Chapter 18

KAART No1Tafel No1 — Carte No1Plate No1Plate 1: Shipbuilding before 1500OP WELKE WIJZE DE SCHEEPSBOUW ZICH HEEFT VERPLAATST VOOR 1500(1)⇒LARGER IMAGE(1)Wie sich der Schiffbau vor 1500 bewegt hat.Evolution de l’architecture navale avant 1500.Way in which shipbuilding moved before 1500.(2)Südlicher Mittelpunkt.Centre méridional.Southern Centre.(3)Nördlicher Mittelpunkt.Centre septentrional.Northern Centre.(4)Erste Berührung zwischen dem südlichen und nördlichen Mittelpunkt.Premier contact entre le centre méridional et le centre septentrional.First contact between the Southern centre and the Northern centre.(5)Erster Einfluss des südlichen auf den nördlichen Mittelpunkt.Première influence du centre méridional sur le centre septentrional.First influence of the Southern centre on the Northern centre.

KAART No1Tafel No1 — Carte No1Plate No1Plate 1: Shipbuilding before 1500OP WELKE WIJZE DE SCHEEPSBOUW ZICH HEEFT VERPLAATST VOOR 1500(1)⇒LARGER IMAGE(1)Wie sich der Schiffbau vor 1500 bewegt hat.Evolution de l’architecture navale avant 1500.Way in which shipbuilding moved before 1500.(2)Südlicher Mittelpunkt.Centre méridional.Southern Centre.(3)Nördlicher Mittelpunkt.Centre septentrional.Northern Centre.(4)Erste Berührung zwischen dem südlichen und nördlichen Mittelpunkt.Premier contact entre le centre méridional et le centre septentrional.First contact between the Southern centre and the Northern centre.(5)Erster Einfluss des südlichen auf den nördlichen Mittelpunkt.Première influence du centre méridional sur le centre septentrional.First influence of the Southern centre on the Northern centre.

KAART No1Tafel No1 — Carte No1Plate No1

OP WELKE WIJZE DE SCHEEPSBOUW ZICH HEEFT VERPLAATST VOOR 1500(1)

⇒LARGER IMAGE

(1)

Wie sich der Schiffbau vor 1500 bewegt hat.

Evolution de l’architecture navale avant 1500.

Way in which shipbuilding moved before 1500.

(2)

Südlicher Mittelpunkt.

Centre méridional.

Southern Centre.

(3)

Nördlicher Mittelpunkt.

Centre septentrional.

Northern Centre.

(4)

Erste Berührung zwischen dem südlichen und nördlichen Mittelpunkt.

Premier contact entre le centre méridional et le centre septentrional.

First contact between the Southern centre and the Northern centre.

(5)

Erster Einfluss des südlichen auf den nördlichen Mittelpunkt.

Première influence du centre méridional sur le centre septentrional.

First influence of the Southern centre on the Northern centre.

KAART No2Tafel No2 — Carte No2Plate No2Plate 2: Shipbuilding after 1500OP WELKE WIJZE DE SCHEEPSBOUW ZICH HEEFT VERPLAATST NA 1500(1)⇒LARGER IMAGE(1)Wie sich der Schiffbau nach 1500 bewegt hat.Evolution de l’architecture navale après 1500.Way in which shipbuilding moved after 1500.(2)1500-1700. Niederlande.1500-1700. Pays-Bas.1500-1700. Netherlands.(3)Städte des HansabundesVilles de la ligue hanséatique.Cities of the Hanseatic League.(4)1700-1800. Frankreich. Der theoretische Schiffbau.1700-1800. La France. L'architecture navale théoretique.1700-1800. France. Theoretical shipbuilding.(5)Die französische Bauweise trennt sich von der der Niederlande.L’architecture navale française se sépare de celle des Pays-Bas.French shipbuilding withdraws from that of the Netherlands.(6)Nach 1800. England.Après 1800. L'Angleterre.After 1800. England.

KAART No2Tafel No2 — Carte No2Plate No2

OP WELKE WIJZE DE SCHEEPSBOUW ZICH HEEFT VERPLAATST NA 1500(1)

⇒LARGER IMAGE

(1)

Wie sich der Schiffbau nach 1500 bewegt hat.

Evolution de l’architecture navale après 1500.

Way in which shipbuilding moved after 1500.

(2)

1500-1700. Niederlande.

1500-1700. Pays-Bas.

1500-1700. Netherlands.

(3)

Städte des Hansabundes

Villes de la ligue hanséatique.

Cities of the Hanseatic League.

(4)

1700-1800. Frankreich. Der theoretische Schiffbau.

1700-1800. La France. L'architecture navale théoretique.

1700-1800. France. Theoretical shipbuilding.

(5)

Die französische Bauweise trennt sich von der der Niederlande.

L’architecture navale française se sépare de celle des Pays-Bas.

French shipbuilding withdraws from that of the Netherlands.

(6)

Nach 1800. England.

Après 1800. L'Angleterre.

After 1800. England.

KAART No3Tafel No3 — Carte No3Plate No3Plate 3: Plate showing types of vesselsKAART DER SCHEEPSMODELLENTafel der Schiffstype.Carte des type de navires.Plate showing types of vessels.⇒LARGER IMAGE

KAART No3Tafel No3 — Carte No3Plate No3

KAART DER SCHEEPSMODELLENTafel der Schiffstype.Carte des type de navires.Plate showing types of vessels.

⇒LARGER IMAGE

Friesche modellen.(Smak, enz.)

Friesische Type.(Smacken, u. s. w.)

Frisons.(Semaque, etc.)

Frisian types.(Smack, etc.)

Overijselsche modellen.(Somp, pegge, enz.)

Type von Overysel.(Somp, Pegge, u. s. w.)

Types de l’Overysel.(Somp, pegge, etc.)

Overysel types.(Somp, pegge, etc.)

(1)

Rijn(Dorstensche aak).

(2)

derRhein(Aak von Dorsten).

(3)

LeRhin(l’Aque de Dorsten).

(4)

TheRhine(Ake from Dorsten).

Maas(Hedelsche aak).

dieMaas(Aak von Hedel).

LaMeuse(l’Aque de Hedel).

TheMeuse(l’Aque de Hedel).

Maas(Whale majol).

dieMaas(Whale majol).

LaMeuse(le Whale majol).

TheMeuse(The Whale majol).

Boven Rijn(Keen).

derOberrhein(der Keen).

LeRhin supérieur(le Keen).

TheUpper Rhine(Keen).

(1) Bovenlanders

(2) Oberländer

(3) Bovenlanders

(4) Bovenlanders

KAART No4Tafel No4 — Carte No4Plate No4Plate 4: Plate showing types of vesselsKAART DER SCHEEPSMODELLENTAFEL DER SCHIFFSTYPE.CARTE DES TYPE DE NAVIRES.PLATE SHOWING TYPES OF VESSELS.⇒LARGER IMAGE

KAART No4Tafel No4 — Carte No4Plate No4

KAART DER SCHEEPSMODELLENTAFEL DER SCHIFFSTYPE.CARTE DES TYPE DE NAVIRES.PLATE SHOWING TYPES OF VESSELS.

⇒LARGER IMAGE

1

Fischerei­fahrzeugeFishing boats

Schokker, Schocker

2

Haringschuit,HeringschuteHerring boat

3

Punter Gondel, etc.

4

Steekschuit,SteekschuteHengst

5

Hoogars

6

Tholensche Schouw,Tholensche Schauwe

7

Visschers­vartuigen,Bateaux de pêche

Botter

8

Blazer,Blaser

9

Stavorensche Jol,Stavorensche Jolle

10

Lemmerjacht, aak,Lemmeryacht, aak,Lemmerjacht, aque,Lemmerjacht, ake

11

Vlet,Flette

12

Smak, Schmacke,Semaque, Smack

Smakgroup,Schmacken,Groupe de le Semaque,Smack group

Binnenschiffe,Inland boatsBinnenschepen,Bateaux d’intérieur

13

Tjalk, Tialque, Hoy

14

Yacht, Yacht

15

Schuit, Schute

16

Poon

17

Pleit

18

Kraak, Galleon

19

Kof, Koff, Koftjalk

20

Mot, Motte

21

Bok, etc.

22

Utrechtsche Praam,Praam von Utrecht,Prame d’Utrecht,Utrecht Pram

23

Westlander, Bok, etc.

24

Scherp model,Spitziger Typ,Type effilé,Tapered type

Somp,Pegge,etc.

25

Rynmodel (Dorstensche aak),Rheintyp (Aak von Dorsten),Type rhénan (Aque de Dorsten),Rhenish type (Ake from Dorsten

26

Maasmodel (Hedelsche aak),Maastyp (Aak von Hedel),Type mosan (Aque de Hedel),Meuse type (Ake from Hedel)

27

Maasmodel,Maastyp,Type mosan,Meuse type

Whalemajol

28

Maas-Rijnmodel,Maas-Rheintyp,Type mosan-rhénan,Meuse-Rhenish type

Keen

De vaartuigen voor de grootvisscherij zijn in de teekening aangegeven.

Die Seefischereitype sind in der Tafel angedeutet.

Les type de la pêche maritime sont indiqués sur la carte.

This plate also shows the types for deap sea fishing.

KAART No5Tafel No5 — Carte No5Plate No5Plate 5: Dialect chartKAART DER DALECTEN. NEDERLAND.Dialecttafel. Niederlande.Carte des dialectes. Pays Bas.Dialect Chart. Netherlands.Naar Prof. DrGallée⇒LARGER IMAGE

KAART No5Tafel No5 — Carte No5Plate No5

KAART DER DALECTEN. NEDERLAND.Dialecttafel. Niederlande.Carte des dialectes. Pays Bas.Dialect Chart. Netherlands.

Naar Prof. DrGallée

⇒LARGER IMAGE

Friesche dialecten.

Friesische Dialekte.

Dialectes frisons.

Frisian dialects.

Saksische dialecten.

Sächsische Dialekte.

Dialectes saxons.

Saxon dialects.

Frankische dialecten.

Fränkische Dialekte.

Dialectes francs.

Frankish dialects.

KAART No6Tafel No6 — Carte No6Plate No6Plate 6: Plate of national costumesVOKLSKLEEDERDRACHTEN.Tafel der Volkstrachten.Carte des costumes nationaux.Plate of national costumes.Naar Prof. DrGallée⇒LARGER IMAGE

KAART No6Tafel No6 — Carte No6Plate No6

VOKLSKLEEDERDRACHTEN.Tafel der Volkstrachten.Carte des costumes nationaux.Plate of national costumes.

Naar Prof. DrGallée

⇒LARGER IMAGE

Ooryzer en Friesch-Zeeuwsche knoop en slot.

Ohrringe und Schliesshaken, friesisch-niederländisch.

Boucle d’oreille et fermoir frison-zélandais.

Dutch-Frisian earring and clasp.

Idem.

Idem.

Idem.

Idem.

Utrechtsche muts.

Haube von Utrecht.

Bonnet d’Utrecht.

Utrecht cap.

Kornet. VroegerTwentsche muts.

Haube, früher Haube von Twente.

Cornette, jadis bonnet de Twenthe.

Hood, formerly Twenthe cap.

Vlaamsche muts

Keltischornament.

Flämische Haube

KeltischerSchmuck.

Bonnet flamand

Ornementceltique.

Flemish cap

Celticornament.

Brabantsche muts

Brabanter Haube

Bonnet brabançon

Brabantine cap

Limburg.

Limburg.

Limbourg.

Limbourg.

KAART No7Tafel No7 — Carte No7Plate No7Plate 7: Country homesKAART DER BOERENWONINGEN.Tafel der ländlichen Wohnhäuser.Carte des habitations rurales.Country homes.Naar Prof. DrGallée⇒LARGER IMAGE

KAART No7Tafel No7 — Carte No7Plate No7

KAART DER BOERENWONINGEN.Tafel der ländlichen Wohnhäuser.Carte des habitations rurales.Country homes.

Naar Prof. DrGallée

⇒LARGER IMAGE

Friesch.

Friesische.

Frisonnes.

Frisian.

Langhuis met Fr. hooiberging.

Langhaus mit friesischem Heuboden.

« Langhuis » avec grenier à foin frison.

« Langhuis » with Frisian hayloft.

RijnenYssel

Rhein-Yssel

Rhin-Yssel

Rhenish-Yssel

T. huis, vermengd met IV.

Haus in T-Form verbunden mit IV.

Maison en forme de T combinée avec IV.

T-shaped house combined with IV.

Twentsch.

Haus vonTwente.

Maison deTwente.

Twenthehouse.

Langhuismet hooiberging boven in de schuur.

Langhausmit Heuboden über der Scheune.

« Langhuis »avec grenier à foin au-dessus de la grange.

« Langhuis »with hayloft above the barn.

Brabantsche huis.

Brabanter Haus.

Maison brabançonne.

Brabantine house.

Romeinschevillabouw.

Typ derrömischenVilla.

Type de la villaromaine.

Type ofRomanvilla.

Idem naast het duitsche huis.

Idem neben dem deutschen Wohnhause.

Idem à côté de l’habitation allemande.

Idem alongside of German dwelling.


Back to IndexNext