them, and if we fail, then sulk again, and refuse your food, and die of hunger, and we will not prevent you, only listen to us this time and get up.” The raja was persuaded to rise, and having partaken of food he was refreshed.II.The raja had planted flowering shrubs in his garden, but theIndarpuri Sadoms4ate up all the flowers as they appeared, and so he again began to sulk. He said, “I planted bushes, but I see no flowers. What reason is there for my remaining alive?” And going to the sulking chamber he lay down, and as usual refused to eat. Then there was confusion in the household, and running hither and thither. The two ranis went to him, but he was annoyed, and ordered them to leave, saying, “I will not rise, by your telling me,” so they returned weeping, each to her own apartment.Just then their four sons returned from hunting, and demanded food. Their mothers were annoyed, and said, “You young gentlemen are hungry, and must have food, that the raja is sulking is nothing to you, if you are fasting.” On hearing this the sons went to their father, and enquired, “Oh! father, wherefore are you sulking?” The raja replied, “Oh! my sons, I am sulking because I see no flowers in my garden. Unless I see flowers in my garden, I shall not remain in this world.” His sons replied, “Give us three days, and if at the end of that time you see no flowers, then you may sulk.” He was persuaded to rise, and having bathed, and partaken of food, he was refreshed.Just then Lelha arrived, and addressing the raja said, “Oh! raja, what ails you?” The raja on seeing Lelha was angry, and scolded him severely. He said, “Has Lelha come here? Drive him away at once.” Lelha left without uttering another word.After three days the raja began again to sulk, because there were still no flowers to be seen in his garden. TheIndarpuri Sadomscame about mid-night and ate up all the buds. The raja’s four elder sons when watching could not remainawake for one hour, and so theIndarpuri Sadomscame nightly and devoured all the buds that should have burst into flower in the morning, so that not one solitary blossom was to be seen. For this reason the raja again began to sulk, and no one dared to say anything to him.At this juncture Lelha’s mother went from her own house to a shop to buy rice. The shopkeeper refused to supply her. He said, “The raja is sulking, and she comes here to buy rice. I will not weigh it, so go.” Lelha’s mother went hastily home, and encountered Lelha returning from a stroll. Lelha asked for food. He said, “Oh! mother, give me cooked rice quickly.” She rebuked him, and said, “The raja is sulking. The shopkeeper refused to give me rice, how can I give you food? I am a prey to grief, and here my young gentleman is hungry. Go to the raja.”Lelha did as his mother ordered him, and went to the apartment where the raja was, and called several times, “Oh! father, get up.” At length the raja asked, “Who are you? Do not irritate me. Go away at once.” Lelha replied, “I am your humble slave and son, Lelha.” His father said, “Wherefore have you come here? Lelha, Go home, or else I shall beat you. What do you want here? If you go, go at once, if not, I shall have you chastised.” Lelha replied, “Because you, Oh! raja, are sulking. The shopkeeper in the bazaar refused to sell to my mother rice, saying, ‘something is amiss with the raja, I cannot let you have it.’” The raja then said, “Go, and bring the shopkeeper here.” To which Lelha replied, “Why are you sulking? If you do not tell me, itwerebetter for me to die here. I cannot leave you. I have come here fasting, not having eaten anything to-day.” The raja said, “Your four brothers have not been able to do anything, and what can I hope from telling you about it, Lelha?” Lelha replied, “It is still possible that I may accomplish something, but althoughI should not, yet I am a son of yours. Do tell me. If you die, I shall die also. We will depart this life together. I cannot return home.” The raja then thought within himself, I will tell him, and let him go. If I do not do so, Lelha may die along with me. Then addressing Lelha, he said, “It is nothing child, only I see no flowers in my garden, and therefore I am sulking. Although your four brothers watched three nights, still I see no flowers.” Lelha then said, “If my brothers watched three nights, see me watch one.” The raja replied, “Very good my son, let us leave this apartment.”The raja went to bathe, and Lelha going to the shopkeeper bought several kinds of grain, which he carried home and gave to his mother, saying, “Roast a seer of each, and cook some rice for me. I have succeeded in persuading my father to rise. He has bathed and dined, and is refreshed. He was sulking because he can see no flowers in his garden. It was with great difficulty that I prevailed upon him to get up.” His mother said, “What does my Lord want with roasted grain?” Lelha replied, “Let me do with it as I chose, you prepare it. I will take it with me at night when I go to watch in the flower garden.” His mother said, “Have you forgotten your brothers’ threats to beat you?” Lelha replied, “My brothers may beat me, but no other person. What help is there for it?”At nightfall, Lelha, having supped, tied up in the four corners of his plaid four kinds of roasted grain, and entering the garden climbed up on a raised platform, and began his vigil.After a short time he untied one of his parcels of roasted grain, and began leisurely to eat it, one grain at a time. Just as he had consumed the last one, anIndarpuri Sadomdescended from the East and alighted in the garden to browse upon the flowers. Lelha seeing it, crept noiselessly up, and laid hold of it,and at the same instant its rider, anIndarpuri Kuri,5exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha. Touch me not.” Lelha replied, to theIndarpuri Kuri, “Besides touching you, I will bind and detain you till morning. You have become bold. You have caused my father to fast; but I have captured you to-night. Where will you go?” “Let me go,” she said, “I will bless you.” Lelha rejoined, “You are deceiving me.” TheIndarpuri Kurimade answer, “I am not deceiving you. I shall give you whatever blessing you may desire. Place your hand upon my head, Lelha.” He did so, and a lock of hair adhered to his hand, when he withdrew it. TheIndarpuri Kurithen said, “When you desire anything, take that lock of hair into your hand, and say, Oh!Indarpuri Kuri, give me this or that, and instantly you shall receive it. Of a truth it shall be so. I shall never fail you.” Lelha then released theIndarpuri Sadom, and it mounted up into the air, and he and hisIndarpuriRider vanished into space.By the time Lelha had eaten all the roasted grain from another corner of his plaid, anotherIndarpuri Sadomwith hisIndarpuri Kuririder descended from the West. Lelha caught these as he had done the first. This Kuri was a younger sister of the other, and she gave a like blessing to Lelha before he released her horse.Lelha now began to eat his third parcel of roasted grain, and just as he had finished it he saw anotherIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend from the North, and alight in the garden. Lelha also captured these. The rider was a younger sister of the last. She also gave Lelha a blessing, and was allowed to go.At cockcrow, Lelha, having eaten the last grain of his fourth parcel, looked up and beheld anIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend into the garden from theNorth. She was the youngest of the sisters. Lelha crept stealthily up, and laid hold of the horse’s mane. TheIndarpuri Kurithen exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha.” Then Lelha replied, “You Lelha greatly this morning. It is almost dawn, where can you go to escape punishment?” Then theIndarpuri Kurisaid, “Oh! Lelha, We are four sisters, daughters of one mother, I will give you a blessing.” Lelha replied, “In this way three persons have fled. You also appear the same.” TheIndarpuri Kurisaid, “We four sisters have one blessing. Place your hand upon my head, and release me.” Lelha did so, and theIndarpuri Sadomon being liberated sailed off into the sky with hisIndarpuririder. Lelha tied the four locks of hair of theIndarpuri Kuriseach in a corner of his plaid, as he had before done with the roasted grain. When the day fully dawned he returned to his home weeping, for his four brothers seeing the bushes laden with blossom were envious of him, and had hurled him headlong to the ground from off the raised platform on which he sat.On reaching home his mother said to him, “You see your brothers have beaten you. I warned you against going.” Lelha replied, “What help is there for it? My brothers beat me. No one else did. I must bear it.” His mother said, “Then, why do you let others know?”In the morning the raja said, “Last night Lelha was watching. I will go and take a look at the garden.” He went and found a perfect sea of blossom, the sight of which almost overcame him.It so happened that as the raja gazed upon the fairy scene around him, KoemaJugiturned up, and addressing the raja said, “You are lost in wonder, but if you hanghirasandmanison the branches the whole country will be resplendent. Then your wonder and amazement will be increased twentyfold.”III.The raja’s garden was without an equal in the world, but the words of KoemaJugihad caused him to become discontented with it, and because there were neitherhirasnormanishanging from the branches he, as before, began to sulk. They reasoned with him saying, “Do not grieve over it. We will bringhirasandmanis.” So he rose, and having bathed partook of some refreshment.About this time Lelha’s mother went to a shop to purchase food. On seeing her the shopkeeper said, “Something is amiss with the raja, and she is hungry, and comes here giving annoyance. Go away. I will not weigh anything for you.” So she returned home empty-handed. As she entered the house she encountered Lelha just returned from hunting, who said, “Oh! mother, give me cooked rice.” His mother replied, “Something is wrong with the raja, and here my young lord is fasting, and cries for food. He is greatly concerned about his own affairs.”Lelha went at once to the raja, and enquired “What ails you, father?” The raja replied, “Is there anything ailing me? Has Lelha come here? I will beat him shortly.” Lelha said, “Do with me what you please.Why are you sulking? If you do not tell me, although it should cost me my life, I will not leave, rather slay me here at once.” The raja thought within himself, “He annoys me, I will tell him to get rid of him.” So he said, “Your brothers have gone in search ofhirasandmanis, and it is because I do not see the trees in my garden adorned with these precious stones that I am sulking.Lelha said, “I will also go.” His father said, “Do not go child.” But Lelha was determined, and disregarded his father’s command.Lelha went to the bazaar and purchased rice anddal, and his mother when she saw him bringing them home with him,said, “What is wrong? You are completely out of breath.”Lelha replied, “My brothers have gone to search forhirasandmanis, and I also am busy preparing to follow them.” She tried to dissuade him saying, “Although the mean fellows beat you, still you will not keep away from them.” Lelha quickly replied, “What help is there for it, mother? Let my brothers beat me or not, what is that to me? I must bear it all.” So his mother prepared food, and Lelha, having partaken of it, set out.He went to the stable, and saddled the lame horse, as his brothers had taken away the good ones, and mounting rode to the outskirts of the city. He then dismounted, and turned the lame horse loose, and went into the raja’s flower garden, and said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse instantly. My brothers have left me behind, and gone I know not where. Give me such a horse as will enable me to reach them at once.” Immediately a horse was at his side, and in a few seconds he was in sight of his brothers. He then alighted from his horse, and said “Oh!Indarpuri Kuri, I return your horse,” and instantly it disappeared, and he overtook his brothers on foot.When his brothers saw him, they said, “He has overtaken us.” Some of them said, “Catch him and beat him,” others said, “No, let him alone, he will do our cooking. We can go in search ofhirasandmanis, and leave him to guard our camp. Come let us push on, we have now got a good guard for our camp.” This pleased all, and they said, “It is now evening, let us pitch our camp for the night.” They did so, and Lelha soon had supper ready, of which having partaken they all retired to rest.In the morning Lelha again acted as cook, and while it was yet early set breakfast before his brothers, and they having eaten, mounted their horses, and went in search ofhirasandmanis. They were now a month’s journey distant from theirown home, and the raja of the country in which they were, had just opened a new bazaar. It was a large and beautiful bazaar, and anIndarpuri Kurihad a stall it. ThisIndarpuri Kurihad given out, that whoever would go and come twelve kos seven times within an hour should be her husband.The four sons of the raja, who had come in search ofhirasandmanishearing this said, “Some one from amongst us four brothers must marry this girl. Let us exercise our horses, it is possible that some one of them may do the distance in the specified time.” They had left home in search ofhirasandmanis, and now were scheming to secure theIndarpuri Kurias the wife of one of them. So they returned to camp, and sitting down began to discuss the subject. They said, “If our horses are well exercised, no doubt, but that they will be able to run the distance in the time. Therefore, let usdiligentlytrain our horses, so that they may be able to accomplish the task.”While they were thus engaged, Lelha said, “What is it, brothers, that you are discussing?” His brothers rebuked him, saying, “Why are you eavesdropping? We will beat you.” They did not, however, beat him, as they feared he would return home, and leave them without a cook. So he cooked the supper and set it before them, and when they had eaten, they retired to rest.In the morning Lelha again prepared the food, and his four brothers having breakfasted, mounted and rode off to the bazaar, and there exercised their horses. After they had left Lelha collected all the brass vessels, and what other property there was, and carefullyhidthem away. Then he called to theIndarpuri Kuri, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse,” and instantly, just such a horse as he desired stood beside him. He mounted and galloping away soon overtook his brothers. He saluted them, but they did not recognizehim. He said to them, “Wherefore, brothers, have you brought your horses to a standstill? Make them race.” They replied, “We were waiting for you. We are tired. It is your turn now.” Lelha immediately switched up his horse, and away it flew at such a pace, that it could scarcely be seen. That day his horse ran twelve kos there and back three times within an hour. At the end of the race soldiers tried to lay hold of Lelha’s horse, but he called out, “Do not touch him. He will not allow you to lay a finger on me.” The soldiers said, “The raja has given orders, that the horse that ran three, or five, or seven times is to be brought before him.” Lelha replied, “Go, and tell the raja, that the horse bites, so we could not stop him. The raja will not be displeased with you.” He then rode away to the camp, and having returned the horse to theIndarpuri Kurihe began to prepare the evening meal, which was ready by the time his four brothers arrived.After supper they began to talk over the events of the day, wondering who owned the horse that had run so well. Lelha drew near, and said, “What is it, brothers, that you are talking about?” Some said, “Beat him, what has he got to do listening?” Others said, “Do not beat him, he cooks for us.” So the matter ended, and all lay down for the night.In the morning Lelha again prepared the food, and his brothers having breakfasted, mounted their horses, and rode off to the bazaar, where they raced as usual. After they had gone, Lelha gathered all their property together, and hid it as he had done on the day previous. Then, mounting anIndarpuri Sadom, he followed his brothers, and on coming up with them saluted them, but they did not recognize him as their brother. Then a conversation similar to that of the previous day passed between Lelha and his brothers. This time Lelha’s horse ran the distance, there and back, five times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to stop Lelha’s horse, but he told them that it was in the habit of biting, so theyallowed him to pass, and he galloped off to the camp, and returning the horse to theIndarpuri Kuribegan to prepare the evening meal. When his brothers arrived Lelha set food before them, and they ate and drank. After they had supped they sat and talked about the wonderful horse, and its feat that day. Lelha again enquired what they were talking about, but they rebuked him saying, “Do not listen. It is not necessary for you to know what we are speaking about.” They all then retired for the night.Early next morning Lelha set about preparing breakfast, and his brothers, having partaken of it, set out for the bazaar. After their departure Lelha gathered everything together, and hid them as before, and then called uponIndarpuri Kurifor a horse. The horse came, and Lelha mounted and galloped after his brothers. On overtaking them he saluted, and then said, “Wherefore, brothers, do you stand still? Race your horses.” They replied,“It is your turn now. We have run, and our horses are tired.” Lelha then started his horse, and it ran twelve kos there, and twelve kos back, seven times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to capture Lelha’s horse, but he prevented them, and so returned to the camp. When he had returned the horse to theIndarpuri Kurihe resumed his office of cook, and had supper ready by the time his brothers returned. They sat down together, and began to discuss the wonderful performance of the horse which had that day done the distance seven times in one hour. Lelha again enquired, “What is it that you are talking about, brothers?” Some one said, “Beat him. He has no right to be listening,” but another said, “Do not beat him, he cooks our food.” When the four brothers were tired talking Lelha set supper before them, and having supped, they lay down to sleep.Next morning Lelha cooked the breakfast as usual, and his brothers having partaken of it, mounted their horses, and rode off to the bazaar. After they had left Lelha put everythingout of sight, as usual. Then he desired theIndarpuri Kurito give him a horse, and having mounted, he followed his brothers, and on coming near saluted them as before, but again they failed to recognize him.IV.On the seventh day Lelha again followed his brothers to the bazaar. He begged theIndarpuri Kurito give him a horse that would do the distance there and back seven times within the hour, and at the end would fall down dead, and also to have another horse ready for him to mount.TheIndarpuri Kurigave him his desire and he rode off to the bazaar, and again saluted his brothers, and at the same time pushed his horse close up to them. They called out, “Keep your horse back, he will crush us.” Lelha then enquired why they were standing still. They replied, “We were waiting for you.” So Lelha put his horse to the gallop, and did the distance there and back seven times within an hour. On his return the last time the soldiers attempted to lay hold of the horse, but Lelha said, “Let him alone, I will go myself.” At the same instant his horse fell, and he leapt from it, and having returned it to theIndarpuri Kuri, he mounted the other, and rode from the race course to the bazaar, and was united in wedlock to theIndarpuri Kuri.After the marriage he informed his bride that he was in search ofhirasandmanisfor his father’s flower garden. She informed him, that lying on the breast of her elder sister, who had been sleeping for twelve years, was a large quantity ofhiras. “To obtain them you must first,” she said, “buy two bundles of grass, two goats, and a pair of shoes, and make two ropes each two hundred cubits long. My sister is guarded by an elephant, a tiger, and a dog. On entering you will first encounter the elephant, and you must throw him a bundle ofgrass. A littlefartheron you will meet the tiger, you must give him a goat. Then you will see the dog, and you must throw him a shoe. When you are returning you must do the same. Throw a shoe to the dog, a goat to the tiger, and a sheaf of grass to the elephant. You must lose no time in possessing yourself of thehirasyou will find on my sister’s breast. If you delay, her army may take you prisoner.” She also said, “My sister’s house is situated on an island in a large lake, and you can only reach it by hiring a boat. The door of her house is a large heavy stone, which you must remove before gaining an entrance. On the island there is a Sinjo tree,6with branches on the North side, and on the South. On the branches of the South side there are the young ofhirasandmanis, but on those of the North side there is nothing. On the South side there are five branches, and within the fruit there aremanis. Do not forget this. The largehira, which glitters on my sister’s breast, is the motherhira.” Just as she concluded the foregoing instructions the cock crew, and she added, “See that you remember all I have told you.”Then Lelha left his bride to return to his brothers. As he went he remembered that they would be sure to abuse him for having been absent, so he collected a large number of shells, and stringing them together, hung them round his neck, and went dancing to the camp. When his brothers saw him, in the dress of a merryandrew they rebuked him severely.V.Lelha’s excuse for his absence was as follows.He said, “You, my brothers, always leave me here alone in the camp. Yesterday several shepherds came, and forcibly carried me away. They kept me awake all night. They tied these shells round my neck and made me dance. They also made me drive cattleround and round. I had no rest all night. They also shewed mehirasandmanis.”Lelha’s brothers eagerly enquired, “Where did you see thehirasandmanis? Come, show us the place at once.” Lelha replied, “We must first buy food for thehirasandmanis.” So they went to the bazaar to buy food for thehirasandmanis. Lelha first bought two goats, and his brothers abused him, and said, “Willhirasandmaniseat these?” Some one of them said, “Slap him.” Another said, “Do not slap him, they may perhaps eat them.” Then he bought a pair of shoes, at which again they reviled him. Then he bought two ropes, when they again reviled him. Lastly he purchased two bundles of grass, and having provided these necessary articles, they went and hired a boat. The horses of the four brothers were dead, so they had to proceed on foot to where the boat lay.After sailing forsome timethey reached an island, and landed. They quickly found the house of theIndarpuri Kuri. It was closed by a large stone lying over the entrance. Lelha ordered his brothers to remove it, but they were displeased and said, “How do you expect to findhirasandmanisunder this stone.” Lelha said, “Truly, my brothers, they are under the stone.” He pressed them to attempt the removal of the stone, so they, and others to the number of fifty tried their strength but the stone seemed immovable. Then Lelha said, “Standby, and allowmeto try.” So putting to his hand,heeasily removed it, and revealed the entrance to the mansion of theIndarpuri Kuri. His brothers were so astounded at the strength he displayed that they lost the power of speech.Lelha then said to his brothers, “Take one of these ropes, and bind it round me, and lower me down, and when you feel me shaking the rope, then quickly pull me up. I go to findhiras.” His brothers quickly bound the rope round his body, and he, taking the goats, the pair of shoes, and the bundles of grass, descended.A short distance from where he reached the ground, he found a door, which was guarded by an elephant bound by the foot to a stake. To him he threw a bundle of grass and passed on. At the next door he found a tiger, likewise chained, and as he approached, it opened its jaws as if to devour him. To it, he gave a goat, and was allowed to pass. At the third door was a dog. He threw a shoe to it, and when the dog was engaged biting it, he passed through. Then he saw thehirasparkling upon the bosom of the sleepingIndarpuri Kuri. Going near, he snatched it up, and fled. The dog, however, barred his exit but he threw the other shoe to it, and passed on. The tiger had devoured the goat he had given to it, and was now alert. To it he gave the other goat, and hurried on. The elephant then opposed him, but the remaining bundle of grass was sufficient to divert his attention, and he passed through the last door. Then violently shaking the rope his brothers speedily hauled him up.Then they went to their boat, and rowed to another part of the island, where the Sinjo tree grew. They all climbed the tree, but Lelha plucked the five fruits on the branch to the South, while his brothers plucked a large number from the North side.They then returned to their boat and rowed back to the place from which they had started. From there they went to the house of Lelha’s bride. When she heard of their arrival she ordered refreshments to be prepared for them. Her servants also all came, and gave Lelha and his brothers oil, and sent them to bathe. On their return from bathing, their feet were washed by servants, and they were then taken into the house.After they were seated Lelha’s brothers began to whisper to each other, saying, “We do not know of what caste these people are, to whose house he has brought us to eat food. He will cause us to lose caste.” Lelha heard what they were saying, and in explanation said, “Not so, brothers. This is my wife’s house.” They replied, “It is all right then.” So they ate and drank heartily, and afterwards prepared to return home.VI.The journey was to be by boat. Lelha sent his brothers on ahead in one boat, and he and his wife followed in another. There was a distance of two or three kos between the boats.Lelha’s brothers as they sailed along came to a certain ghat at which a raja was bathing. He was raja of the country through which they were passing. He demanded from Lelha’s brothers to know what they had in their boat. They replied, “We havehirasandmaniswith us.” Then the raja said, “Shew them to me. You may be thieves.” They replied,“No, they are inside these Sinjo fruits.” The raja said, “Break one, I wish to see what they are like.” So the brothers broke one, but nothing was found in it. Then the raja called his soldiers, and ordered them to bind the four brothers. So the soldiers seized and bound them, and carried them off to prison. Just then Lelha’s boat arrived. He was in time to see his brothers pass within the prison doors. Having seen the four brothers in safe custody the raja returned to the bathing ghat, and seeing Lelha he demanded to know what he had in his boat. Lelha answered, “We havehirasandmanisas our cargo.” The raja then said, “Shew them to me, I would fain look upon them.” Lelha said,“You wish to seehirasandmaniswithout any trouble to yourself. If I show you them, what will you give me in return? There arehirasandmanisin this Sinjo fruit.” The raja replied, “Those who came before you deceived me. I have no doubt, but that you will do so also.” Lelha said, “What will you give me? Make an offer, and I shall shew you them at once.” The raja replied, “I have one daughter, her I will give to you, and along with her an estate, if there arehirasandmanisin that Sinjo fruit, and if there are none in it, I will keep you prisoner all your lifetime.” Lelha immediately broke one of the Sinjo fruits, and fivehirasandmanisrolled out. When the raja saw it he was confounded, but what could he do? According to his promise, he gave him his daughter and an estate.The marriage ceremony being over, Lelha was invited to partake of the raja’s hospitality, but he refused, saying, “If you set my brothers at liberty I shall eat, but not unless you do so.”So the brothers were released, and taken to the bath. After they had bathed, their feet were washed, and they were led into the palace to the feast.The brothers, after they were seated, began to whisper to each other, saying, “Whose house is this? Of what caste are the people? Does he wish to make us lose our caste?” But Lelha reassured them by saying, “Not so, my brothers. I have espoused the raja’s daughter.” Hearing this they were relieved, and all enjoyed the marriage feast.VII.Then they made preparations to continue their journey. Lelha again sent his four brothers first, and he followed with his two wives.After a sail of a few hours they entered the territory of another raja, and came upon his bathing ghat. The raja was bathing there at the time, and the boat passing, he enquired what her cargo was. The brothers answered, “We havehirasandmanison board.” The raja said, “I would see them.” They replied, “They are in the boat following us.” The raja was displeased with their answer, and ordered them to be seized as vagrants.Lelha’s boat came alongside the bathing ghat just as his four brothers were led off to prison, and the raja seeing it, asked Lelha what cargo he carried. Lelha replied, “Our cargo ishirasandmanis.” The raja begged Lelha to shew them to him, but he refused saying, “What will you give for a sight of them? Promise something, and you can see them.” The raja said, “Of a truth, if you can shew mehirasandmanisI will give you my daughter. I have one, a virgin, her I will give you, and I will also confer upon you an estate.”Then Lelha, seizing a Sinjo fruit, broke it, and out rolled fivehirasandmanis, which when the raja saw he marvelled greatly. He honourably fulfilled his engagement, and Lelha’s marriage with his daughter was celebrated forthwith.The wedding over Lelha was conducted to the bath, and afterwards invited to a banquet; but he declined saying, “So long as you detain my brothers in confinement, I cannot partake of your hospitality.” So they were brought to the palace, and their feet bathed, and then ushered into the banqueting room. After they were seated they began to whisper to each other, “What caste do these people belong to, with whom he expects us to eat? Does he intend to make us break our caste?” Lelha hearing them, said, “Not so, my brothers. This is my father-in-law’s house.” Thus were their doubts removed, and they ate and drank with much pleasure.VIII.The journey homewards was resumed in the morning, the boats in the same order as previously.Lelha’s four brothers were envious of his good fortune, and on the way they talked about him, and decided that he must be put to death. They said, “How can we put him out of the way? If we do not make away with him, on our return home, he will be sure to secure the succession to our father’s kingdom.” Having come to this conclusion the next thing was, how could it be accomplished, for Lelha was far more powerful than they were. It was only by stratagem that they could hope to accomplish their purpose, so they said, “We will invite him to a feast and when he stands with a foot on either boat, before stepping into ours, we will push the boats apart andhe will fall into the river and be drowned. We must get his wives to join in the plot, for without their aid we cannot carry it into execution.” During the day they found means to communicate with Lelha’s wives. They said to them, “We will make a feast on our boat. Make him come on board first, and when he has a foot on each boat you push yours back, and we will do the same to ours, and he will fall into the water, and be drowned. We are the sons of a raja, and our country is very large. We will take you with us and make you ranis.” Lelha’s wives pretended to agree to their proposal; but they afterwards told him all. They said, “Do as they wish, but you will not be drowned. We will remain faithful to you, and you will reach home before us.”So the four brothers prepared a sumptuous feast, and the boats were brought close to each other to enable Lelha and his wives to go on board. One of Lelha’s wives tied a knot on his waist cloth, as a token that they would remain true to him. He thenprecededthem in going into the other boat, and just as he had a foot on each gunwale, the boats were pushed asunder, and Lelha fell into the water. Having thus got rid, as they thought, of Lelha, the brothers made all possible speed homewards.IX.At the bottom of the river a bell sprang into existence, and Lelha was found lying asleep in it. Then he awoke and sat up, and loosening the knot which his wife had tied on his waist cloth, said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me at once food and drink, tobacco and fire,” and on the instant his wants were supplied. So he ate and drank, and was refreshed. Then he prepared his pipe, and when he had lit it he said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a fully equipped horse that will carry me home before the tobacco in this pipe is consumed.” The lastword had scarcely escaped his lips when a horse stood beside him. It was a fierce animal, of a blue colour, and no fly could alight on its skin. It was fully equipped, and impatient to start. Lelha, still smoking his pipe, mounted, and his steed at one bound cleared the river, although it was seven or eight kos broad, and flying like the wind, landed him at home before the tobacco in his pipe was consumed.Thehirasandmaniswere in the possession of Lelha’s wives. His brothers wheedled them into giving them up, saying they will be safer with us.Lelha went to his mother’s house and said to her, “Tell no one of my being here.” He had alighted from his horse on the outskirts of the city, and returned it to theIndarpuri Kuri.A period of ten days elapsed before Lelha’s brothers and his wives arrived. The latter declined to accompany the former at once to the raja’s palace. They said, “Let your mothers come, and conduct us, as is usual when a bride enters her husband’s house.” The two elder ranis then came, and the four sons went to the raja’s flower garden and hung thehirasandmanison the branches of the trees, and the whole countryside was instantly lighted up by the sheen of the precious stones. The saying of the KoemaJugiwas fulfilled to the letter.Lelha also sent his mother to welcome his wives, but when the elder ranis saw her coming, they reviled her and drove her away. They would not permit her to come near. She returned home weeping. “You told me,” she said, “to go and welcome your wives, and I have been abused.When will you learn wisdom?” Lelha ran into the house, and brought a ring, and giving it to his mother, said, “Take this ring, and place it in the lap of one of them.” She took the ring, and gave it to one of Lelha’s wives, and immediately they all rose, and followed her laughing, to their new home.The elder ranis went and informed their sons of what had happened, but they said, “They are Lelha’s wives. What can we do?”X.TheIndarpuri Kuriwhom Lelha had robbed of herhiranow awoke, and at once missed her precious jewel. She knew that Lelha had stolen it from her, and summoning her army to her standard marched upon Lelha’s father’s capital, to which she laid siege, and before many hours had elapsed, the raja was a prisoner in her hands.ThisIndarpuri Kurisaid to him, “Will you give up thehirasandmanis, or will you fight?” The raja sent the following message to his four sons, “Will you fight to retain possession of thehirasandmanis, or will you deliver them up?” They were afraid, so they gave answer, “We will not. Lelha knows all about thehirasandmanis. We do not.”The raja then sent and called Lelha, and enquired, “Will you shew fight, Lelha, or will you give up thehirasandmanis?” Lelha replied, “I will fight. I will not part with thehirasandmanis. I obtained them only after much painful toil, so I cannot deliver them up. Ask them to agree to delay hostilities for a short time, but inform them that Lelha will fight.”Lelha hurried to the further end of the garden, and taking the hair of the firstIndarpuri Kuriin his hand said, “Oh!Indarpuri Kuri. Give me an army four times stronger than the one brought against me, so that I may make short work of my enemies.” Immediately an army of 44,000 men stood in military array, awaiting his orders. The two armies joined battle, and Lelha discomfited the host of theIndarpuri Kuri, and she herself became his prize. She became his wife, and returned no more to her cavernous home in the solitary island. Lelha thus became the husband of four wives.Then the raja called his five sons together and said, “In my estimation Lelha is the one best qualified to became raja of this kingdom. I therefore resign all power and authority into his hands.” Lelha replied, “Yes, father, you have judged righteously. My brothers have caused me much distress. First, they pushed off the raised platform in your flower garden, but of that I did not inform you. Then they caused me, who was the finder of thehirasandmanis, to fall into the river. You saw how they refused to fight, and threw all the responsibility upon me. They have used me spitefully. They have tried to make a cat’s paw of me.”So Lelha was raja of all the country, and his brothers were his servants. One was in charge of Lelha’s pipe and tobacco, another ploughed his fields, and the other two had like menial offices assigned to them.
I.There once lived a certain raja, who had three wives. The two elder had two sons each, and the younger only one, whose name was Lelha.1The four sons of the first two wives were very friendly with each other, being seldom separate, but they despised Lelha, and never permitted him to join them in any of their pastimes or sports.The raja had a plot of ground set apart for a flower garden, but there was nothing in it. One day a certainJugicame to him, and said, “Oh! raja, if you fill your garden with all kinds of flowering plants, your whole city will appear enchanting.” Having said this, theJugiwent to his home. The raja was greatly affected by what theJugihad said, and was immediately seized with a fit of the sulks. There was an apartment in the palace set apart for the exclusive use of those who happened to be in that state of mind. Such an one shut himself up in this chamber until the fit wore off, or until he was persuaded to be himself again.The raja refused his evening meal, and as was his wont, when in this frame of mind, retired to the sulking apartment, and lay down. The two elder ranis having been informed of what had occurred, hasted to the raja, and said, “Oh! raja, why are you sulking?” He replied, “This morning aJugicame to me and said, that if I planted flowering shrubs in my garden the whole city would appear enchanting. If any one will do this work for me, I will rise, if not, I shall remain here.” The ranis then addressed him thus, “Oh! raja, rise up, and eat and drink.” The raja replied, “Let the young men come to me, I will do as you desire.” The two ranis then left, and callingtheir sons, sent them to their father. Coming into the presence of the raja they said, “Wherefore father are you sulking?” The raja replied, “If you plant flowers in my flower garden I shall be comforted, and shall leave my couch.” They said, “Is it on this account you are distressed? We shall cause the garden to be filled with flowers in a short time.” On receiving this assurance the raja left his bed, and partook of food, and was refreshed. Lelha’s mother now appeared on the scene, and addressing the raja, said, “Wherefore, raja are you sulky?” He replied, “Who told you I was sulky?” She replied, “A shopkeeper gave me the information.” Then the raja got angry, and ordered her to leave, but she said, “If you do not tell me why you are sulking I will not depart, am not I also your humble maidservant? Unless you tell me, I will not go, I will die here rather than leave.” The raja relented, and related to her all the words of theJugi. She then returned home.Her son Lelha entered the house soon after her arrival. He had been engaged in some field sports, and being wearied and hungry, said to his mother, “Give me some cooked rice.” She was annoyed with him and said, “Although the raja is ill, your first cry is for boiled rice.” Lelha on hearing this went to his father, and enquired what was wrong. But the raja flying into a rage scolded him, saying, “Go away Lelha. What do you want here? Never come near me again. Did not I build a house for your mother and you at the extreme end of the street, away from here? Be off, or I shall beat you.” To which Lelha replied, “Oh! father raja, am not I also a son of yours? Let me be foolish or otherwise, still, I am your son, and unless you inform me of what has grieved you, I shall die rather than leave this.” Then the raja told him also.He said, “It is because I do not see flowers in the garden.” “Oh!” said Lelha, “Is that what distresses you?” He then left.The raja’s four elder sons caused all manner of flowering shrubs and trees to be planted in the garden, and in a shorttime it was in a blaze of colour, so much so, that the whole city was as if lighted thereby.Just at this time, when every tree,shrub and plant was covered with blossom anotherJugi, named KoemaJugi, came to the city and said to one and another, “You, the citizens of this city, are covering yourselves with renown, but if you attachhiras2andmanis3to the branches, you will add renown to renown.”TheJugi’swords reached the raja, and he was so much affected by them, that he immediately began to sulk, and on being questioned by his two ranis, he replied, “Do you not remember the words of the KoemaJugi?” They said, “Yes, we remember. He said, ‘if you placehirasandmanisin this garden the whole country will be resplendent’.” “On that account then, I am sulking, and if I do not seehirasandmanis, I shall not partake of any food.” At the raja’s words the two ranis returned sorrowfully to their apartments.At that moment their four sons entered the house and asked for food. The ranis were annoyed, and said, “The raja, your father, is sulking, and you must have food and drink.” On learning their father’s state the youths were distressed on his account, and went to him weeping, and enquired why he was sulking. He related to them the words of KoemaJugi, and added, “Unless I seehirasandmanisattached to the branches of the trees in my flower garden, I shall not rise from my couch.” His four sons replied, “Is it for this reason you are grieving? We will search for, and bring them, and if we fail, then sulk again, and refuse your food, and die of hunger, and we will not prevent you, only listen to us this time and get up.” The raja was persuaded to rise, and having partaken of food he was refreshed.
I.
There once lived a certain raja, who had three wives. The two elder had two sons each, and the younger only one, whose name was Lelha.1The four sons of the first two wives were very friendly with each other, being seldom separate, but they despised Lelha, and never permitted him to join them in any of their pastimes or sports.The raja had a plot of ground set apart for a flower garden, but there was nothing in it. One day a certainJugicame to him, and said, “Oh! raja, if you fill your garden with all kinds of flowering plants, your whole city will appear enchanting.” Having said this, theJugiwent to his home. The raja was greatly affected by what theJugihad said, and was immediately seized with a fit of the sulks. There was an apartment in the palace set apart for the exclusive use of those who happened to be in that state of mind. Such an one shut himself up in this chamber until the fit wore off, or until he was persuaded to be himself again.The raja refused his evening meal, and as was his wont, when in this frame of mind, retired to the sulking apartment, and lay down. The two elder ranis having been informed of what had occurred, hasted to the raja, and said, “Oh! raja, why are you sulking?” He replied, “This morning aJugicame to me and said, that if I planted flowering shrubs in my garden the whole city would appear enchanting. If any one will do this work for me, I will rise, if not, I shall remain here.” The ranis then addressed him thus, “Oh! raja, rise up, and eat and drink.” The raja replied, “Let the young men come to me, I will do as you desire.” The two ranis then left, and callingtheir sons, sent them to their father. Coming into the presence of the raja they said, “Wherefore father are you sulking?” The raja replied, “If you plant flowers in my flower garden I shall be comforted, and shall leave my couch.” They said, “Is it on this account you are distressed? We shall cause the garden to be filled with flowers in a short time.” On receiving this assurance the raja left his bed, and partook of food, and was refreshed. Lelha’s mother now appeared on the scene, and addressing the raja, said, “Wherefore, raja are you sulky?” He replied, “Who told you I was sulky?” She replied, “A shopkeeper gave me the information.” Then the raja got angry, and ordered her to leave, but she said, “If you do not tell me why you are sulking I will not depart, am not I also your humble maidservant? Unless you tell me, I will not go, I will die here rather than leave.” The raja relented, and related to her all the words of theJugi. She then returned home.Her son Lelha entered the house soon after her arrival. He had been engaged in some field sports, and being wearied and hungry, said to his mother, “Give me some cooked rice.” She was annoyed with him and said, “Although the raja is ill, your first cry is for boiled rice.” Lelha on hearing this went to his father, and enquired what was wrong. But the raja flying into a rage scolded him, saying, “Go away Lelha. What do you want here? Never come near me again. Did not I build a house for your mother and you at the extreme end of the street, away from here? Be off, or I shall beat you.” To which Lelha replied, “Oh! father raja, am not I also a son of yours? Let me be foolish or otherwise, still, I am your son, and unless you inform me of what has grieved you, I shall die rather than leave this.” Then the raja told him also.He said, “It is because I do not see flowers in the garden.” “Oh!” said Lelha, “Is that what distresses you?” He then left.The raja’s four elder sons caused all manner of flowering shrubs and trees to be planted in the garden, and in a shorttime it was in a blaze of colour, so much so, that the whole city was as if lighted thereby.Just at this time, when every tree,shrub and plant was covered with blossom anotherJugi, named KoemaJugi, came to the city and said to one and another, “You, the citizens of this city, are covering yourselves with renown, but if you attachhiras2andmanis3to the branches, you will add renown to renown.”TheJugi’swords reached the raja, and he was so much affected by them, that he immediately began to sulk, and on being questioned by his two ranis, he replied, “Do you not remember the words of the KoemaJugi?” They said, “Yes, we remember. He said, ‘if you placehirasandmanisin this garden the whole country will be resplendent’.” “On that account then, I am sulking, and if I do not seehirasandmanis, I shall not partake of any food.” At the raja’s words the two ranis returned sorrowfully to their apartments.At that moment their four sons entered the house and asked for food. The ranis were annoyed, and said, “The raja, your father, is sulking, and you must have food and drink.” On learning their father’s state the youths were distressed on his account, and went to him weeping, and enquired why he was sulking. He related to them the words of KoemaJugi, and added, “Unless I seehirasandmanisattached to the branches of the trees in my flower garden, I shall not rise from my couch.” His four sons replied, “Is it for this reason you are grieving? We will search for, and bring them, and if we fail, then sulk again, and refuse your food, and die of hunger, and we will not prevent you, only listen to us this time and get up.” The raja was persuaded to rise, and having partaken of food he was refreshed.
There once lived a certain raja, who had three wives. The two elder had two sons each, and the younger only one, whose name was Lelha.1The four sons of the first two wives were very friendly with each other, being seldom separate, but they despised Lelha, and never permitted him to join them in any of their pastimes or sports.
The raja had a plot of ground set apart for a flower garden, but there was nothing in it. One day a certainJugicame to him, and said, “Oh! raja, if you fill your garden with all kinds of flowering plants, your whole city will appear enchanting.” Having said this, theJugiwent to his home. The raja was greatly affected by what theJugihad said, and was immediately seized with a fit of the sulks. There was an apartment in the palace set apart for the exclusive use of those who happened to be in that state of mind. Such an one shut himself up in this chamber until the fit wore off, or until he was persuaded to be himself again.
The raja refused his evening meal, and as was his wont, when in this frame of mind, retired to the sulking apartment, and lay down. The two elder ranis having been informed of what had occurred, hasted to the raja, and said, “Oh! raja, why are you sulking?” He replied, “This morning aJugicame to me and said, that if I planted flowering shrubs in my garden the whole city would appear enchanting. If any one will do this work for me, I will rise, if not, I shall remain here.” The ranis then addressed him thus, “Oh! raja, rise up, and eat and drink.” The raja replied, “Let the young men come to me, I will do as you desire.” The two ranis then left, and callingtheir sons, sent them to their father. Coming into the presence of the raja they said, “Wherefore father are you sulking?” The raja replied, “If you plant flowers in my flower garden I shall be comforted, and shall leave my couch.” They said, “Is it on this account you are distressed? We shall cause the garden to be filled with flowers in a short time.” On receiving this assurance the raja left his bed, and partook of food, and was refreshed. Lelha’s mother now appeared on the scene, and addressing the raja, said, “Wherefore, raja are you sulky?” He replied, “Who told you I was sulky?” She replied, “A shopkeeper gave me the information.” Then the raja got angry, and ordered her to leave, but she said, “If you do not tell me why you are sulking I will not depart, am not I also your humble maidservant? Unless you tell me, I will not go, I will die here rather than leave.” The raja relented, and related to her all the words of theJugi. She then returned home.
Her son Lelha entered the house soon after her arrival. He had been engaged in some field sports, and being wearied and hungry, said to his mother, “Give me some cooked rice.” She was annoyed with him and said, “Although the raja is ill, your first cry is for boiled rice.” Lelha on hearing this went to his father, and enquired what was wrong. But the raja flying into a rage scolded him, saying, “Go away Lelha. What do you want here? Never come near me again. Did not I build a house for your mother and you at the extreme end of the street, away from here? Be off, or I shall beat you.” To which Lelha replied, “Oh! father raja, am not I also a son of yours? Let me be foolish or otherwise, still, I am your son, and unless you inform me of what has grieved you, I shall die rather than leave this.” Then the raja told him also.He said, “It is because I do not see flowers in the garden.” “Oh!” said Lelha, “Is that what distresses you?” He then left.
The raja’s four elder sons caused all manner of flowering shrubs and trees to be planted in the garden, and in a shorttime it was in a blaze of colour, so much so, that the whole city was as if lighted thereby.
Just at this time, when every tree,shrub and plant was covered with blossom anotherJugi, named KoemaJugi, came to the city and said to one and another, “You, the citizens of this city, are covering yourselves with renown, but if you attachhiras2andmanis3to the branches, you will add renown to renown.”TheJugi’swords reached the raja, and he was so much affected by them, that he immediately began to sulk, and on being questioned by his two ranis, he replied, “Do you not remember the words of the KoemaJugi?” They said, “Yes, we remember. He said, ‘if you placehirasandmanisin this garden the whole country will be resplendent’.” “On that account then, I am sulking, and if I do not seehirasandmanis, I shall not partake of any food.” At the raja’s words the two ranis returned sorrowfully to their apartments.
At that moment their four sons entered the house and asked for food. The ranis were annoyed, and said, “The raja, your father, is sulking, and you must have food and drink.” On learning their father’s state the youths were distressed on his account, and went to him weeping, and enquired why he was sulking. He related to them the words of KoemaJugi, and added, “Unless I seehirasandmanisattached to the branches of the trees in my flower garden, I shall not rise from my couch.” His four sons replied, “Is it for this reason you are grieving? We will search for, and bring them, and if we fail, then sulk again, and refuse your food, and die of hunger, and we will not prevent you, only listen to us this time and get up.” The raja was persuaded to rise, and having partaken of food he was refreshed.
II.The raja had planted flowering shrubs in his garden, but theIndarpuri Sadoms4ate up all the flowers as they appeared, and so he again began to sulk. He said, “I planted bushes, but I see no flowers. What reason is there for my remaining alive?” And going to the sulking chamber he lay down, and as usual refused to eat. Then there was confusion in the household, and running hither and thither. The two ranis went to him, but he was annoyed, and ordered them to leave, saying, “I will not rise, by your telling me,” so they returned weeping, each to her own apartment.Just then their four sons returned from hunting, and demanded food. Their mothers were annoyed, and said, “You young gentlemen are hungry, and must have food, that the raja is sulking is nothing to you, if you are fasting.” On hearing this the sons went to their father, and enquired, “Oh! father, wherefore are you sulking?” The raja replied, “Oh! my sons, I am sulking because I see no flowers in my garden. Unless I see flowers in my garden, I shall not remain in this world.” His sons replied, “Give us three days, and if at the end of that time you see no flowers, then you may sulk.” He was persuaded to rise, and having bathed, and partaken of food, he was refreshed.Just then Lelha arrived, and addressing the raja said, “Oh! raja, what ails you?” The raja on seeing Lelha was angry, and scolded him severely. He said, “Has Lelha come here? Drive him away at once.” Lelha left without uttering another word.After three days the raja began again to sulk, because there were still no flowers to be seen in his garden. TheIndarpuri Sadomscame about mid-night and ate up all the buds. The raja’s four elder sons when watching could not remainawake for one hour, and so theIndarpuri Sadomscame nightly and devoured all the buds that should have burst into flower in the morning, so that not one solitary blossom was to be seen. For this reason the raja again began to sulk, and no one dared to say anything to him.At this juncture Lelha’s mother went from her own house to a shop to buy rice. The shopkeeper refused to supply her. He said, “The raja is sulking, and she comes here to buy rice. I will not weigh it, so go.” Lelha’s mother went hastily home, and encountered Lelha returning from a stroll. Lelha asked for food. He said, “Oh! mother, give me cooked rice quickly.” She rebuked him, and said, “The raja is sulking. The shopkeeper refused to give me rice, how can I give you food? I am a prey to grief, and here my young gentleman is hungry. Go to the raja.”Lelha did as his mother ordered him, and went to the apartment where the raja was, and called several times, “Oh! father, get up.” At length the raja asked, “Who are you? Do not irritate me. Go away at once.” Lelha replied, “I am your humble slave and son, Lelha.” His father said, “Wherefore have you come here? Lelha, Go home, or else I shall beat you. What do you want here? If you go, go at once, if not, I shall have you chastised.” Lelha replied, “Because you, Oh! raja, are sulking. The shopkeeper in the bazaar refused to sell to my mother rice, saying, ‘something is amiss with the raja, I cannot let you have it.’” The raja then said, “Go, and bring the shopkeeper here.” To which Lelha replied, “Why are you sulking? If you do not tell me, itwerebetter for me to die here. I cannot leave you. I have come here fasting, not having eaten anything to-day.” The raja said, “Your four brothers have not been able to do anything, and what can I hope from telling you about it, Lelha?” Lelha replied, “It is still possible that I may accomplish something, but althoughI should not, yet I am a son of yours. Do tell me. If you die, I shall die also. We will depart this life together. I cannot return home.” The raja then thought within himself, I will tell him, and let him go. If I do not do so, Lelha may die along with me. Then addressing Lelha, he said, “It is nothing child, only I see no flowers in my garden, and therefore I am sulking. Although your four brothers watched three nights, still I see no flowers.” Lelha then said, “If my brothers watched three nights, see me watch one.” The raja replied, “Very good my son, let us leave this apartment.”The raja went to bathe, and Lelha going to the shopkeeper bought several kinds of grain, which he carried home and gave to his mother, saying, “Roast a seer of each, and cook some rice for me. I have succeeded in persuading my father to rise. He has bathed and dined, and is refreshed. He was sulking because he can see no flowers in his garden. It was with great difficulty that I prevailed upon him to get up.” His mother said, “What does my Lord want with roasted grain?” Lelha replied, “Let me do with it as I chose, you prepare it. I will take it with me at night when I go to watch in the flower garden.” His mother said, “Have you forgotten your brothers’ threats to beat you?” Lelha replied, “My brothers may beat me, but no other person. What help is there for it?”At nightfall, Lelha, having supped, tied up in the four corners of his plaid four kinds of roasted grain, and entering the garden climbed up on a raised platform, and began his vigil.After a short time he untied one of his parcels of roasted grain, and began leisurely to eat it, one grain at a time. Just as he had consumed the last one, anIndarpuri Sadomdescended from the East and alighted in the garden to browse upon the flowers. Lelha seeing it, crept noiselessly up, and laid hold of it,and at the same instant its rider, anIndarpuri Kuri,5exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha. Touch me not.” Lelha replied, to theIndarpuri Kuri, “Besides touching you, I will bind and detain you till morning. You have become bold. You have caused my father to fast; but I have captured you to-night. Where will you go?” “Let me go,” she said, “I will bless you.” Lelha rejoined, “You are deceiving me.” TheIndarpuri Kurimade answer, “I am not deceiving you. I shall give you whatever blessing you may desire. Place your hand upon my head, Lelha.” He did so, and a lock of hair adhered to his hand, when he withdrew it. TheIndarpuri Kurithen said, “When you desire anything, take that lock of hair into your hand, and say, Oh!Indarpuri Kuri, give me this or that, and instantly you shall receive it. Of a truth it shall be so. I shall never fail you.” Lelha then released theIndarpuri Sadom, and it mounted up into the air, and he and hisIndarpuriRider vanished into space.By the time Lelha had eaten all the roasted grain from another corner of his plaid, anotherIndarpuri Sadomwith hisIndarpuri Kuririder descended from the West. Lelha caught these as he had done the first. This Kuri was a younger sister of the other, and she gave a like blessing to Lelha before he released her horse.Lelha now began to eat his third parcel of roasted grain, and just as he had finished it he saw anotherIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend from the North, and alight in the garden. Lelha also captured these. The rider was a younger sister of the last. She also gave Lelha a blessing, and was allowed to go.At cockcrow, Lelha, having eaten the last grain of his fourth parcel, looked up and beheld anIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend into the garden from theNorth. She was the youngest of the sisters. Lelha crept stealthily up, and laid hold of the horse’s mane. TheIndarpuri Kurithen exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha.” Then Lelha replied, “You Lelha greatly this morning. It is almost dawn, where can you go to escape punishment?” Then theIndarpuri Kurisaid, “Oh! Lelha, We are four sisters, daughters of one mother, I will give you a blessing.” Lelha replied, “In this way three persons have fled. You also appear the same.” TheIndarpuri Kurisaid, “We four sisters have one blessing. Place your hand upon my head, and release me.” Lelha did so, and theIndarpuri Sadomon being liberated sailed off into the sky with hisIndarpuririder. Lelha tied the four locks of hair of theIndarpuri Kuriseach in a corner of his plaid, as he had before done with the roasted grain. When the day fully dawned he returned to his home weeping, for his four brothers seeing the bushes laden with blossom were envious of him, and had hurled him headlong to the ground from off the raised platform on which he sat.On reaching home his mother said to him, “You see your brothers have beaten you. I warned you against going.” Lelha replied, “What help is there for it? My brothers beat me. No one else did. I must bear it.” His mother said, “Then, why do you let others know?”In the morning the raja said, “Last night Lelha was watching. I will go and take a look at the garden.” He went and found a perfect sea of blossom, the sight of which almost overcame him.It so happened that as the raja gazed upon the fairy scene around him, KoemaJugiturned up, and addressing the raja said, “You are lost in wonder, but if you hanghirasandmanison the branches the whole country will be resplendent. Then your wonder and amazement will be increased twentyfold.”
II.
The raja had planted flowering shrubs in his garden, but theIndarpuri Sadoms4ate up all the flowers as they appeared, and so he again began to sulk. He said, “I planted bushes, but I see no flowers. What reason is there for my remaining alive?” And going to the sulking chamber he lay down, and as usual refused to eat. Then there was confusion in the household, and running hither and thither. The two ranis went to him, but he was annoyed, and ordered them to leave, saying, “I will not rise, by your telling me,” so they returned weeping, each to her own apartment.Just then their four sons returned from hunting, and demanded food. Their mothers were annoyed, and said, “You young gentlemen are hungry, and must have food, that the raja is sulking is nothing to you, if you are fasting.” On hearing this the sons went to their father, and enquired, “Oh! father, wherefore are you sulking?” The raja replied, “Oh! my sons, I am sulking because I see no flowers in my garden. Unless I see flowers in my garden, I shall not remain in this world.” His sons replied, “Give us three days, and if at the end of that time you see no flowers, then you may sulk.” He was persuaded to rise, and having bathed, and partaken of food, he was refreshed.Just then Lelha arrived, and addressing the raja said, “Oh! raja, what ails you?” The raja on seeing Lelha was angry, and scolded him severely. He said, “Has Lelha come here? Drive him away at once.” Lelha left without uttering another word.After three days the raja began again to sulk, because there were still no flowers to be seen in his garden. TheIndarpuri Sadomscame about mid-night and ate up all the buds. The raja’s four elder sons when watching could not remainawake for one hour, and so theIndarpuri Sadomscame nightly and devoured all the buds that should have burst into flower in the morning, so that not one solitary blossom was to be seen. For this reason the raja again began to sulk, and no one dared to say anything to him.At this juncture Lelha’s mother went from her own house to a shop to buy rice. The shopkeeper refused to supply her. He said, “The raja is sulking, and she comes here to buy rice. I will not weigh it, so go.” Lelha’s mother went hastily home, and encountered Lelha returning from a stroll. Lelha asked for food. He said, “Oh! mother, give me cooked rice quickly.” She rebuked him, and said, “The raja is sulking. The shopkeeper refused to give me rice, how can I give you food? I am a prey to grief, and here my young gentleman is hungry. Go to the raja.”Lelha did as his mother ordered him, and went to the apartment where the raja was, and called several times, “Oh! father, get up.” At length the raja asked, “Who are you? Do not irritate me. Go away at once.” Lelha replied, “I am your humble slave and son, Lelha.” His father said, “Wherefore have you come here? Lelha, Go home, or else I shall beat you. What do you want here? If you go, go at once, if not, I shall have you chastised.” Lelha replied, “Because you, Oh! raja, are sulking. The shopkeeper in the bazaar refused to sell to my mother rice, saying, ‘something is amiss with the raja, I cannot let you have it.’” The raja then said, “Go, and bring the shopkeeper here.” To which Lelha replied, “Why are you sulking? If you do not tell me, itwerebetter for me to die here. I cannot leave you. I have come here fasting, not having eaten anything to-day.” The raja said, “Your four brothers have not been able to do anything, and what can I hope from telling you about it, Lelha?” Lelha replied, “It is still possible that I may accomplish something, but althoughI should not, yet I am a son of yours. Do tell me. If you die, I shall die also. We will depart this life together. I cannot return home.” The raja then thought within himself, I will tell him, and let him go. If I do not do so, Lelha may die along with me. Then addressing Lelha, he said, “It is nothing child, only I see no flowers in my garden, and therefore I am sulking. Although your four brothers watched three nights, still I see no flowers.” Lelha then said, “If my brothers watched three nights, see me watch one.” The raja replied, “Very good my son, let us leave this apartment.”The raja went to bathe, and Lelha going to the shopkeeper bought several kinds of grain, which he carried home and gave to his mother, saying, “Roast a seer of each, and cook some rice for me. I have succeeded in persuading my father to rise. He has bathed and dined, and is refreshed. He was sulking because he can see no flowers in his garden. It was with great difficulty that I prevailed upon him to get up.” His mother said, “What does my Lord want with roasted grain?” Lelha replied, “Let me do with it as I chose, you prepare it. I will take it with me at night when I go to watch in the flower garden.” His mother said, “Have you forgotten your brothers’ threats to beat you?” Lelha replied, “My brothers may beat me, but no other person. What help is there for it?”At nightfall, Lelha, having supped, tied up in the four corners of his plaid four kinds of roasted grain, and entering the garden climbed up on a raised platform, and began his vigil.After a short time he untied one of his parcels of roasted grain, and began leisurely to eat it, one grain at a time. Just as he had consumed the last one, anIndarpuri Sadomdescended from the East and alighted in the garden to browse upon the flowers. Lelha seeing it, crept noiselessly up, and laid hold of it,and at the same instant its rider, anIndarpuri Kuri,5exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha. Touch me not.” Lelha replied, to theIndarpuri Kuri, “Besides touching you, I will bind and detain you till morning. You have become bold. You have caused my father to fast; but I have captured you to-night. Where will you go?” “Let me go,” she said, “I will bless you.” Lelha rejoined, “You are deceiving me.” TheIndarpuri Kurimade answer, “I am not deceiving you. I shall give you whatever blessing you may desire. Place your hand upon my head, Lelha.” He did so, and a lock of hair adhered to his hand, when he withdrew it. TheIndarpuri Kurithen said, “When you desire anything, take that lock of hair into your hand, and say, Oh!Indarpuri Kuri, give me this or that, and instantly you shall receive it. Of a truth it shall be so. I shall never fail you.” Lelha then released theIndarpuri Sadom, and it mounted up into the air, and he and hisIndarpuriRider vanished into space.By the time Lelha had eaten all the roasted grain from another corner of his plaid, anotherIndarpuri Sadomwith hisIndarpuri Kuririder descended from the West. Lelha caught these as he had done the first. This Kuri was a younger sister of the other, and she gave a like blessing to Lelha before he released her horse.Lelha now began to eat his third parcel of roasted grain, and just as he had finished it he saw anotherIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend from the North, and alight in the garden. Lelha also captured these. The rider was a younger sister of the last. She also gave Lelha a blessing, and was allowed to go.At cockcrow, Lelha, having eaten the last grain of his fourth parcel, looked up and beheld anIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend into the garden from theNorth. She was the youngest of the sisters. Lelha crept stealthily up, and laid hold of the horse’s mane. TheIndarpuri Kurithen exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha.” Then Lelha replied, “You Lelha greatly this morning. It is almost dawn, where can you go to escape punishment?” Then theIndarpuri Kurisaid, “Oh! Lelha, We are four sisters, daughters of one mother, I will give you a blessing.” Lelha replied, “In this way three persons have fled. You also appear the same.” TheIndarpuri Kurisaid, “We four sisters have one blessing. Place your hand upon my head, and release me.” Lelha did so, and theIndarpuri Sadomon being liberated sailed off into the sky with hisIndarpuririder. Lelha tied the four locks of hair of theIndarpuri Kuriseach in a corner of his plaid, as he had before done with the roasted grain. When the day fully dawned he returned to his home weeping, for his four brothers seeing the bushes laden with blossom were envious of him, and had hurled him headlong to the ground from off the raised platform on which he sat.On reaching home his mother said to him, “You see your brothers have beaten you. I warned you against going.” Lelha replied, “What help is there for it? My brothers beat me. No one else did. I must bear it.” His mother said, “Then, why do you let others know?”In the morning the raja said, “Last night Lelha was watching. I will go and take a look at the garden.” He went and found a perfect sea of blossom, the sight of which almost overcame him.It so happened that as the raja gazed upon the fairy scene around him, KoemaJugiturned up, and addressing the raja said, “You are lost in wonder, but if you hanghirasandmanison the branches the whole country will be resplendent. Then your wonder and amazement will be increased twentyfold.”
The raja had planted flowering shrubs in his garden, but theIndarpuri Sadoms4ate up all the flowers as they appeared, and so he again began to sulk. He said, “I planted bushes, but I see no flowers. What reason is there for my remaining alive?” And going to the sulking chamber he lay down, and as usual refused to eat. Then there was confusion in the household, and running hither and thither. The two ranis went to him, but he was annoyed, and ordered them to leave, saying, “I will not rise, by your telling me,” so they returned weeping, each to her own apartment.
Just then their four sons returned from hunting, and demanded food. Their mothers were annoyed, and said, “You young gentlemen are hungry, and must have food, that the raja is sulking is nothing to you, if you are fasting.” On hearing this the sons went to their father, and enquired, “Oh! father, wherefore are you sulking?” The raja replied, “Oh! my sons, I am sulking because I see no flowers in my garden. Unless I see flowers in my garden, I shall not remain in this world.” His sons replied, “Give us three days, and if at the end of that time you see no flowers, then you may sulk.” He was persuaded to rise, and having bathed, and partaken of food, he was refreshed.
Just then Lelha arrived, and addressing the raja said, “Oh! raja, what ails you?” The raja on seeing Lelha was angry, and scolded him severely. He said, “Has Lelha come here? Drive him away at once.” Lelha left without uttering another word.
After three days the raja began again to sulk, because there were still no flowers to be seen in his garden. TheIndarpuri Sadomscame about mid-night and ate up all the buds. The raja’s four elder sons when watching could not remainawake for one hour, and so theIndarpuri Sadomscame nightly and devoured all the buds that should have burst into flower in the morning, so that not one solitary blossom was to be seen. For this reason the raja again began to sulk, and no one dared to say anything to him.
At this juncture Lelha’s mother went from her own house to a shop to buy rice. The shopkeeper refused to supply her. He said, “The raja is sulking, and she comes here to buy rice. I will not weigh it, so go.” Lelha’s mother went hastily home, and encountered Lelha returning from a stroll. Lelha asked for food. He said, “Oh! mother, give me cooked rice quickly.” She rebuked him, and said, “The raja is sulking. The shopkeeper refused to give me rice, how can I give you food? I am a prey to grief, and here my young gentleman is hungry. Go to the raja.”
Lelha did as his mother ordered him, and went to the apartment where the raja was, and called several times, “Oh! father, get up.” At length the raja asked, “Who are you? Do not irritate me. Go away at once.” Lelha replied, “I am your humble slave and son, Lelha.” His father said, “Wherefore have you come here? Lelha, Go home, or else I shall beat you. What do you want here? If you go, go at once, if not, I shall have you chastised.” Lelha replied, “Because you, Oh! raja, are sulking. The shopkeeper in the bazaar refused to sell to my mother rice, saying, ‘something is amiss with the raja, I cannot let you have it.’” The raja then said, “Go, and bring the shopkeeper here.” To which Lelha replied, “Why are you sulking? If you do not tell me, itwerebetter for me to die here. I cannot leave you. I have come here fasting, not having eaten anything to-day.” The raja said, “Your four brothers have not been able to do anything, and what can I hope from telling you about it, Lelha?” Lelha replied, “It is still possible that I may accomplish something, but althoughI should not, yet I am a son of yours. Do tell me. If you die, I shall die also. We will depart this life together. I cannot return home.” The raja then thought within himself, I will tell him, and let him go. If I do not do so, Lelha may die along with me. Then addressing Lelha, he said, “It is nothing child, only I see no flowers in my garden, and therefore I am sulking. Although your four brothers watched three nights, still I see no flowers.” Lelha then said, “If my brothers watched three nights, see me watch one.” The raja replied, “Very good my son, let us leave this apartment.”
The raja went to bathe, and Lelha going to the shopkeeper bought several kinds of grain, which he carried home and gave to his mother, saying, “Roast a seer of each, and cook some rice for me. I have succeeded in persuading my father to rise. He has bathed and dined, and is refreshed. He was sulking because he can see no flowers in his garden. It was with great difficulty that I prevailed upon him to get up.” His mother said, “What does my Lord want with roasted grain?” Lelha replied, “Let me do with it as I chose, you prepare it. I will take it with me at night when I go to watch in the flower garden.” His mother said, “Have you forgotten your brothers’ threats to beat you?” Lelha replied, “My brothers may beat me, but no other person. What help is there for it?”
At nightfall, Lelha, having supped, tied up in the four corners of his plaid four kinds of roasted grain, and entering the garden climbed up on a raised platform, and began his vigil.
After a short time he untied one of his parcels of roasted grain, and began leisurely to eat it, one grain at a time. Just as he had consumed the last one, anIndarpuri Sadomdescended from the East and alighted in the garden to browse upon the flowers. Lelha seeing it, crept noiselessly up, and laid hold of it,and at the same instant its rider, anIndarpuri Kuri,5exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha. Touch me not.” Lelha replied, to theIndarpuri Kuri, “Besides touching you, I will bind and detain you till morning. You have become bold. You have caused my father to fast; but I have captured you to-night. Where will you go?” “Let me go,” she said, “I will bless you.” Lelha rejoined, “You are deceiving me.” TheIndarpuri Kurimade answer, “I am not deceiving you. I shall give you whatever blessing you may desire. Place your hand upon my head, Lelha.” He did so, and a lock of hair adhered to his hand, when he withdrew it. TheIndarpuri Kurithen said, “When you desire anything, take that lock of hair into your hand, and say, Oh!Indarpuri Kuri, give me this or that, and instantly you shall receive it. Of a truth it shall be so. I shall never fail you.” Lelha then released theIndarpuri Sadom, and it mounted up into the air, and he and hisIndarpuriRider vanished into space.
By the time Lelha had eaten all the roasted grain from another corner of his plaid, anotherIndarpuri Sadomwith hisIndarpuri Kuririder descended from the West. Lelha caught these as he had done the first. This Kuri was a younger sister of the other, and she gave a like blessing to Lelha before he released her horse.
Lelha now began to eat his third parcel of roasted grain, and just as he had finished it he saw anotherIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend from the North, and alight in the garden. Lelha also captured these. The rider was a younger sister of the last. She also gave Lelha a blessing, and was allowed to go.
At cockcrow, Lelha, having eaten the last grain of his fourth parcel, looked up and beheld anIndarpuri Sadomwith anIndarpuri Kuririder descend into the garden from theNorth. She was the youngest of the sisters. Lelha crept stealthily up, and laid hold of the horse’s mane. TheIndarpuri Kurithen exclaimed, “Hands off! Lelha. Hands off! Lelha.” Then Lelha replied, “You Lelha greatly this morning. It is almost dawn, where can you go to escape punishment?” Then theIndarpuri Kurisaid, “Oh! Lelha, We are four sisters, daughters of one mother, I will give you a blessing.” Lelha replied, “In this way three persons have fled. You also appear the same.” TheIndarpuri Kurisaid, “We four sisters have one blessing. Place your hand upon my head, and release me.” Lelha did so, and theIndarpuri Sadomon being liberated sailed off into the sky with hisIndarpuririder. Lelha tied the four locks of hair of theIndarpuri Kuriseach in a corner of his plaid, as he had before done with the roasted grain. When the day fully dawned he returned to his home weeping, for his four brothers seeing the bushes laden with blossom were envious of him, and had hurled him headlong to the ground from off the raised platform on which he sat.
On reaching home his mother said to him, “You see your brothers have beaten you. I warned you against going.” Lelha replied, “What help is there for it? My brothers beat me. No one else did. I must bear it.” His mother said, “Then, why do you let others know?”
In the morning the raja said, “Last night Lelha was watching. I will go and take a look at the garden.” He went and found a perfect sea of blossom, the sight of which almost overcame him.
It so happened that as the raja gazed upon the fairy scene around him, KoemaJugiturned up, and addressing the raja said, “You are lost in wonder, but if you hanghirasandmanison the branches the whole country will be resplendent. Then your wonder and amazement will be increased twentyfold.”
III.The raja’s garden was without an equal in the world, but the words of KoemaJugihad caused him to become discontented with it, and because there were neitherhirasnormanishanging from the branches he, as before, began to sulk. They reasoned with him saying, “Do not grieve over it. We will bringhirasandmanis.” So he rose, and having bathed partook of some refreshment.About this time Lelha’s mother went to a shop to purchase food. On seeing her the shopkeeper said, “Something is amiss with the raja, and she is hungry, and comes here giving annoyance. Go away. I will not weigh anything for you.” So she returned home empty-handed. As she entered the house she encountered Lelha just returned from hunting, who said, “Oh! mother, give me cooked rice.” His mother replied, “Something is wrong with the raja, and here my young lord is fasting, and cries for food. He is greatly concerned about his own affairs.”Lelha went at once to the raja, and enquired “What ails you, father?” The raja replied, “Is there anything ailing me? Has Lelha come here? I will beat him shortly.” Lelha said, “Do with me what you please.Why are you sulking? If you do not tell me, although it should cost me my life, I will not leave, rather slay me here at once.” The raja thought within himself, “He annoys me, I will tell him to get rid of him.” So he said, “Your brothers have gone in search ofhirasandmanis, and it is because I do not see the trees in my garden adorned with these precious stones that I am sulking.Lelha said, “I will also go.” His father said, “Do not go child.” But Lelha was determined, and disregarded his father’s command.Lelha went to the bazaar and purchased rice anddal, and his mother when she saw him bringing them home with him,said, “What is wrong? You are completely out of breath.”Lelha replied, “My brothers have gone to search forhirasandmanis, and I also am busy preparing to follow them.” She tried to dissuade him saying, “Although the mean fellows beat you, still you will not keep away from them.” Lelha quickly replied, “What help is there for it, mother? Let my brothers beat me or not, what is that to me? I must bear it all.” So his mother prepared food, and Lelha, having partaken of it, set out.He went to the stable, and saddled the lame horse, as his brothers had taken away the good ones, and mounting rode to the outskirts of the city. He then dismounted, and turned the lame horse loose, and went into the raja’s flower garden, and said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse instantly. My brothers have left me behind, and gone I know not where. Give me such a horse as will enable me to reach them at once.” Immediately a horse was at his side, and in a few seconds he was in sight of his brothers. He then alighted from his horse, and said “Oh!Indarpuri Kuri, I return your horse,” and instantly it disappeared, and he overtook his brothers on foot.When his brothers saw him, they said, “He has overtaken us.” Some of them said, “Catch him and beat him,” others said, “No, let him alone, he will do our cooking. We can go in search ofhirasandmanis, and leave him to guard our camp. Come let us push on, we have now got a good guard for our camp.” This pleased all, and they said, “It is now evening, let us pitch our camp for the night.” They did so, and Lelha soon had supper ready, of which having partaken they all retired to rest.In the morning Lelha again acted as cook, and while it was yet early set breakfast before his brothers, and they having eaten, mounted their horses, and went in search ofhirasandmanis. They were now a month’s journey distant from theirown home, and the raja of the country in which they were, had just opened a new bazaar. It was a large and beautiful bazaar, and anIndarpuri Kurihad a stall it. ThisIndarpuri Kurihad given out, that whoever would go and come twelve kos seven times within an hour should be her husband.The four sons of the raja, who had come in search ofhirasandmanishearing this said, “Some one from amongst us four brothers must marry this girl. Let us exercise our horses, it is possible that some one of them may do the distance in the specified time.” They had left home in search ofhirasandmanis, and now were scheming to secure theIndarpuri Kurias the wife of one of them. So they returned to camp, and sitting down began to discuss the subject. They said, “If our horses are well exercised, no doubt, but that they will be able to run the distance in the time. Therefore, let usdiligentlytrain our horses, so that they may be able to accomplish the task.”While they were thus engaged, Lelha said, “What is it, brothers, that you are discussing?” His brothers rebuked him, saying, “Why are you eavesdropping? We will beat you.” They did not, however, beat him, as they feared he would return home, and leave them without a cook. So he cooked the supper and set it before them, and when they had eaten, they retired to rest.In the morning Lelha again prepared the food, and his four brothers having breakfasted, mounted and rode off to the bazaar, and there exercised their horses. After they had left Lelha collected all the brass vessels, and what other property there was, and carefullyhidthem away. Then he called to theIndarpuri Kuri, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse,” and instantly, just such a horse as he desired stood beside him. He mounted and galloping away soon overtook his brothers. He saluted them, but they did not recognizehim. He said to them, “Wherefore, brothers, have you brought your horses to a standstill? Make them race.” They replied, “We were waiting for you. We are tired. It is your turn now.” Lelha immediately switched up his horse, and away it flew at such a pace, that it could scarcely be seen. That day his horse ran twelve kos there and back three times within an hour. At the end of the race soldiers tried to lay hold of Lelha’s horse, but he called out, “Do not touch him. He will not allow you to lay a finger on me.” The soldiers said, “The raja has given orders, that the horse that ran three, or five, or seven times is to be brought before him.” Lelha replied, “Go, and tell the raja, that the horse bites, so we could not stop him. The raja will not be displeased with you.” He then rode away to the camp, and having returned the horse to theIndarpuri Kurihe began to prepare the evening meal, which was ready by the time his four brothers arrived.After supper they began to talk over the events of the day, wondering who owned the horse that had run so well. Lelha drew near, and said, “What is it, brothers, that you are talking about?” Some said, “Beat him, what has he got to do listening?” Others said, “Do not beat him, he cooks for us.” So the matter ended, and all lay down for the night.In the morning Lelha again prepared the food, and his brothers having breakfasted, mounted their horses, and rode off to the bazaar, where they raced as usual. After they had gone, Lelha gathered all their property together, and hid it as he had done on the day previous. Then, mounting anIndarpuri Sadom, he followed his brothers, and on coming up with them saluted them, but they did not recognize him as their brother. Then a conversation similar to that of the previous day passed between Lelha and his brothers. This time Lelha’s horse ran the distance, there and back, five times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to stop Lelha’s horse, but he told them that it was in the habit of biting, so theyallowed him to pass, and he galloped off to the camp, and returning the horse to theIndarpuri Kuribegan to prepare the evening meal. When his brothers arrived Lelha set food before them, and they ate and drank. After they had supped they sat and talked about the wonderful horse, and its feat that day. Lelha again enquired what they were talking about, but they rebuked him saying, “Do not listen. It is not necessary for you to know what we are speaking about.” They all then retired for the night.Early next morning Lelha set about preparing breakfast, and his brothers, having partaken of it, set out for the bazaar. After their departure Lelha gathered everything together, and hid them as before, and then called uponIndarpuri Kurifor a horse. The horse came, and Lelha mounted and galloped after his brothers. On overtaking them he saluted, and then said, “Wherefore, brothers, do you stand still? Race your horses.” They replied,“It is your turn now. We have run, and our horses are tired.” Lelha then started his horse, and it ran twelve kos there, and twelve kos back, seven times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to capture Lelha’s horse, but he prevented them, and so returned to the camp. When he had returned the horse to theIndarpuri Kurihe resumed his office of cook, and had supper ready by the time his brothers returned. They sat down together, and began to discuss the wonderful performance of the horse which had that day done the distance seven times in one hour. Lelha again enquired, “What is it that you are talking about, brothers?” Some one said, “Beat him. He has no right to be listening,” but another said, “Do not beat him, he cooks our food.” When the four brothers were tired talking Lelha set supper before them, and having supped, they lay down to sleep.Next morning Lelha cooked the breakfast as usual, and his brothers having partaken of it, mounted their horses, and rode off to the bazaar. After they had left Lelha put everythingout of sight, as usual. Then he desired theIndarpuri Kurito give him a horse, and having mounted, he followed his brothers, and on coming near saluted them as before, but again they failed to recognize him.
III.
The raja’s garden was without an equal in the world, but the words of KoemaJugihad caused him to become discontented with it, and because there were neitherhirasnormanishanging from the branches he, as before, began to sulk. They reasoned with him saying, “Do not grieve over it. We will bringhirasandmanis.” So he rose, and having bathed partook of some refreshment.About this time Lelha’s mother went to a shop to purchase food. On seeing her the shopkeeper said, “Something is amiss with the raja, and she is hungry, and comes here giving annoyance. Go away. I will not weigh anything for you.” So she returned home empty-handed. As she entered the house she encountered Lelha just returned from hunting, who said, “Oh! mother, give me cooked rice.” His mother replied, “Something is wrong with the raja, and here my young lord is fasting, and cries for food. He is greatly concerned about his own affairs.”Lelha went at once to the raja, and enquired “What ails you, father?” The raja replied, “Is there anything ailing me? Has Lelha come here? I will beat him shortly.” Lelha said, “Do with me what you please.Why are you sulking? If you do not tell me, although it should cost me my life, I will not leave, rather slay me here at once.” The raja thought within himself, “He annoys me, I will tell him to get rid of him.” So he said, “Your brothers have gone in search ofhirasandmanis, and it is because I do not see the trees in my garden adorned with these precious stones that I am sulking.Lelha said, “I will also go.” His father said, “Do not go child.” But Lelha was determined, and disregarded his father’s command.Lelha went to the bazaar and purchased rice anddal, and his mother when she saw him bringing them home with him,said, “What is wrong? You are completely out of breath.”Lelha replied, “My brothers have gone to search forhirasandmanis, and I also am busy preparing to follow them.” She tried to dissuade him saying, “Although the mean fellows beat you, still you will not keep away from them.” Lelha quickly replied, “What help is there for it, mother? Let my brothers beat me or not, what is that to me? I must bear it all.” So his mother prepared food, and Lelha, having partaken of it, set out.He went to the stable, and saddled the lame horse, as his brothers had taken away the good ones, and mounting rode to the outskirts of the city. He then dismounted, and turned the lame horse loose, and went into the raja’s flower garden, and said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse instantly. My brothers have left me behind, and gone I know not where. Give me such a horse as will enable me to reach them at once.” Immediately a horse was at his side, and in a few seconds he was in sight of his brothers. He then alighted from his horse, and said “Oh!Indarpuri Kuri, I return your horse,” and instantly it disappeared, and he overtook his brothers on foot.When his brothers saw him, they said, “He has overtaken us.” Some of them said, “Catch him and beat him,” others said, “No, let him alone, he will do our cooking. We can go in search ofhirasandmanis, and leave him to guard our camp. Come let us push on, we have now got a good guard for our camp.” This pleased all, and they said, “It is now evening, let us pitch our camp for the night.” They did so, and Lelha soon had supper ready, of which having partaken they all retired to rest.In the morning Lelha again acted as cook, and while it was yet early set breakfast before his brothers, and they having eaten, mounted their horses, and went in search ofhirasandmanis. They were now a month’s journey distant from theirown home, and the raja of the country in which they were, had just opened a new bazaar. It was a large and beautiful bazaar, and anIndarpuri Kurihad a stall it. ThisIndarpuri Kurihad given out, that whoever would go and come twelve kos seven times within an hour should be her husband.The four sons of the raja, who had come in search ofhirasandmanishearing this said, “Some one from amongst us four brothers must marry this girl. Let us exercise our horses, it is possible that some one of them may do the distance in the specified time.” They had left home in search ofhirasandmanis, and now were scheming to secure theIndarpuri Kurias the wife of one of them. So they returned to camp, and sitting down began to discuss the subject. They said, “If our horses are well exercised, no doubt, but that they will be able to run the distance in the time. Therefore, let usdiligentlytrain our horses, so that they may be able to accomplish the task.”While they were thus engaged, Lelha said, “What is it, brothers, that you are discussing?” His brothers rebuked him, saying, “Why are you eavesdropping? We will beat you.” They did not, however, beat him, as they feared he would return home, and leave them without a cook. So he cooked the supper and set it before them, and when they had eaten, they retired to rest.In the morning Lelha again prepared the food, and his four brothers having breakfasted, mounted and rode off to the bazaar, and there exercised their horses. After they had left Lelha collected all the brass vessels, and what other property there was, and carefullyhidthem away. Then he called to theIndarpuri Kuri, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse,” and instantly, just such a horse as he desired stood beside him. He mounted and galloping away soon overtook his brothers. He saluted them, but they did not recognizehim. He said to them, “Wherefore, brothers, have you brought your horses to a standstill? Make them race.” They replied, “We were waiting for you. We are tired. It is your turn now.” Lelha immediately switched up his horse, and away it flew at such a pace, that it could scarcely be seen. That day his horse ran twelve kos there and back three times within an hour. At the end of the race soldiers tried to lay hold of Lelha’s horse, but he called out, “Do not touch him. He will not allow you to lay a finger on me.” The soldiers said, “The raja has given orders, that the horse that ran three, or five, or seven times is to be brought before him.” Lelha replied, “Go, and tell the raja, that the horse bites, so we could not stop him. The raja will not be displeased with you.” He then rode away to the camp, and having returned the horse to theIndarpuri Kurihe began to prepare the evening meal, which was ready by the time his four brothers arrived.After supper they began to talk over the events of the day, wondering who owned the horse that had run so well. Lelha drew near, and said, “What is it, brothers, that you are talking about?” Some said, “Beat him, what has he got to do listening?” Others said, “Do not beat him, he cooks for us.” So the matter ended, and all lay down for the night.In the morning Lelha again prepared the food, and his brothers having breakfasted, mounted their horses, and rode off to the bazaar, where they raced as usual. After they had gone, Lelha gathered all their property together, and hid it as he had done on the day previous. Then, mounting anIndarpuri Sadom, he followed his brothers, and on coming up with them saluted them, but they did not recognize him as their brother. Then a conversation similar to that of the previous day passed between Lelha and his brothers. This time Lelha’s horse ran the distance, there and back, five times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to stop Lelha’s horse, but he told them that it was in the habit of biting, so theyallowed him to pass, and he galloped off to the camp, and returning the horse to theIndarpuri Kuribegan to prepare the evening meal. When his brothers arrived Lelha set food before them, and they ate and drank. After they had supped they sat and talked about the wonderful horse, and its feat that day. Lelha again enquired what they were talking about, but they rebuked him saying, “Do not listen. It is not necessary for you to know what we are speaking about.” They all then retired for the night.Early next morning Lelha set about preparing breakfast, and his brothers, having partaken of it, set out for the bazaar. After their departure Lelha gathered everything together, and hid them as before, and then called uponIndarpuri Kurifor a horse. The horse came, and Lelha mounted and galloped after his brothers. On overtaking them he saluted, and then said, “Wherefore, brothers, do you stand still? Race your horses.” They replied,“It is your turn now. We have run, and our horses are tired.” Lelha then started his horse, and it ran twelve kos there, and twelve kos back, seven times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to capture Lelha’s horse, but he prevented them, and so returned to the camp. When he had returned the horse to theIndarpuri Kurihe resumed his office of cook, and had supper ready by the time his brothers returned. They sat down together, and began to discuss the wonderful performance of the horse which had that day done the distance seven times in one hour. Lelha again enquired, “What is it that you are talking about, brothers?” Some one said, “Beat him. He has no right to be listening,” but another said, “Do not beat him, he cooks our food.” When the four brothers were tired talking Lelha set supper before them, and having supped, they lay down to sleep.Next morning Lelha cooked the breakfast as usual, and his brothers having partaken of it, mounted their horses, and rode off to the bazaar. After they had left Lelha put everythingout of sight, as usual. Then he desired theIndarpuri Kurito give him a horse, and having mounted, he followed his brothers, and on coming near saluted them as before, but again they failed to recognize him.
The raja’s garden was without an equal in the world, but the words of KoemaJugihad caused him to become discontented with it, and because there were neitherhirasnormanishanging from the branches he, as before, began to sulk. They reasoned with him saying, “Do not grieve over it. We will bringhirasandmanis.” So he rose, and having bathed partook of some refreshment.
About this time Lelha’s mother went to a shop to purchase food. On seeing her the shopkeeper said, “Something is amiss with the raja, and she is hungry, and comes here giving annoyance. Go away. I will not weigh anything for you.” So she returned home empty-handed. As she entered the house she encountered Lelha just returned from hunting, who said, “Oh! mother, give me cooked rice.” His mother replied, “Something is wrong with the raja, and here my young lord is fasting, and cries for food. He is greatly concerned about his own affairs.”
Lelha went at once to the raja, and enquired “What ails you, father?” The raja replied, “Is there anything ailing me? Has Lelha come here? I will beat him shortly.” Lelha said, “Do with me what you please.Why are you sulking? If you do not tell me, although it should cost me my life, I will not leave, rather slay me here at once.” The raja thought within himself, “He annoys me, I will tell him to get rid of him.” So he said, “Your brothers have gone in search ofhirasandmanis, and it is because I do not see the trees in my garden adorned with these precious stones that I am sulking.Lelha said, “I will also go.” His father said, “Do not go child.” But Lelha was determined, and disregarded his father’s command.
Lelha went to the bazaar and purchased rice anddal, and his mother when she saw him bringing them home with him,said, “What is wrong? You are completely out of breath.”Lelha replied, “My brothers have gone to search forhirasandmanis, and I also am busy preparing to follow them.” She tried to dissuade him saying, “Although the mean fellows beat you, still you will not keep away from them.” Lelha quickly replied, “What help is there for it, mother? Let my brothers beat me or not, what is that to me? I must bear it all.” So his mother prepared food, and Lelha, having partaken of it, set out.
He went to the stable, and saddled the lame horse, as his brothers had taken away the good ones, and mounting rode to the outskirts of the city. He then dismounted, and turned the lame horse loose, and went into the raja’s flower garden, and said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse instantly. My brothers have left me behind, and gone I know not where. Give me such a horse as will enable me to reach them at once.” Immediately a horse was at his side, and in a few seconds he was in sight of his brothers. He then alighted from his horse, and said “Oh!Indarpuri Kuri, I return your horse,” and instantly it disappeared, and he overtook his brothers on foot.
When his brothers saw him, they said, “He has overtaken us.” Some of them said, “Catch him and beat him,” others said, “No, let him alone, he will do our cooking. We can go in search ofhirasandmanis, and leave him to guard our camp. Come let us push on, we have now got a good guard for our camp.” This pleased all, and they said, “It is now evening, let us pitch our camp for the night.” They did so, and Lelha soon had supper ready, of which having partaken they all retired to rest.
In the morning Lelha again acted as cook, and while it was yet early set breakfast before his brothers, and they having eaten, mounted their horses, and went in search ofhirasandmanis. They were now a month’s journey distant from theirown home, and the raja of the country in which they were, had just opened a new bazaar. It was a large and beautiful bazaar, and anIndarpuri Kurihad a stall it. ThisIndarpuri Kurihad given out, that whoever would go and come twelve kos seven times within an hour should be her husband.
The four sons of the raja, who had come in search ofhirasandmanishearing this said, “Some one from amongst us four brothers must marry this girl. Let us exercise our horses, it is possible that some one of them may do the distance in the specified time.” They had left home in search ofhirasandmanis, and now were scheming to secure theIndarpuri Kurias the wife of one of them. So they returned to camp, and sitting down began to discuss the subject. They said, “If our horses are well exercised, no doubt, but that they will be able to run the distance in the time. Therefore, let usdiligentlytrain our horses, so that they may be able to accomplish the task.”
While they were thus engaged, Lelha said, “What is it, brothers, that you are discussing?” His brothers rebuked him, saying, “Why are you eavesdropping? We will beat you.” They did not, however, beat him, as they feared he would return home, and leave them without a cook. So he cooked the supper and set it before them, and when they had eaten, they retired to rest.
In the morning Lelha again prepared the food, and his four brothers having breakfasted, mounted and rode off to the bazaar, and there exercised their horses. After they had left Lelha collected all the brass vessels, and what other property there was, and carefullyhidthem away. Then he called to theIndarpuri Kuri, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a horse,” and instantly, just such a horse as he desired stood beside him. He mounted and galloping away soon overtook his brothers. He saluted them, but they did not recognizehim. He said to them, “Wherefore, brothers, have you brought your horses to a standstill? Make them race.” They replied, “We were waiting for you. We are tired. It is your turn now.” Lelha immediately switched up his horse, and away it flew at such a pace, that it could scarcely be seen. That day his horse ran twelve kos there and back three times within an hour. At the end of the race soldiers tried to lay hold of Lelha’s horse, but he called out, “Do not touch him. He will not allow you to lay a finger on me.” The soldiers said, “The raja has given orders, that the horse that ran three, or five, or seven times is to be brought before him.” Lelha replied, “Go, and tell the raja, that the horse bites, so we could not stop him. The raja will not be displeased with you.” He then rode away to the camp, and having returned the horse to theIndarpuri Kurihe began to prepare the evening meal, which was ready by the time his four brothers arrived.
After supper they began to talk over the events of the day, wondering who owned the horse that had run so well. Lelha drew near, and said, “What is it, brothers, that you are talking about?” Some said, “Beat him, what has he got to do listening?” Others said, “Do not beat him, he cooks for us.” So the matter ended, and all lay down for the night.
In the morning Lelha again prepared the food, and his brothers having breakfasted, mounted their horses, and rode off to the bazaar, where they raced as usual. After they had gone, Lelha gathered all their property together, and hid it as he had done on the day previous. Then, mounting anIndarpuri Sadom, he followed his brothers, and on coming up with them saluted them, but they did not recognize him as their brother. Then a conversation similar to that of the previous day passed between Lelha and his brothers. This time Lelha’s horse ran the distance, there and back, five times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to stop Lelha’s horse, but he told them that it was in the habit of biting, so theyallowed him to pass, and he galloped off to the camp, and returning the horse to theIndarpuri Kuribegan to prepare the evening meal. When his brothers arrived Lelha set food before them, and they ate and drank. After they had supped they sat and talked about the wonderful horse, and its feat that day. Lelha again enquired what they were talking about, but they rebuked him saying, “Do not listen. It is not necessary for you to know what we are speaking about.” They all then retired for the night.
Early next morning Lelha set about preparing breakfast, and his brothers, having partaken of it, set out for the bazaar. After their departure Lelha gathered everything together, and hid them as before, and then called uponIndarpuri Kurifor a horse. The horse came, and Lelha mounted and galloped after his brothers. On overtaking them he saluted, and then said, “Wherefore, brothers, do you stand still? Race your horses.” They replied,“It is your turn now. We have run, and our horses are tired.” Lelha then started his horse, and it ran twelve kos there, and twelve kos back, seven times within the hour. The raja’s soldiers again attempted to capture Lelha’s horse, but he prevented them, and so returned to the camp. When he had returned the horse to theIndarpuri Kurihe resumed his office of cook, and had supper ready by the time his brothers returned. They sat down together, and began to discuss the wonderful performance of the horse which had that day done the distance seven times in one hour. Lelha again enquired, “What is it that you are talking about, brothers?” Some one said, “Beat him. He has no right to be listening,” but another said, “Do not beat him, he cooks our food.” When the four brothers were tired talking Lelha set supper before them, and having supped, they lay down to sleep.
Next morning Lelha cooked the breakfast as usual, and his brothers having partaken of it, mounted their horses, and rode off to the bazaar. After they had left Lelha put everythingout of sight, as usual. Then he desired theIndarpuri Kurito give him a horse, and having mounted, he followed his brothers, and on coming near saluted them as before, but again they failed to recognize him.
IV.On the seventh day Lelha again followed his brothers to the bazaar. He begged theIndarpuri Kurito give him a horse that would do the distance there and back seven times within the hour, and at the end would fall down dead, and also to have another horse ready for him to mount.TheIndarpuri Kurigave him his desire and he rode off to the bazaar, and again saluted his brothers, and at the same time pushed his horse close up to them. They called out, “Keep your horse back, he will crush us.” Lelha then enquired why they were standing still. They replied, “We were waiting for you.” So Lelha put his horse to the gallop, and did the distance there and back seven times within an hour. On his return the last time the soldiers attempted to lay hold of the horse, but Lelha said, “Let him alone, I will go myself.” At the same instant his horse fell, and he leapt from it, and having returned it to theIndarpuri Kuri, he mounted the other, and rode from the race course to the bazaar, and was united in wedlock to theIndarpuri Kuri.After the marriage he informed his bride that he was in search ofhirasandmanisfor his father’s flower garden. She informed him, that lying on the breast of her elder sister, who had been sleeping for twelve years, was a large quantity ofhiras. “To obtain them you must first,” she said, “buy two bundles of grass, two goats, and a pair of shoes, and make two ropes each two hundred cubits long. My sister is guarded by an elephant, a tiger, and a dog. On entering you will first encounter the elephant, and you must throw him a bundle ofgrass. A littlefartheron you will meet the tiger, you must give him a goat. Then you will see the dog, and you must throw him a shoe. When you are returning you must do the same. Throw a shoe to the dog, a goat to the tiger, and a sheaf of grass to the elephant. You must lose no time in possessing yourself of thehirasyou will find on my sister’s breast. If you delay, her army may take you prisoner.” She also said, “My sister’s house is situated on an island in a large lake, and you can only reach it by hiring a boat. The door of her house is a large heavy stone, which you must remove before gaining an entrance. On the island there is a Sinjo tree,6with branches on the North side, and on the South. On the branches of the South side there are the young ofhirasandmanis, but on those of the North side there is nothing. On the South side there are five branches, and within the fruit there aremanis. Do not forget this. The largehira, which glitters on my sister’s breast, is the motherhira.” Just as she concluded the foregoing instructions the cock crew, and she added, “See that you remember all I have told you.”Then Lelha left his bride to return to his brothers. As he went he remembered that they would be sure to abuse him for having been absent, so he collected a large number of shells, and stringing them together, hung them round his neck, and went dancing to the camp. When his brothers saw him, in the dress of a merryandrew they rebuked him severely.
IV.
On the seventh day Lelha again followed his brothers to the bazaar. He begged theIndarpuri Kurito give him a horse that would do the distance there and back seven times within the hour, and at the end would fall down dead, and also to have another horse ready for him to mount.TheIndarpuri Kurigave him his desire and he rode off to the bazaar, and again saluted his brothers, and at the same time pushed his horse close up to them. They called out, “Keep your horse back, he will crush us.” Lelha then enquired why they were standing still. They replied, “We were waiting for you.” So Lelha put his horse to the gallop, and did the distance there and back seven times within an hour. On his return the last time the soldiers attempted to lay hold of the horse, but Lelha said, “Let him alone, I will go myself.” At the same instant his horse fell, and he leapt from it, and having returned it to theIndarpuri Kuri, he mounted the other, and rode from the race course to the bazaar, and was united in wedlock to theIndarpuri Kuri.After the marriage he informed his bride that he was in search ofhirasandmanisfor his father’s flower garden. She informed him, that lying on the breast of her elder sister, who had been sleeping for twelve years, was a large quantity ofhiras. “To obtain them you must first,” she said, “buy two bundles of grass, two goats, and a pair of shoes, and make two ropes each two hundred cubits long. My sister is guarded by an elephant, a tiger, and a dog. On entering you will first encounter the elephant, and you must throw him a bundle ofgrass. A littlefartheron you will meet the tiger, you must give him a goat. Then you will see the dog, and you must throw him a shoe. When you are returning you must do the same. Throw a shoe to the dog, a goat to the tiger, and a sheaf of grass to the elephant. You must lose no time in possessing yourself of thehirasyou will find on my sister’s breast. If you delay, her army may take you prisoner.” She also said, “My sister’s house is situated on an island in a large lake, and you can only reach it by hiring a boat. The door of her house is a large heavy stone, which you must remove before gaining an entrance. On the island there is a Sinjo tree,6with branches on the North side, and on the South. On the branches of the South side there are the young ofhirasandmanis, but on those of the North side there is nothing. On the South side there are five branches, and within the fruit there aremanis. Do not forget this. The largehira, which glitters on my sister’s breast, is the motherhira.” Just as she concluded the foregoing instructions the cock crew, and she added, “See that you remember all I have told you.”Then Lelha left his bride to return to his brothers. As he went he remembered that they would be sure to abuse him for having been absent, so he collected a large number of shells, and stringing them together, hung them round his neck, and went dancing to the camp. When his brothers saw him, in the dress of a merryandrew they rebuked him severely.
On the seventh day Lelha again followed his brothers to the bazaar. He begged theIndarpuri Kurito give him a horse that would do the distance there and back seven times within the hour, and at the end would fall down dead, and also to have another horse ready for him to mount.TheIndarpuri Kurigave him his desire and he rode off to the bazaar, and again saluted his brothers, and at the same time pushed his horse close up to them. They called out, “Keep your horse back, he will crush us.” Lelha then enquired why they were standing still. They replied, “We were waiting for you.” So Lelha put his horse to the gallop, and did the distance there and back seven times within an hour. On his return the last time the soldiers attempted to lay hold of the horse, but Lelha said, “Let him alone, I will go myself.” At the same instant his horse fell, and he leapt from it, and having returned it to theIndarpuri Kuri, he mounted the other, and rode from the race course to the bazaar, and was united in wedlock to theIndarpuri Kuri.
After the marriage he informed his bride that he was in search ofhirasandmanisfor his father’s flower garden. She informed him, that lying on the breast of her elder sister, who had been sleeping for twelve years, was a large quantity ofhiras. “To obtain them you must first,” she said, “buy two bundles of grass, two goats, and a pair of shoes, and make two ropes each two hundred cubits long. My sister is guarded by an elephant, a tiger, and a dog. On entering you will first encounter the elephant, and you must throw him a bundle ofgrass. A littlefartheron you will meet the tiger, you must give him a goat. Then you will see the dog, and you must throw him a shoe. When you are returning you must do the same. Throw a shoe to the dog, a goat to the tiger, and a sheaf of grass to the elephant. You must lose no time in possessing yourself of thehirasyou will find on my sister’s breast. If you delay, her army may take you prisoner.” She also said, “My sister’s house is situated on an island in a large lake, and you can only reach it by hiring a boat. The door of her house is a large heavy stone, which you must remove before gaining an entrance. On the island there is a Sinjo tree,6with branches on the North side, and on the South. On the branches of the South side there are the young ofhirasandmanis, but on those of the North side there is nothing. On the South side there are five branches, and within the fruit there aremanis. Do not forget this. The largehira, which glitters on my sister’s breast, is the motherhira.” Just as she concluded the foregoing instructions the cock crew, and she added, “See that you remember all I have told you.”
Then Lelha left his bride to return to his brothers. As he went he remembered that they would be sure to abuse him for having been absent, so he collected a large number of shells, and stringing them together, hung them round his neck, and went dancing to the camp. When his brothers saw him, in the dress of a merryandrew they rebuked him severely.
V.Lelha’s excuse for his absence was as follows.He said, “You, my brothers, always leave me here alone in the camp. Yesterday several shepherds came, and forcibly carried me away. They kept me awake all night. They tied these shells round my neck and made me dance. They also made me drive cattleround and round. I had no rest all night. They also shewed mehirasandmanis.”Lelha’s brothers eagerly enquired, “Where did you see thehirasandmanis? Come, show us the place at once.” Lelha replied, “We must first buy food for thehirasandmanis.” So they went to the bazaar to buy food for thehirasandmanis. Lelha first bought two goats, and his brothers abused him, and said, “Willhirasandmaniseat these?” Some one of them said, “Slap him.” Another said, “Do not slap him, they may perhaps eat them.” Then he bought a pair of shoes, at which again they reviled him. Then he bought two ropes, when they again reviled him. Lastly he purchased two bundles of grass, and having provided these necessary articles, they went and hired a boat. The horses of the four brothers were dead, so they had to proceed on foot to where the boat lay.After sailing forsome timethey reached an island, and landed. They quickly found the house of theIndarpuri Kuri. It was closed by a large stone lying over the entrance. Lelha ordered his brothers to remove it, but they were displeased and said, “How do you expect to findhirasandmanisunder this stone.” Lelha said, “Truly, my brothers, they are under the stone.” He pressed them to attempt the removal of the stone, so they, and others to the number of fifty tried their strength but the stone seemed immovable. Then Lelha said, “Standby, and allowmeto try.” So putting to his hand,heeasily removed it, and revealed the entrance to the mansion of theIndarpuri Kuri. His brothers were so astounded at the strength he displayed that they lost the power of speech.Lelha then said to his brothers, “Take one of these ropes, and bind it round me, and lower me down, and when you feel me shaking the rope, then quickly pull me up. I go to findhiras.” His brothers quickly bound the rope round his body, and he, taking the goats, the pair of shoes, and the bundles of grass, descended.A short distance from where he reached the ground, he found a door, which was guarded by an elephant bound by the foot to a stake. To him he threw a bundle of grass and passed on. At the next door he found a tiger, likewise chained, and as he approached, it opened its jaws as if to devour him. To it, he gave a goat, and was allowed to pass. At the third door was a dog. He threw a shoe to it, and when the dog was engaged biting it, he passed through. Then he saw thehirasparkling upon the bosom of the sleepingIndarpuri Kuri. Going near, he snatched it up, and fled. The dog, however, barred his exit but he threw the other shoe to it, and passed on. The tiger had devoured the goat he had given to it, and was now alert. To it he gave the other goat, and hurried on. The elephant then opposed him, but the remaining bundle of grass was sufficient to divert his attention, and he passed through the last door. Then violently shaking the rope his brothers speedily hauled him up.Then they went to their boat, and rowed to another part of the island, where the Sinjo tree grew. They all climbed the tree, but Lelha plucked the five fruits on the branch to the South, while his brothers plucked a large number from the North side.They then returned to their boat and rowed back to the place from which they had started. From there they went to the house of Lelha’s bride. When she heard of their arrival she ordered refreshments to be prepared for them. Her servants also all came, and gave Lelha and his brothers oil, and sent them to bathe. On their return from bathing, their feet were washed by servants, and they were then taken into the house.After they were seated Lelha’s brothers began to whisper to each other, saying, “We do not know of what caste these people are, to whose house he has brought us to eat food. He will cause us to lose caste.” Lelha heard what they were saying, and in explanation said, “Not so, brothers. This is my wife’s house.” They replied, “It is all right then.” So they ate and drank heartily, and afterwards prepared to return home.
V.
Lelha’s excuse for his absence was as follows.He said, “You, my brothers, always leave me here alone in the camp. Yesterday several shepherds came, and forcibly carried me away. They kept me awake all night. They tied these shells round my neck and made me dance. They also made me drive cattleround and round. I had no rest all night. They also shewed mehirasandmanis.”Lelha’s brothers eagerly enquired, “Where did you see thehirasandmanis? Come, show us the place at once.” Lelha replied, “We must first buy food for thehirasandmanis.” So they went to the bazaar to buy food for thehirasandmanis. Lelha first bought two goats, and his brothers abused him, and said, “Willhirasandmaniseat these?” Some one of them said, “Slap him.” Another said, “Do not slap him, they may perhaps eat them.” Then he bought a pair of shoes, at which again they reviled him. Then he bought two ropes, when they again reviled him. Lastly he purchased two bundles of grass, and having provided these necessary articles, they went and hired a boat. The horses of the four brothers were dead, so they had to proceed on foot to where the boat lay.After sailing forsome timethey reached an island, and landed. They quickly found the house of theIndarpuri Kuri. It was closed by a large stone lying over the entrance. Lelha ordered his brothers to remove it, but they were displeased and said, “How do you expect to findhirasandmanisunder this stone.” Lelha said, “Truly, my brothers, they are under the stone.” He pressed them to attempt the removal of the stone, so they, and others to the number of fifty tried their strength but the stone seemed immovable. Then Lelha said, “Standby, and allowmeto try.” So putting to his hand,heeasily removed it, and revealed the entrance to the mansion of theIndarpuri Kuri. His brothers were so astounded at the strength he displayed that they lost the power of speech.Lelha then said to his brothers, “Take one of these ropes, and bind it round me, and lower me down, and when you feel me shaking the rope, then quickly pull me up. I go to findhiras.” His brothers quickly bound the rope round his body, and he, taking the goats, the pair of shoes, and the bundles of grass, descended.A short distance from where he reached the ground, he found a door, which was guarded by an elephant bound by the foot to a stake. To him he threw a bundle of grass and passed on. At the next door he found a tiger, likewise chained, and as he approached, it opened its jaws as if to devour him. To it, he gave a goat, and was allowed to pass. At the third door was a dog. He threw a shoe to it, and when the dog was engaged biting it, he passed through. Then he saw thehirasparkling upon the bosom of the sleepingIndarpuri Kuri. Going near, he snatched it up, and fled. The dog, however, barred his exit but he threw the other shoe to it, and passed on. The tiger had devoured the goat he had given to it, and was now alert. To it he gave the other goat, and hurried on. The elephant then opposed him, but the remaining bundle of grass was sufficient to divert his attention, and he passed through the last door. Then violently shaking the rope his brothers speedily hauled him up.Then they went to their boat, and rowed to another part of the island, where the Sinjo tree grew. They all climbed the tree, but Lelha plucked the five fruits on the branch to the South, while his brothers plucked a large number from the North side.They then returned to their boat and rowed back to the place from which they had started. From there they went to the house of Lelha’s bride. When she heard of their arrival she ordered refreshments to be prepared for them. Her servants also all came, and gave Lelha and his brothers oil, and sent them to bathe. On their return from bathing, their feet were washed by servants, and they were then taken into the house.After they were seated Lelha’s brothers began to whisper to each other, saying, “We do not know of what caste these people are, to whose house he has brought us to eat food. He will cause us to lose caste.” Lelha heard what they were saying, and in explanation said, “Not so, brothers. This is my wife’s house.” They replied, “It is all right then.” So they ate and drank heartily, and afterwards prepared to return home.
Lelha’s excuse for his absence was as follows.He said, “You, my brothers, always leave me here alone in the camp. Yesterday several shepherds came, and forcibly carried me away. They kept me awake all night. They tied these shells round my neck and made me dance. They also made me drive cattleround and round. I had no rest all night. They also shewed mehirasandmanis.”
Lelha’s brothers eagerly enquired, “Where did you see thehirasandmanis? Come, show us the place at once.” Lelha replied, “We must first buy food for thehirasandmanis.” So they went to the bazaar to buy food for thehirasandmanis. Lelha first bought two goats, and his brothers abused him, and said, “Willhirasandmaniseat these?” Some one of them said, “Slap him.” Another said, “Do not slap him, they may perhaps eat them.” Then he bought a pair of shoes, at which again they reviled him. Then he bought two ropes, when they again reviled him. Lastly he purchased two bundles of grass, and having provided these necessary articles, they went and hired a boat. The horses of the four brothers were dead, so they had to proceed on foot to where the boat lay.
After sailing forsome timethey reached an island, and landed. They quickly found the house of theIndarpuri Kuri. It was closed by a large stone lying over the entrance. Lelha ordered his brothers to remove it, but they were displeased and said, “How do you expect to findhirasandmanisunder this stone.” Lelha said, “Truly, my brothers, they are under the stone.” He pressed them to attempt the removal of the stone, so they, and others to the number of fifty tried their strength but the stone seemed immovable. Then Lelha said, “Standby, and allowmeto try.” So putting to his hand,heeasily removed it, and revealed the entrance to the mansion of theIndarpuri Kuri. His brothers were so astounded at the strength he displayed that they lost the power of speech.
Lelha then said to his brothers, “Take one of these ropes, and bind it round me, and lower me down, and when you feel me shaking the rope, then quickly pull me up. I go to findhiras.” His brothers quickly bound the rope round his body, and he, taking the goats, the pair of shoes, and the bundles of grass, descended.
A short distance from where he reached the ground, he found a door, which was guarded by an elephant bound by the foot to a stake. To him he threw a bundle of grass and passed on. At the next door he found a tiger, likewise chained, and as he approached, it opened its jaws as if to devour him. To it, he gave a goat, and was allowed to pass. At the third door was a dog. He threw a shoe to it, and when the dog was engaged biting it, he passed through. Then he saw thehirasparkling upon the bosom of the sleepingIndarpuri Kuri. Going near, he snatched it up, and fled. The dog, however, barred his exit but he threw the other shoe to it, and passed on. The tiger had devoured the goat he had given to it, and was now alert. To it he gave the other goat, and hurried on. The elephant then opposed him, but the remaining bundle of grass was sufficient to divert his attention, and he passed through the last door. Then violently shaking the rope his brothers speedily hauled him up.
Then they went to their boat, and rowed to another part of the island, where the Sinjo tree grew. They all climbed the tree, but Lelha plucked the five fruits on the branch to the South, while his brothers plucked a large number from the North side.
They then returned to their boat and rowed back to the place from which they had started. From there they went to the house of Lelha’s bride. When she heard of their arrival she ordered refreshments to be prepared for them. Her servants also all came, and gave Lelha and his brothers oil, and sent them to bathe. On their return from bathing, their feet were washed by servants, and they were then taken into the house.
After they were seated Lelha’s brothers began to whisper to each other, saying, “We do not know of what caste these people are, to whose house he has brought us to eat food. He will cause us to lose caste.” Lelha heard what they were saying, and in explanation said, “Not so, brothers. This is my wife’s house.” They replied, “It is all right then.” So they ate and drank heartily, and afterwards prepared to return home.
VI.The journey was to be by boat. Lelha sent his brothers on ahead in one boat, and he and his wife followed in another. There was a distance of two or three kos between the boats.Lelha’s brothers as they sailed along came to a certain ghat at which a raja was bathing. He was raja of the country through which they were passing. He demanded from Lelha’s brothers to know what they had in their boat. They replied, “We havehirasandmaniswith us.” Then the raja said, “Shew them to me. You may be thieves.” They replied,“No, they are inside these Sinjo fruits.” The raja said, “Break one, I wish to see what they are like.” So the brothers broke one, but nothing was found in it. Then the raja called his soldiers, and ordered them to bind the four brothers. So the soldiers seized and bound them, and carried them off to prison. Just then Lelha’s boat arrived. He was in time to see his brothers pass within the prison doors. Having seen the four brothers in safe custody the raja returned to the bathing ghat, and seeing Lelha he demanded to know what he had in his boat. Lelha answered, “We havehirasandmanisas our cargo.” The raja then said, “Shew them to me, I would fain look upon them.” Lelha said,“You wish to seehirasandmaniswithout any trouble to yourself. If I show you them, what will you give me in return? There arehirasandmanisin this Sinjo fruit.” The raja replied, “Those who came before you deceived me. I have no doubt, but that you will do so also.” Lelha said, “What will you give me? Make an offer, and I shall shew you them at once.” The raja replied, “I have one daughter, her I will give to you, and along with her an estate, if there arehirasandmanisin that Sinjo fruit, and if there are none in it, I will keep you prisoner all your lifetime.” Lelha immediately broke one of the Sinjo fruits, and fivehirasandmanisrolled out. When the raja saw it he was confounded, but what could he do? According to his promise, he gave him his daughter and an estate.The marriage ceremony being over, Lelha was invited to partake of the raja’s hospitality, but he refused, saying, “If you set my brothers at liberty I shall eat, but not unless you do so.”So the brothers were released, and taken to the bath. After they had bathed, their feet were washed, and they were led into the palace to the feast.The brothers, after they were seated, began to whisper to each other, saying, “Whose house is this? Of what caste are the people? Does he wish to make us lose our caste?” But Lelha reassured them by saying, “Not so, my brothers. I have espoused the raja’s daughter.” Hearing this they were relieved, and all enjoyed the marriage feast.
VI.
The journey was to be by boat. Lelha sent his brothers on ahead in one boat, and he and his wife followed in another. There was a distance of two or three kos between the boats.Lelha’s brothers as they sailed along came to a certain ghat at which a raja was bathing. He was raja of the country through which they were passing. He demanded from Lelha’s brothers to know what they had in their boat. They replied, “We havehirasandmaniswith us.” Then the raja said, “Shew them to me. You may be thieves.” They replied,“No, they are inside these Sinjo fruits.” The raja said, “Break one, I wish to see what they are like.” So the brothers broke one, but nothing was found in it. Then the raja called his soldiers, and ordered them to bind the four brothers. So the soldiers seized and bound them, and carried them off to prison. Just then Lelha’s boat arrived. He was in time to see his brothers pass within the prison doors. Having seen the four brothers in safe custody the raja returned to the bathing ghat, and seeing Lelha he demanded to know what he had in his boat. Lelha answered, “We havehirasandmanisas our cargo.” The raja then said, “Shew them to me, I would fain look upon them.” Lelha said,“You wish to seehirasandmaniswithout any trouble to yourself. If I show you them, what will you give me in return? There arehirasandmanisin this Sinjo fruit.” The raja replied, “Those who came before you deceived me. I have no doubt, but that you will do so also.” Lelha said, “What will you give me? Make an offer, and I shall shew you them at once.” The raja replied, “I have one daughter, her I will give to you, and along with her an estate, if there arehirasandmanisin that Sinjo fruit, and if there are none in it, I will keep you prisoner all your lifetime.” Lelha immediately broke one of the Sinjo fruits, and fivehirasandmanisrolled out. When the raja saw it he was confounded, but what could he do? According to his promise, he gave him his daughter and an estate.The marriage ceremony being over, Lelha was invited to partake of the raja’s hospitality, but he refused, saying, “If you set my brothers at liberty I shall eat, but not unless you do so.”So the brothers were released, and taken to the bath. After they had bathed, their feet were washed, and they were led into the palace to the feast.The brothers, after they were seated, began to whisper to each other, saying, “Whose house is this? Of what caste are the people? Does he wish to make us lose our caste?” But Lelha reassured them by saying, “Not so, my brothers. I have espoused the raja’s daughter.” Hearing this they were relieved, and all enjoyed the marriage feast.
The journey was to be by boat. Lelha sent his brothers on ahead in one boat, and he and his wife followed in another. There was a distance of two or three kos between the boats.
Lelha’s brothers as they sailed along came to a certain ghat at which a raja was bathing. He was raja of the country through which they were passing. He demanded from Lelha’s brothers to know what they had in their boat. They replied, “We havehirasandmaniswith us.” Then the raja said, “Shew them to me. You may be thieves.” They replied,“No, they are inside these Sinjo fruits.” The raja said, “Break one, I wish to see what they are like.” So the brothers broke one, but nothing was found in it. Then the raja called his soldiers, and ordered them to bind the four brothers. So the soldiers seized and bound them, and carried them off to prison. Just then Lelha’s boat arrived. He was in time to see his brothers pass within the prison doors. Having seen the four brothers in safe custody the raja returned to the bathing ghat, and seeing Lelha he demanded to know what he had in his boat. Lelha answered, “We havehirasandmanisas our cargo.” The raja then said, “Shew them to me, I would fain look upon them.” Lelha said,“You wish to seehirasandmaniswithout any trouble to yourself. If I show you them, what will you give me in return? There arehirasandmanisin this Sinjo fruit.” The raja replied, “Those who came before you deceived me. I have no doubt, but that you will do so also.” Lelha said, “What will you give me? Make an offer, and I shall shew you them at once.” The raja replied, “I have one daughter, her I will give to you, and along with her an estate, if there arehirasandmanisin that Sinjo fruit, and if there are none in it, I will keep you prisoner all your lifetime.” Lelha immediately broke one of the Sinjo fruits, and fivehirasandmanisrolled out. When the raja saw it he was confounded, but what could he do? According to his promise, he gave him his daughter and an estate.
The marriage ceremony being over, Lelha was invited to partake of the raja’s hospitality, but he refused, saying, “If you set my brothers at liberty I shall eat, but not unless you do so.”So the brothers were released, and taken to the bath. After they had bathed, their feet were washed, and they were led into the palace to the feast.
The brothers, after they were seated, began to whisper to each other, saying, “Whose house is this? Of what caste are the people? Does he wish to make us lose our caste?” But Lelha reassured them by saying, “Not so, my brothers. I have espoused the raja’s daughter.” Hearing this they were relieved, and all enjoyed the marriage feast.
VII.Then they made preparations to continue their journey. Lelha again sent his four brothers first, and he followed with his two wives.After a sail of a few hours they entered the territory of another raja, and came upon his bathing ghat. The raja was bathing there at the time, and the boat passing, he enquired what her cargo was. The brothers answered, “We havehirasandmanison board.” The raja said, “I would see them.” They replied, “They are in the boat following us.” The raja was displeased with their answer, and ordered them to be seized as vagrants.Lelha’s boat came alongside the bathing ghat just as his four brothers were led off to prison, and the raja seeing it, asked Lelha what cargo he carried. Lelha replied, “Our cargo ishirasandmanis.” The raja begged Lelha to shew them to him, but he refused saying, “What will you give for a sight of them? Promise something, and you can see them.” The raja said, “Of a truth, if you can shew mehirasandmanisI will give you my daughter. I have one, a virgin, her I will give you, and I will also confer upon you an estate.”Then Lelha, seizing a Sinjo fruit, broke it, and out rolled fivehirasandmanis, which when the raja saw he marvelled greatly. He honourably fulfilled his engagement, and Lelha’s marriage with his daughter was celebrated forthwith.The wedding over Lelha was conducted to the bath, and afterwards invited to a banquet; but he declined saying, “So long as you detain my brothers in confinement, I cannot partake of your hospitality.” So they were brought to the palace, and their feet bathed, and then ushered into the banqueting room. After they were seated they began to whisper to each other, “What caste do these people belong to, with whom he expects us to eat? Does he intend to make us break our caste?” Lelha hearing them, said, “Not so, my brothers. This is my father-in-law’s house.” Thus were their doubts removed, and they ate and drank with much pleasure.
VII.
Then they made preparations to continue their journey. Lelha again sent his four brothers first, and he followed with his two wives.After a sail of a few hours they entered the territory of another raja, and came upon his bathing ghat. The raja was bathing there at the time, and the boat passing, he enquired what her cargo was. The brothers answered, “We havehirasandmanison board.” The raja said, “I would see them.” They replied, “They are in the boat following us.” The raja was displeased with their answer, and ordered them to be seized as vagrants.Lelha’s boat came alongside the bathing ghat just as his four brothers were led off to prison, and the raja seeing it, asked Lelha what cargo he carried. Lelha replied, “Our cargo ishirasandmanis.” The raja begged Lelha to shew them to him, but he refused saying, “What will you give for a sight of them? Promise something, and you can see them.” The raja said, “Of a truth, if you can shew mehirasandmanisI will give you my daughter. I have one, a virgin, her I will give you, and I will also confer upon you an estate.”Then Lelha, seizing a Sinjo fruit, broke it, and out rolled fivehirasandmanis, which when the raja saw he marvelled greatly. He honourably fulfilled his engagement, and Lelha’s marriage with his daughter was celebrated forthwith.The wedding over Lelha was conducted to the bath, and afterwards invited to a banquet; but he declined saying, “So long as you detain my brothers in confinement, I cannot partake of your hospitality.” So they were brought to the palace, and their feet bathed, and then ushered into the banqueting room. After they were seated they began to whisper to each other, “What caste do these people belong to, with whom he expects us to eat? Does he intend to make us break our caste?” Lelha hearing them, said, “Not so, my brothers. This is my father-in-law’s house.” Thus were their doubts removed, and they ate and drank with much pleasure.
Then they made preparations to continue their journey. Lelha again sent his four brothers first, and he followed with his two wives.
After a sail of a few hours they entered the territory of another raja, and came upon his bathing ghat. The raja was bathing there at the time, and the boat passing, he enquired what her cargo was. The brothers answered, “We havehirasandmanison board.” The raja said, “I would see them.” They replied, “They are in the boat following us.” The raja was displeased with their answer, and ordered them to be seized as vagrants.
Lelha’s boat came alongside the bathing ghat just as his four brothers were led off to prison, and the raja seeing it, asked Lelha what cargo he carried. Lelha replied, “Our cargo ishirasandmanis.” The raja begged Lelha to shew them to him, but he refused saying, “What will you give for a sight of them? Promise something, and you can see them.” The raja said, “Of a truth, if you can shew mehirasandmanisI will give you my daughter. I have one, a virgin, her I will give you, and I will also confer upon you an estate.”
Then Lelha, seizing a Sinjo fruit, broke it, and out rolled fivehirasandmanis, which when the raja saw he marvelled greatly. He honourably fulfilled his engagement, and Lelha’s marriage with his daughter was celebrated forthwith.
The wedding over Lelha was conducted to the bath, and afterwards invited to a banquet; but he declined saying, “So long as you detain my brothers in confinement, I cannot partake of your hospitality.” So they were brought to the palace, and their feet bathed, and then ushered into the banqueting room. After they were seated they began to whisper to each other, “What caste do these people belong to, with whom he expects us to eat? Does he intend to make us break our caste?” Lelha hearing them, said, “Not so, my brothers. This is my father-in-law’s house.” Thus were their doubts removed, and they ate and drank with much pleasure.
VIII.The journey homewards was resumed in the morning, the boats in the same order as previously.Lelha’s four brothers were envious of his good fortune, and on the way they talked about him, and decided that he must be put to death. They said, “How can we put him out of the way? If we do not make away with him, on our return home, he will be sure to secure the succession to our father’s kingdom.” Having come to this conclusion the next thing was, how could it be accomplished, for Lelha was far more powerful than they were. It was only by stratagem that they could hope to accomplish their purpose, so they said, “We will invite him to a feast and when he stands with a foot on either boat, before stepping into ours, we will push the boats apart andhe will fall into the river and be drowned. We must get his wives to join in the plot, for without their aid we cannot carry it into execution.” During the day they found means to communicate with Lelha’s wives. They said to them, “We will make a feast on our boat. Make him come on board first, and when he has a foot on each boat you push yours back, and we will do the same to ours, and he will fall into the water, and be drowned. We are the sons of a raja, and our country is very large. We will take you with us and make you ranis.” Lelha’s wives pretended to agree to their proposal; but they afterwards told him all. They said, “Do as they wish, but you will not be drowned. We will remain faithful to you, and you will reach home before us.”So the four brothers prepared a sumptuous feast, and the boats were brought close to each other to enable Lelha and his wives to go on board. One of Lelha’s wives tied a knot on his waist cloth, as a token that they would remain true to him. He thenprecededthem in going into the other boat, and just as he had a foot on each gunwale, the boats were pushed asunder, and Lelha fell into the water. Having thus got rid, as they thought, of Lelha, the brothers made all possible speed homewards.
VIII.
The journey homewards was resumed in the morning, the boats in the same order as previously.Lelha’s four brothers were envious of his good fortune, and on the way they talked about him, and decided that he must be put to death. They said, “How can we put him out of the way? If we do not make away with him, on our return home, he will be sure to secure the succession to our father’s kingdom.” Having come to this conclusion the next thing was, how could it be accomplished, for Lelha was far more powerful than they were. It was only by stratagem that they could hope to accomplish their purpose, so they said, “We will invite him to a feast and when he stands with a foot on either boat, before stepping into ours, we will push the boats apart andhe will fall into the river and be drowned. We must get his wives to join in the plot, for without their aid we cannot carry it into execution.” During the day they found means to communicate with Lelha’s wives. They said to them, “We will make a feast on our boat. Make him come on board first, and when he has a foot on each boat you push yours back, and we will do the same to ours, and he will fall into the water, and be drowned. We are the sons of a raja, and our country is very large. We will take you with us and make you ranis.” Lelha’s wives pretended to agree to their proposal; but they afterwards told him all. They said, “Do as they wish, but you will not be drowned. We will remain faithful to you, and you will reach home before us.”So the four brothers prepared a sumptuous feast, and the boats were brought close to each other to enable Lelha and his wives to go on board. One of Lelha’s wives tied a knot on his waist cloth, as a token that they would remain true to him. He thenprecededthem in going into the other boat, and just as he had a foot on each gunwale, the boats were pushed asunder, and Lelha fell into the water. Having thus got rid, as they thought, of Lelha, the brothers made all possible speed homewards.
The journey homewards was resumed in the morning, the boats in the same order as previously.
Lelha’s four brothers were envious of his good fortune, and on the way they talked about him, and decided that he must be put to death. They said, “How can we put him out of the way? If we do not make away with him, on our return home, he will be sure to secure the succession to our father’s kingdom.” Having come to this conclusion the next thing was, how could it be accomplished, for Lelha was far more powerful than they were. It was only by stratagem that they could hope to accomplish their purpose, so they said, “We will invite him to a feast and when he stands with a foot on either boat, before stepping into ours, we will push the boats apart andhe will fall into the river and be drowned. We must get his wives to join in the plot, for without their aid we cannot carry it into execution.” During the day they found means to communicate with Lelha’s wives. They said to them, “We will make a feast on our boat. Make him come on board first, and when he has a foot on each boat you push yours back, and we will do the same to ours, and he will fall into the water, and be drowned. We are the sons of a raja, and our country is very large. We will take you with us and make you ranis.” Lelha’s wives pretended to agree to their proposal; but they afterwards told him all. They said, “Do as they wish, but you will not be drowned. We will remain faithful to you, and you will reach home before us.”
So the four brothers prepared a sumptuous feast, and the boats were brought close to each other to enable Lelha and his wives to go on board. One of Lelha’s wives tied a knot on his waist cloth, as a token that they would remain true to him. He thenprecededthem in going into the other boat, and just as he had a foot on each gunwale, the boats were pushed asunder, and Lelha fell into the water. Having thus got rid, as they thought, of Lelha, the brothers made all possible speed homewards.
IX.At the bottom of the river a bell sprang into existence, and Lelha was found lying asleep in it. Then he awoke and sat up, and loosening the knot which his wife had tied on his waist cloth, said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me at once food and drink, tobacco and fire,” and on the instant his wants were supplied. So he ate and drank, and was refreshed. Then he prepared his pipe, and when he had lit it he said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a fully equipped horse that will carry me home before the tobacco in this pipe is consumed.” The lastword had scarcely escaped his lips when a horse stood beside him. It was a fierce animal, of a blue colour, and no fly could alight on its skin. It was fully equipped, and impatient to start. Lelha, still smoking his pipe, mounted, and his steed at one bound cleared the river, although it was seven or eight kos broad, and flying like the wind, landed him at home before the tobacco in his pipe was consumed.Thehirasandmaniswere in the possession of Lelha’s wives. His brothers wheedled them into giving them up, saying they will be safer with us.Lelha went to his mother’s house and said to her, “Tell no one of my being here.” He had alighted from his horse on the outskirts of the city, and returned it to theIndarpuri Kuri.A period of ten days elapsed before Lelha’s brothers and his wives arrived. The latter declined to accompany the former at once to the raja’s palace. They said, “Let your mothers come, and conduct us, as is usual when a bride enters her husband’s house.” The two elder ranis then came, and the four sons went to the raja’s flower garden and hung thehirasandmanison the branches of the trees, and the whole countryside was instantly lighted up by the sheen of the precious stones. The saying of the KoemaJugiwas fulfilled to the letter.Lelha also sent his mother to welcome his wives, but when the elder ranis saw her coming, they reviled her and drove her away. They would not permit her to come near. She returned home weeping. “You told me,” she said, “to go and welcome your wives, and I have been abused.When will you learn wisdom?” Lelha ran into the house, and brought a ring, and giving it to his mother, said, “Take this ring, and place it in the lap of one of them.” She took the ring, and gave it to one of Lelha’s wives, and immediately they all rose, and followed her laughing, to their new home.The elder ranis went and informed their sons of what had happened, but they said, “They are Lelha’s wives. What can we do?”
IX.
At the bottom of the river a bell sprang into existence, and Lelha was found lying asleep in it. Then he awoke and sat up, and loosening the knot which his wife had tied on his waist cloth, said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me at once food and drink, tobacco and fire,” and on the instant his wants were supplied. So he ate and drank, and was refreshed. Then he prepared his pipe, and when he had lit it he said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a fully equipped horse that will carry me home before the tobacco in this pipe is consumed.” The lastword had scarcely escaped his lips when a horse stood beside him. It was a fierce animal, of a blue colour, and no fly could alight on its skin. It was fully equipped, and impatient to start. Lelha, still smoking his pipe, mounted, and his steed at one bound cleared the river, although it was seven or eight kos broad, and flying like the wind, landed him at home before the tobacco in his pipe was consumed.Thehirasandmaniswere in the possession of Lelha’s wives. His brothers wheedled them into giving them up, saying they will be safer with us.Lelha went to his mother’s house and said to her, “Tell no one of my being here.” He had alighted from his horse on the outskirts of the city, and returned it to theIndarpuri Kuri.A period of ten days elapsed before Lelha’s brothers and his wives arrived. The latter declined to accompany the former at once to the raja’s palace. They said, “Let your mothers come, and conduct us, as is usual when a bride enters her husband’s house.” The two elder ranis then came, and the four sons went to the raja’s flower garden and hung thehirasandmanison the branches of the trees, and the whole countryside was instantly lighted up by the sheen of the precious stones. The saying of the KoemaJugiwas fulfilled to the letter.Lelha also sent his mother to welcome his wives, but when the elder ranis saw her coming, they reviled her and drove her away. They would not permit her to come near. She returned home weeping. “You told me,” she said, “to go and welcome your wives, and I have been abused.When will you learn wisdom?” Lelha ran into the house, and brought a ring, and giving it to his mother, said, “Take this ring, and place it in the lap of one of them.” She took the ring, and gave it to one of Lelha’s wives, and immediately they all rose, and followed her laughing, to their new home.The elder ranis went and informed their sons of what had happened, but they said, “They are Lelha’s wives. What can we do?”
At the bottom of the river a bell sprang into existence, and Lelha was found lying asleep in it. Then he awoke and sat up, and loosening the knot which his wife had tied on his waist cloth, said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me at once food and drink, tobacco and fire,” and on the instant his wants were supplied. So he ate and drank, and was refreshed. Then he prepared his pipe, and when he had lit it he said, “Oh!Indarpuri Kuri, give me a fully equipped horse that will carry me home before the tobacco in this pipe is consumed.” The lastword had scarcely escaped his lips when a horse stood beside him. It was a fierce animal, of a blue colour, and no fly could alight on its skin. It was fully equipped, and impatient to start. Lelha, still smoking his pipe, mounted, and his steed at one bound cleared the river, although it was seven or eight kos broad, and flying like the wind, landed him at home before the tobacco in his pipe was consumed.
Thehirasandmaniswere in the possession of Lelha’s wives. His brothers wheedled them into giving them up, saying they will be safer with us.
Lelha went to his mother’s house and said to her, “Tell no one of my being here.” He had alighted from his horse on the outskirts of the city, and returned it to theIndarpuri Kuri.
A period of ten days elapsed before Lelha’s brothers and his wives arrived. The latter declined to accompany the former at once to the raja’s palace. They said, “Let your mothers come, and conduct us, as is usual when a bride enters her husband’s house.” The two elder ranis then came, and the four sons went to the raja’s flower garden and hung thehirasandmanison the branches of the trees, and the whole countryside was instantly lighted up by the sheen of the precious stones. The saying of the KoemaJugiwas fulfilled to the letter.
Lelha also sent his mother to welcome his wives, but when the elder ranis saw her coming, they reviled her and drove her away. They would not permit her to come near. She returned home weeping. “You told me,” she said, “to go and welcome your wives, and I have been abused.When will you learn wisdom?” Lelha ran into the house, and brought a ring, and giving it to his mother, said, “Take this ring, and place it in the lap of one of them.” She took the ring, and gave it to one of Lelha’s wives, and immediately they all rose, and followed her laughing, to their new home.
The elder ranis went and informed their sons of what had happened, but they said, “They are Lelha’s wives. What can we do?”
X.TheIndarpuri Kuriwhom Lelha had robbed of herhiranow awoke, and at once missed her precious jewel. She knew that Lelha had stolen it from her, and summoning her army to her standard marched upon Lelha’s father’s capital, to which she laid siege, and before many hours had elapsed, the raja was a prisoner in her hands.ThisIndarpuri Kurisaid to him, “Will you give up thehirasandmanis, or will you fight?” The raja sent the following message to his four sons, “Will you fight to retain possession of thehirasandmanis, or will you deliver them up?” They were afraid, so they gave answer, “We will not. Lelha knows all about thehirasandmanis. We do not.”The raja then sent and called Lelha, and enquired, “Will you shew fight, Lelha, or will you give up thehirasandmanis?” Lelha replied, “I will fight. I will not part with thehirasandmanis. I obtained them only after much painful toil, so I cannot deliver them up. Ask them to agree to delay hostilities for a short time, but inform them that Lelha will fight.”Lelha hurried to the further end of the garden, and taking the hair of the firstIndarpuri Kuriin his hand said, “Oh!Indarpuri Kuri. Give me an army four times stronger than the one brought against me, so that I may make short work of my enemies.” Immediately an army of 44,000 men stood in military array, awaiting his orders. The two armies joined battle, and Lelha discomfited the host of theIndarpuri Kuri, and she herself became his prize. She became his wife, and returned no more to her cavernous home in the solitary island. Lelha thus became the husband of four wives.Then the raja called his five sons together and said, “In my estimation Lelha is the one best qualified to became raja of this kingdom. I therefore resign all power and authority into his hands.” Lelha replied, “Yes, father, you have judged righteously. My brothers have caused me much distress. First, they pushed off the raised platform in your flower garden, but of that I did not inform you. Then they caused me, who was the finder of thehirasandmanis, to fall into the river. You saw how they refused to fight, and threw all the responsibility upon me. They have used me spitefully. They have tried to make a cat’s paw of me.”So Lelha was raja of all the country, and his brothers were his servants. One was in charge of Lelha’s pipe and tobacco, another ploughed his fields, and the other two had like menial offices assigned to them.
X.
TheIndarpuri Kuriwhom Lelha had robbed of herhiranow awoke, and at once missed her precious jewel. She knew that Lelha had stolen it from her, and summoning her army to her standard marched upon Lelha’s father’s capital, to which she laid siege, and before many hours had elapsed, the raja was a prisoner in her hands.ThisIndarpuri Kurisaid to him, “Will you give up thehirasandmanis, or will you fight?” The raja sent the following message to his four sons, “Will you fight to retain possession of thehirasandmanis, or will you deliver them up?” They were afraid, so they gave answer, “We will not. Lelha knows all about thehirasandmanis. We do not.”The raja then sent and called Lelha, and enquired, “Will you shew fight, Lelha, or will you give up thehirasandmanis?” Lelha replied, “I will fight. I will not part with thehirasandmanis. I obtained them only after much painful toil, so I cannot deliver them up. Ask them to agree to delay hostilities for a short time, but inform them that Lelha will fight.”Lelha hurried to the further end of the garden, and taking the hair of the firstIndarpuri Kuriin his hand said, “Oh!Indarpuri Kuri. Give me an army four times stronger than the one brought against me, so that I may make short work of my enemies.” Immediately an army of 44,000 men stood in military array, awaiting his orders. The two armies joined battle, and Lelha discomfited the host of theIndarpuri Kuri, and she herself became his prize. She became his wife, and returned no more to her cavernous home in the solitary island. Lelha thus became the husband of four wives.Then the raja called his five sons together and said, “In my estimation Lelha is the one best qualified to became raja of this kingdom. I therefore resign all power and authority into his hands.” Lelha replied, “Yes, father, you have judged righteously. My brothers have caused me much distress. First, they pushed off the raised platform in your flower garden, but of that I did not inform you. Then they caused me, who was the finder of thehirasandmanis, to fall into the river. You saw how they refused to fight, and threw all the responsibility upon me. They have used me spitefully. They have tried to make a cat’s paw of me.”So Lelha was raja of all the country, and his brothers were his servants. One was in charge of Lelha’s pipe and tobacco, another ploughed his fields, and the other two had like menial offices assigned to them.
TheIndarpuri Kuriwhom Lelha had robbed of herhiranow awoke, and at once missed her precious jewel. She knew that Lelha had stolen it from her, and summoning her army to her standard marched upon Lelha’s father’s capital, to which she laid siege, and before many hours had elapsed, the raja was a prisoner in her hands.
ThisIndarpuri Kurisaid to him, “Will you give up thehirasandmanis, or will you fight?” The raja sent the following message to his four sons, “Will you fight to retain possession of thehirasandmanis, or will you deliver them up?” They were afraid, so they gave answer, “We will not. Lelha knows all about thehirasandmanis. We do not.”
The raja then sent and called Lelha, and enquired, “Will you shew fight, Lelha, or will you give up thehirasandmanis?” Lelha replied, “I will fight. I will not part with thehirasandmanis. I obtained them only after much painful toil, so I cannot deliver them up. Ask them to agree to delay hostilities for a short time, but inform them that Lelha will fight.”
Lelha hurried to the further end of the garden, and taking the hair of the firstIndarpuri Kuriin his hand said, “Oh!Indarpuri Kuri. Give me an army four times stronger than the one brought against me, so that I may make short work of my enemies.” Immediately an army of 44,000 men stood in military array, awaiting his orders. The two armies joined battle, and Lelha discomfited the host of theIndarpuri Kuri, and she herself became his prize. She became his wife, and returned no more to her cavernous home in the solitary island. Lelha thus became the husband of four wives.
Then the raja called his five sons together and said, “In my estimation Lelha is the one best qualified to became raja of this kingdom. I therefore resign all power and authority into his hands.” Lelha replied, “Yes, father, you have judged righteously. My brothers have caused me much distress. First, they pushed off the raised platform in your flower garden, but of that I did not inform you. Then they caused me, who was the finder of thehirasandmanis, to fall into the river. You saw how they refused to fight, and threw all the responsibility upon me. They have used me spitefully. They have tried to make a cat’s paw of me.”
So Lelha was raja of all the country, and his brothers were his servants. One was in charge of Lelha’s pipe and tobacco, another ploughed his fields, and the other two had like menial offices assigned to them.
1Lelha in Santali means foolish.2Diamonds.3A mythical gem, said to be found in the heads of certain snakes.4Celestial horses.5Celestial Maiden.6Ægle Marmelos, Correa.
1Lelha in Santali means foolish.
2Diamonds.
3A mythical gem, said to be found in the heads of certain snakes.
4Celestial horses.
5Celestial Maiden.
6Ægle Marmelos, Correa.