October 11.
The affair in Raudnitz had a sad sequel, and gave me a great deal to do. The prisoner hanged himself in jail. The coroner's inquest and the attendant formalities occupied most of my time. I was compelled to drive repeatedly to Raudnitz, and I became acquainted with the unfortunate family of the accused who had taken justice into his own hands. The wife, well-mannered, had a rather hard expression; the two daughters were educated and well-bred; the aged mother of the man was pathetic in her old Jewish humility and pious resignation. A fearful fate had overtaken the unsuspecting folk who a fewdays before had been living in quiet happiness. I asked the woman what could possibly have driven her husband to his desperate deed. In the most unfavorable circumstances he would have been punished for homicide through carelessness, and the sentence would certainly have been light, since he could have proved that the fatal fall of the victim was primarily due to his drunkenness.
"But the shame, Herr Doktor, the shame. For months he would have been in jail undergoing examination and cross-questioning; then he'd surely have remained in prison a couple of years—for they would never have acquitted him entirely. He didn't want to live through all that—the shame, Herr Kreisphysikus, shame before his children, and the sorrow for his mother. It would have lasted years, long, long years; and so he ended it at one stroke. He knew me, and he felt sure I wouldn't lose my head, and would providefor the children. He was certain of it, and knew he would be a greater burden to his family if he was buried alive in prison than if lying dead beneath the earth. It is terribly painful, but there is an end of it; the other would have been an eternal shame. That is the way he reasoned; he killed himself for the sake of his children."
I shuddered, when I heard the affair discussed so rationally and cold-bloodedly. Was it heartlessness or keensightedness that made them so hard and unloving? Hadn't the woman loved and respected her husband? Yet did she not judge his deed as the outcome of reasoned consideration, his voluntary death as a sacrifice to his family, as a martyr's death?
A question rose to my lips.
"But tell me, my dear Mrs. Schlochauer, your husband must surely have thought that he would hurt you deeply, you with whom he lived happily and whom he certainly loved and respected. And he musthave felt that he would give his old mother infinite pain."
An odd smile drew the corners of her mouth, and some moments passed before she roused herself from a sort of trance, and said: "His mother is very old, Herr Doktor, eighty-two years old; she hasn't much more to expect from life, I am sure he thought of that. And as for his love for me "—she hesitated—"he was always considerate of me, and respectful, but love? In a decent Jewish family the love of man and wife is their love for their children."
What had moved the soul of this woman to such conclusions on married life?
Yesterday I learned by chance that she was the daughter of a teacher in Beuthen, and had herself been trained as a teacher. The community had granted her a scholarship, to complete her course for the teacher's examinations at the Seminary in Breslau. There she became acquainted with a young painter, a Christian, and a loveaffair, as pure as it was ardent, developed between them. When her parents heard of the affair, they made her come home immediately. Her studies were interrupted, and she took up life again in her parents' house, the fountain of her emotions sealed, the bitter sorrow of an unhappy love swelling her heart. What was her inner development after this first, hard disillusionment, this spiritual conflict? Who can tell?
When, some years later, the first flush of youth past, her father expressed to her his wish that she marry Schlochauer in Raudnitz, the well-to-do proprietor of a distillery, in order to lighten his own troubles in bringing up his numerous offspring, she obeyed without a murmur. Her husband respected her, and offered no objection to her assisting her family and so enabling her brothers to study. He loved her, too—for she presented him with four children. Two died young—and as for the two remaining daughters, she wouldprovide for them carefully. Her husband would not be deceived in her; the sacrifice of his life was not made in vain.
"When everything is settled, Herr Kreisphysikus, I am going to sell the business and the house, and move to Berlin. We have some means, Herr Doktor; my husband was a good manager. In Berlin we are not well known; and grass grows over everything that happens. No matter if a person here and there knows something about it; it is quickly forgotten. People have no time there to gossip about private affairs. I have three brothers in Berlin, all in respected positions. So, in the large city, I shall live free from care with my daughters; they are still young and will get over the pain and horror of the present."
"And you, Frau Schlochauer?" I hastily asked.
"I? I shall do my duty."
The words sounded so natural, yet itmade a painful impression on me to see how collected she was, how quietly and circumspectly she looked into the future from out of the confusion and distress of the moment. Perhaps she divined the course of my thoughts, for suddenly she continued:
"Don't wonder that I speak of this matter so calmly. You become accustomed to such things if for twenty years you live with a business man in this neighborhood, among such rude, rough folk. You learn to be on the lookout, to be careful and practical. And you forget that once you regarded the world with different eyes."
She uttered the last words softly, with downward glance. When I heard the history of her youth yesterday, I saw her in my mind's eye again, and a feeling of boundless pity for this woman swept over me—not for what she was suffering now—now that she was steeled and experienced—but for her youth, the youth she had lostbecause practical considerations and hindrances determined the course of her life.
But now I must tell about a remarkable acquaintance I made yesterday, the man who told me what I know of Frau Schlochauer's history. He introduces some humor into the affair.
"Herr Jonas Goldstücker."
The visiting card with this name printed in large Roman characters lies before me and seems to throw a crafty and comical smile at me. In fact my new acquaintance is very amusing. The card was brought in to me at the end of my afternoon office hours. Herr Jonas Goldstücker! I thought it was a patient, and had him admitted even though the time for receiving patients was past. A few moments later an elderly man sat before me, well-preserved and decently dressed. He was perfectly open in letting his curious gaze rove through my room, and I felt that in a minute period of time he had a thorough survey. His inventory tookin all the objects in the room, myself included. His sly eyes seemed ever to be investigating and inspecting, and although he frequently pressed them shut, or glanced into space over his nickel-platedpince-nez, one felt correctly catalogued and pigeonholed. Herr Jonas Goldstücker began to interest me. Without waiting for me to ask his business, he said:
"I knew, Herr Kreisphysikus, that you always stay at home a little while after your office hours, and that's the reason I chose this time for coming to you; I thought we would not be disturbed now."
So he was acquainted with my habits, with something about my private life; he wanted to speak to me without outside interruption—did this man know of some secret? Did a matter calling for discretion lead him to me? But he gave me no time for surmise, and added:
"You certainly don't run after practice among well-to-do patients; no one can reproachyou with that—you live like a hermit; and outside of Simon Eichelkatz no one has had the honor of seeing you at his home."
My face must have looked very stupid, or it must have expressed great amazement at his intimate tone and his familiarity with my affairs; because he laughed and said:
"Yes, Herr Kreisphysikus, in a little town you get to know people, and all about them."
"But I don't knowyou," I interrupted, my patience at last exhausted.
"I am Jonas Goldstücker."
"So your card tells me. But I should like to permit myself the question, to what I owe the honor of your visit."
"O, you'll soon find out, Herr Kreisphysikus. I am not sick, as you see. Quite another reason brings me to you. But if I should need medical advice, I shall not fail to come to you, although Sanitätsrat Ehrlichhas been treating me for six years—since the time his daughter Annie married Herr Rechtsanwalt Bobrecker of Leobschütz. An excellent match. Any day Bobrecker might have gotten sixty thousand marks, and Löwenberg, the wool manufacturer in Oppeln, would have given him as much as seventy-five thousand, but he wanted to marry a girl from an educated family, and no other. Well, the daughter of Sanitätsrat Ehrlich is no vain delusion."
My breath was completely taken away by this information regarding private matters.
Next came the abrupt question:
"In general, Herr Kreisphysikus, are you in favor of wet or dry treatment in rheumatism?"
A patient after all! I breathed more freely. Herr Jonas Goldstücker had given me a creepy sensation.
"I don't understand what you mean by that."
"I mean, are you in favor of massage and electricity or in favor of baths?"
The impudent assurance of the question utterly astounded me, and I wanted to give him a brusque reply, when he continued:
"Sanitätsrat Ehrlich is an excellent physician; but he's a bit antiquated already, Herr Kreisphysikus. The young doctors of to-day make a much more lymphatic impression."
Doubtless, he meant "emphatic," because a few moments later another pretentious word was incorrectly applied.
"But Sanitätsrat Ehrlich after all has the largest practice in the congregation; and people would look on it as bigamy if anyone were to say anything against him."
I was only slightly acquainted with my colleague, and I did not know that doubt of his powers would be regarded as blasphemy—probably what Jonas Goldstücker meant to say. The humor of the situation at last began to dawn upon me, and Iawaited the further utterances of my remarkable guest in amused curiosity.
"And his house, Herr Kreisphysikus, his house! Really, very fine. The Frau Sanitätsträtin knows how to do the honors and to keep her distance."
What he meant by this was not exactly clear to me; but I learned that the youngest daughter of my colleague Ehrlich was a ravishing maiden, as Herr Jonas Goldstücker assured me.
"Very highly educated, speaks every language, plays the piano as well as Leubuscher (I didn't know of the performer), and only Chopin, Rubinstein, Offenbach, Brahm."
"Brahms, Herr Goldstücker, Brahms."
"Why, yes, I said Brahm, Herr Kreisphysikus. And what she doesn't know, besides! And quite a housekeeper, too; she learned cooking. No, not a soul can find a thing to say against Miss Edith—Edith, a pretty name, Herr Kreisphysikus, Edith."
He was silent for a moment. I was on the point of telling him that all this had very little interest for me, and that he should come to the real object of his visit; but he continued to impress me as a man of the better classes, with fairly decent manners, calling for a certain amount of consideration. So I maintained my attitude of expectancy, and listened to his digressions and discourses on this theme and that. In the course of his remarks he exclaimed:
"It's really a shame that you don't visit at Sanitätsrat Ehrlich's, though I can imagine you haven't very much time. And now you must be having a good deal of annoyance with that affair in Raudnitz. A terrible misfortune, terrible. That Herr Schlochauer must have had a fearful temper; because it isn't so easy to throw a man out of your place and kill him outright. It must be very trying to his wife; she is an educated woman, daughter of the teacher Weiss, in Beuthen. She never thought shewould marry a thoroughly uneducated saloon-keeper. But he got along very well, and you never heard any talk about her not living happily with him. She always had what she needed, and much more. She could help her own family and give her two daughters a good education—very different from what would have happened if she'd gotten her painter. What a sad picture they'd have made, she and her picture-maker."
He laughed complacently at his pun, and I meditated over the ideal Jewish marriage. Then I was made acquainted with the story of Frau Rosalie Schlochauer's youthful love.
"But that he should have gone and taken his life! It's really awful to bring about a misfortune so deliberately. However, a sister-in-law of Frau Schlochauer, a cousin of my wife, married to the book-dealer Grosser, told me that the widow is remarkably calm. Frau Grosser herself is half dead from the excitement, and she can't possiblycomprehend how Frau Schlochauer can be so collected. The idea of hanging himself in prison! Absurd! If he had waited, for all we know he might have been set free. At any rate he would not have gotten more than three or four years. In no circumstances would he have been put into the penitentiary. Herr Rechtsanwalt Cassirer told me yesterday that the jury would certainly have agreed ondolus eventualiter."
Of course, what Herr Jonas Goldstücker wanted to say wasdolus eventualis. But a little thing like that didn't matter to him, and I continued to wonder how he came to know everybody and associate with the best families. He was evidently on a most intimate footing with the heads of the community.
"Frau Schlochauer," he said, after a while, "will doubtless move away from Raudnitz. Life for her there in these circumstances is impossible. And what should she do with two daughters, who are almostgrown up and will soon be marriageable? She will certainly go to Berlin. Her brothers live there; one of them is a lawyer, another is a physician, and the third owns a large shirtwaist factory. There she will have someone to cling to."
I had a mental picture of Frau Schlochauer, quiet in her grief, earnest, thoughtful, as she unfolded to me her plans for the future. And this man knew it all. He had guessed it and now expressed his opinion on events in the life of a stranger.
"In Berlin people don't bother about such stories. There Frau Schlochauer is the sister of the lawyer Weiss and the doctor Weiss; she is the rich Frau Schlochauer with two pretty, well-bred daughters. That's enough. The girls will make very good matches. They say the property amounts to a great deal, much more than you'd think by looking at Herr Schlochauer. There he was working all day and thinking of nothing but how to serve his customers.He left culture and education to his wife—and now the money, in addition. The sale of the big house and the distillery may bring in as much as four hundred thousand marks. Yesterday Rothmann, the banker, told me Schlochauer had been well off, almost rich. Some of his money he placed with Rothmann, the rest with the Breslau Diskonto Bank; and Rothmann knows the amount of his deposits. If Frau Schlochauer, when the time comes, will give each daughter one hundred thousands marks—for the present she won't use more than the interest on her money—she will be able to do very well with them. Of course, she won't get the sort of person that looks out for a so-called fine family. People like that ask after every possible thing, and are sure to find out about the detention in prison and the suicide. There are some who won't suffer the tiniest speck on the family name—but there are enough young people, too, who haul in without questioning and think, 'Let by-gonesbe by-gones.' Sometimes even physicians and lawyers aren't so particular about 'antecedents.'"
I looked at my watch. The act should have been an indication to him that I was getting impatient, and was displeased with the familiarity of his talk; but he seemed not to comprehend the delicate hint. For he suddenly broke out with:
"Herr Rabbiner Grünbaum in Loslau was a brother of your mother, wasn't he, Herr Kreisphysikus? I knew him very well. I'm from Loslau, too. A fine man, and very good and friendly. He was very much loved in the Khille, and my blessed mother always used to say: 'Fine as silk, fine as silk.' I knew your father, too, Herr Kreisphysikus; once when he was in Loslau, at the funeral of your uncle, I saw him, and I heard the sermon he delivered. Great, really great! So touching! The whole congregation shed tears. Your father must have been a splendid pulpit orator. A pityhe was in such a small congregation. He belonged in Breslau or Berlin. But, God bless me, good can be accomplished in the smallest of places; and he certainly did do good. Herr Doktor Feilchenstein was in Johannisbad with me this summer, and he couldn't get through telling me about your parents, Herr Kreisphysikus, and what a pious, good old lady your mother is. No wonder, either, if she's a sister of Herr Rabbiner Grünbaum, of Loslau. And Doktor Feilchenstein told me of you, too. You know, I mean your cousin from Frankfort-on-the-Oder. When he heard that I was from Raudnitz, he asked after you, and sent his regards. He refused to believe that I hadn't met you, when you'd been here since April. But, dear me, in summer everybody, of course, is away, and it's no time for visiting. But now, Herr Kreisphysikus, it's October already, and you haven't made any visits yet."
What gave the man the right to remonstratewith me on this subject? To be sure, he seemed well acquainted with my family affairs—my cousin sent messages by him. I pondered a while; the name "Jonas Goldstücker" was not on my visiting list. Curious! All I said was: "You must leave me to judge of that."
"But I beg of you, Herr Kreisphysikus, you misunderstand me. I assure you I did not mean to instruct you in matters of social form. How could you think such a thing? All I meant was, how should families here get to know and appreciate you, if you keep yourself at such a distance? And your cousin, Doctor Feilchenstein, told me what an excellent person you are, how earnest and thorough, and how you had opened up a career for yourself when you were comparatively young. Not out of the thirties and a Physikus already—and how much pleasure you are giving your old mother."
Since I last saw my cousin he must have developed into a garrulous old woman.What had possessed him to tell an utter stranger so much of my life, to praise me, and speak of my relations with my quiet, reserved little mother? I couldn't believe my ears, and I was about to give expression to my amazement when he continued:
"And how happy your dear mother would be if you would soon present her with a nice daughter-in-law! If the girl is fine and educated, your mother might even live with you, and end her days under your roof. Many young girls, to be sure, are not in favor of such an arrangement; but that depends, and Edith Ehrlich is such a clever person...."
I jumped from my seat, and came near laughing out loud. At last the mystery was solved. Herr Jonas Goldstücker, who honored me with so curious and intimate a visit, was aShadchen, the marriage broker of the congregation!
It was highly entertaining. But apparently he did not care to notice that I tookthe matter as a joke, for he remained quietly seated and continued:
"And Herr Sanitätsrat prefers a physician, who might take up his practice later...."
"Marry into the profession, so to speak," I interjected.
"Yes, Herr Kreisphysikus. But that's only by the way. In addition he will give his daughter fifty thousand marks, just as much as Rechtsanwalt Bobrecker got, and if you—you might pay a visit there anyway—I am sure if you once get to know Miss Edith, you will see that the description I gave of her is true from head to foot. She has a beautiful head of chestnut brown hair...."
The association of ideas was delicious.
"She has a fine figure, medium size, and when I think how glad your old mother would be...."
I do not know whether I politely showed Herr Jonas Goldstücker the door, or whether he went voluntarily. At all events he wasgone. But this very day I mean to write a letter to my cousin, Doktor Feilchenstein, and give him a piece of my mind.
October 10.
"Do you know what aRoshekolis?" Simon Eichelkatz asked me with a mischievous smile, when I visited him this afternoon.
"A Roshekol is the head of a congregation," I answered. He laughed a gentle, chuckling laugh, which was the usual expression of good temper with him, and said:
"A Roshekol is a disagreeable fellow."
"But not always, Herr Eichelkatz?"
"Almost always, at least if you get your idea of him from the rabbi and the cantor, nebbich, or even from the Khille in general. He is generally arrogant, disputatious, autocratic, and ambitious. As he hasn't anything else to rule, he wants to rule the congregation at least, and he insists thepoor officials shall depend upon his good-will entirely. He suffers no contradiction, and as for the opinion of another, it doesn't occur to him that it is entitled to any respect. He commands and the others must agree with him. For they are nearly all dependent upon him, and, therefore, are either for or with him. On the one side is hisMishpocheh, on the other, people who stand in business or personal relations with him. If he happens to have a so-called academic education, matters are still worse, because on the strength of it he and the Khille as well put on an extra touch of pride. He has some standing in the city, too, is on good terms with the Goyim, and is generally a city alderman. This makes a tremendous impression on the Khille, and it doesn't occur to theNarronimthat they themselves made him alderman. They say with pride: 'Our Roshekol must be a very intelligent man; he's an alderman also!' The Roshekol, it is true, usually is an intelligentperson; but he lacks character and genuine goodness and humanity. It's all on the surface—fine phrases, long words, but within cold, hollow, and calculating. All he thinks of is to show himself off in the best light and hurt other people's feelings."
I shook my finger at Simon laughingly and said:
"Reb Shimme, I think you are looking at things through dark spectacles; they can't be so bad as you paint them."
"Just live in a Khille fifty years, and you'll know whether or not I'm exaggerating. If you'd have known the president of the congregation, Krakauer,DoktorKrakauer, saving your reverence, you'd have said at least what I say, that a Roshekol is a disagreeable fellow. Perhaps you'd have said even more. Lots of people in the Khille were vexed at his treatment of the poor officials, nebbich, and made a fist at him behind his back. But theywere too weak to do anything. I, too, Herr Kreisphysikus. What can a single person do? But when I think of it even now, my gall rises."
"Now, now, my dear Reb Shimme, if you excite yourself, I won't allow you to speak one word about it." I tried to soothe him.
"Why? If one speaks from the heart, it doesn't hurt. Just let me tell you quietly about Herr Doktor Krakauer, saving your reverence. I won't make it a reproach against him that he came of a thoroughly ordinary family. There are many Jews of low extraction who work themselves up into a fine, noble manhood. Besides, if we recall our common stock, everyone is justified in regarding himself as a nobleman of the most ancient lineage. But then one should act accordingly, which most of us unfortunately fail to do. Herr Doktor Krakauer, saving your reverence, certainly did not behave like a nobleman.His father was a dealer in raw hides in Peiskretscham, an industrious, decent sort of a Jew, who couldn't read or write. His mother was a simple woman, formerly the cook at Herr Bernhard Markus's. They were not young when they married, and when a son was born to them, they were overjoyed. They decided to make something remarkable of the child. The parents now had only one aim, and the boy, who was a studious pupil, made it possible for them to fulfil their desire. He was to study, become an educated, learned gentleman, a doctor. Whatever the dealer in raw hides and his wife lacked, was to appear in the son, and more, too. And they lived to experience the joy of seeing him ashamed of them. After he had taken up the profession of physician, and had received positions of trust in the city and the congregation, he was very careful to keep the dealer in raw hides and the Jewish cook hidden away. He was their son on thequiet and in secret. To be known as their son might have hurt him in the eyes of the world, and reflect on his public position. So the two old people, who had worked untiringly day and night to put their only child on a higher level than themselves, could watch the results of their efforts only from afar. For his greed, his energy, his cunning, and his disregard of other people had actually advanced him to a dazzling height. He married into a well-to-do family; but the girl was so shy and stupid that she yielded to his autocratic will, in constant terror lest she displease him.
"Now, then, Herr Kreisphysikus, imagine such a man a Roshekol for years. He oppressed and injured the whole Khille; it didn't have the courage to oppose him. Everyone trembled before him. The old janitor of the synagogue, the Shabbes Goy Marek, who died last year, always used to say: 'When Krakauer comes to Shul, holdinghis head so high you'd think he was trying to bump against theMogen Dovid, and expanding his chest as if to beat forAl Chetupon it, the whole Khille trembles, because he's so swell and eatsTrefa, and treats the people like cattle.' Marek was right, he was a sensible man. And more than the members of the Khille, nebbich, those who were dependent upon him trembled before him. But two people did not tremble, Rabbi Doktor Merzbach, who was too aristocratic by nature, and still less, the 'haughty Rebbetzin,' who openly called Doktor Krakauer an upstart, and returned his greeting so condescendingly that he always took the other side of the street when he saw her coming. By way of return he never failed when the occasion offered to do harm to the rabbi and wound his feelings.
"His desire for vengeance was incredible; and the more he tried to keep it from showing in his outward manners, the more it fermented in his coarse-grained heart; andwherever it was possible to injure Doktor Merzbach, he did it. No one seeing the tall, heavily-built, broad-shouldered man with his ingratiating smile, his assumption of aristocracy, and his courtly manners, would have supposed his exterior concealed so black a soul. Well, his day of reckoning came after all. But in the meantime he continued to gain influence; and he also had an excellent practice, which later, to be sure, was sliced away a bit by Sanitätsrat Ehrlich. May no one suffer the fate they invoked on each other—but before the world the best of friends. On one point they were always agreed, to worry and annoy those who were under their control, the officials of the congregation, nebbich! Herr Sanitätsrat Ehrlich was also a trustee; and the two ruled in the congregation for more than thirty years. The first ugly trick they played on Dr. Merzbach was at the dedication of the New Synagogue. I think I've told you about it already, Herr Kreisphysikus. The buildingof the New Synagogue was due entirely to Dr. Merzbach's efforts. Who would have paid any attention to Herr Dr. Krakauer, saving your reverence? Dr. Merzbach's name had a good sound, and one is not a son-in-law of Reb Salme Friedländer of Posen for nothing. That's exactly what Dr. Krakauer, saving your reverence, could not forgive him, although he always performed his difficult duties quietly and simply. The Rebbetzin, it is true, very clearly showed what she thought of the son of Isaac Krakauer, dealer in raw hides, and Frau Yetta, once cook at the house of Bernhard Markus. There's no denying it, the Rebbetzin was proud. But in spite of that she was charitable and noble, and all the poor people in the community loved her. She stood at the beds of the sick and the dying. In the awful cholera time she courageously went with her husband from place to place, showing no sign of fear. She brought comfort to the sufferers, and took the helpless and theorphaned under her wing. It was only to people like Krakauer that she showed her scorn for upstarts, if, as she said, they did not also elevate their minds and their morals. You can imagine, Herr Kreisphysikus, that there were always 'decent' people in the Khille who reported to the president every word the Rebbetzin said, only exaggerated and adorned with extra flourishes. There were two especially, fine men, Herr Meyer Nathanson and Herr Saul Feuerstein. Nathanson was theShammesand treasurer of the Khille. He was called the 'Caretaker of the Khille,' because he concerned himself about everything, and was Dr. Krakauer's right-hand man. Feuerstein was a well-knownPleitegeher, a professional bankrupt, and made a good living from his profession. These two men acted as spies to ferret out and report every word, every act of Frau Dr. Merzbach's. She didn't concern herself about them; and sometimes she may have been glad that the people learnedwhat she thought of them. But there was always some disturbance and annoyance; and finally the good Herr Rabbiner was the one to suffer. I can scarcely get myself to speak to you about the way Dr. Krakauer, saving your reverence, and his assistants imposed their will on the meetings of the committee, and how, when the New Synagogue stood there completed, all the difficulties overcome, they sent for a rabbi from Berlin to hold the dedication speech. Did you ever hear of such a thing? As though a rabbi were a prima donna! He comes and preaches the dedication sermon and pushes aside our own rabbi! Dr. Krakauer, and Meyer Nathanson, the caretaker of the Khille, and Saul Feuerstein, the professional bankrupt, triumph; and with them the 'Saints,' whom the whole business of the New Synagogue doesn't suit anyhow. I believe Dr. Merzbach suffered very much at the time; his feelings must have been bitterly hurt; but he did not complain, and hedid not lose his joy in his work. When he stood in the pulpit on the first Shabbes after the dedication, and thanked God for having permitted the congregation to erect their new house of worship, and also thanked the congregation for having made sacrifices and patiently awaited the completion of the difficult work, which he recommended to their protection, their fidelity, and their piety, as a place of upliftment, of edification, comfort, and faith, the eyes of all were filled with tears, and everyone felt that the real dedication sermon had not been delivered until that Shabbes. Marek, the janitor of the synagogue and Shabbes Goy, said that when the people came out of the synagogue, they nodded significantly to one another: 'Even if the other man did come from Berlin he's not a Dr. Merzbach.' But what they said in an undertone, was publicly declared by the Rebbetzin when she left the synagogue, proudly drawing up the black mantilla thathad once been draped about the shoulders of Teacher Sandberg:
"'The dedication of the New Synagogue did not take place until to-day, praised be God, through the efforts of him who for ten years spent his whole strength for the success of the work.'
"She said this as she stood on the top of the steps leading down from the side portal to the street; and so loud that the 'caretaker of the Khille,' who was standing near the steps, could hear the words, probably was intended to hear them. By the afternoon he had already reported them to the president, and the result was that the deputy to the convention soon after held in Berlin was not the rabbi, but Herr Dr. Krakauer, saving your reverence, and two other ignorantAmrazim."
"That's what you call punishment for the sake of discipline," I interpolated laughingly.
"I don't know what you call it, but I know it's a shame that so large a congregation as ours should not have been represented at the convention by its rabbi, a fine Talmid Chochom, with a good name of the greatest Yichus, but by anAmhorezwho did not know more ofYiddishkeitthan a coarse dealer in hides and a Jewish cook could show him."
He came to a sudden stop.
"It sickens me and makes my gall rise to think of these things, Herr Kreisphysikus. And I had to look on and let it all happen, because I was weak and without influence. Nothing could be done."
A thoughtful, wearied look came into his eyes. I seized the moment to take leave, because, in spite of my interest in his narratives, I did not want him to exert himself any more for the present. Outside I advised Feiwel Silbermann to see to it that his master go to bed as soon as possible.
October 18.
At last I have learned something of Simon Eichelkatz's life history. As if utterly forgetful of himself, he ransacked the store-house of his brain for recollections of the past, but since his own life was closely bound up with that of the congregation, he came to speak of himself involuntarily. I admit, that without wishing to be indiscreet I brought him to do it. For greatly as the figures and events he describes interest me, yet they belong in the past and have an historical significance. But this old man rises out of the past, as a passive observer, it is true, more than an active doer. Yet, a portion of his being flourishes and develops on the soil of science, in the most modern, most progressive province of spiritual endeavor. What an evolution from Simon Eichelkatz to Friedrich Eichner! I hope to become acquainted with this life which leads from the narrow confines of a Jewish community out into the broad world.
Yesterday my old friend was very talkative. I felt it pleased him to glance back at his own life; andheprobably felt that it was not vulgar curiosity but true sympathy that led me to him. When I began my diary, I thought it would record the deeds and events of the day happening here, the most recent news; it has turned out to be a book of the recollections of an old man. It's better so. Daily life here is dull and monotonous. The people, as far as I know, seem to be conventional. Those typical characteristics which Simon Eichelkatz reveals to me are lacking in the present generation. The more the Jews are acclimatized, the more they lose of their individuality; and if this is not to be deplored in general, yet it is at the expense of much originality, in both a good and a bad sense. Whatever originality has been saved for present times has taken the form of individualism, which plays a large and significant rôle in modern life; and I believe that if strong individualitiesare found among Jews, they are traceable to the time when the community at large was concerned with the preservation of individuality and race characteristics. Nowadays the Jews strive for exactly the opposite ideal. But I want to put the past on record. Simon Eichelkatz draws some remarkable though not always agreeable pictures. Yet if viewed in the softening perspective of time and distance, they evoke a feeling of reconciliation and mild tolerance.
Was not an impress laid on the Jews by the narrowness of their life, its one-sided interests, the lack of a wide outlook, and the failure to take a broad view of the world based on fixed ethical principles? Were the large mass of them not rendered doubly small and inferior because the great men among them were entirely too great? Was it not a necessary consequence that crudities and deformities should grow out of these contrasts, which were all the worse because they arose under oppression, in malicious,underhand ways? When I think of it all in the right light, my sympathy overcomes my repugnance for those who in the old communities crucified and burned at the stake the men who furthered the idea of reform in Judaism. Remarkable saints! Meyer Nathanson, the caretaker of the Khille; Saul Feuerstein, the professional bankrupt, and their savory crew, and alongside of them Dr. Krakauer, Dr. Ehrlich, and their colleagues. Alas for the miserable Khilles! Yet I am moved by the recollections of the scenes enacted in the past on this ground where fortune has cast me. Instead of the land of sun, in which the famous ancestor of my great-grandmother in Brody, Dr. Abarbanell, served his Master, the black coals of upper Silesia and the winds of the Beskides; instead of converse with scholars and artists, intercourse with the rude folk here; instead of stimulating activity, dissections and grubbing into the mental state of murderers, perjurers, etc.—such is mylife and work; yet I have something to give me inner satisfaction—Simon Eichelkatz.
Yesterday, he said to me: "What the Herr Rabbiner did for the congregation as a whole when he came to this 'black' Khille cannot compare with what he gave to each person separately. He came here in 1849, soon after the great revolution. Shortly before, in the company of a deputation from Posen—he had been rabbi in Unruhstadt—he had stood before the king, in order to give expression to the 'most humble' thanks of the Jews for the rights granted them. You can imagine, Herr Kreisphysikus, how that impressed the people here—a Rav who had stood before the King, a Rav who spoke High German and was a doctor. I tellyouthere was a to-do when they went to receive him and his Rebbetzin; they rode as far as Kandrzin and met him there. Herr Dr. Krakauer, saving your reverence, had then been president for two years, and, to give the devil his due, it was Dr. Krakauer whobrought a new Rav here and insisted on his being a man with an academic education. But when he saw that the Rav was independent, and wasn't willing to dance to the tune of his fiddle, he became the Herr Rabbiner's worst enemy. But on the rabbi's arrival Dr. Krakauer delivered the address of welcome in Kandrzin, and rode here in the same carriage with the rabbi and the Rebbetzin. The fourth person in the carriage was the goldsmith Manasse, who was then vice-president, a decent sort of a man. That's the way they entered town; the whole Khille had assembled before the rabbi's house, in the old school building next to theMikveh. Well, and then they went up into his apartments, which had been entirely refurnished by Joseph, the cabinet-maker, and Manasse attempted to deliver a speech there. He was no orator, and embarrassment robbed him of his words. It is reported he stammered so that he couldn't get past the first words, and Dr. Merzbach said:'Respected friends, I do not need words to be convinced of your sentiment and your kindly feelings for me. I feel that I belong to you, and I came gladly. I hope that in this congregation my activity will find a large field, which perhaps has hitherto been lying fallow, but on which the seeds of fine, noble thoughts, ethical principles, and the idea of forming a worthy communal life, will sprout and bear rich, glorious fruit. I know what you wanted to say to me, respected Herr Vorsteher, even if the emotion of the occasion overpowered you. Whoever looks into your true, good eyes feels that he is facing a kindly man; and so we all have the desire to cling to one another faithfully, and not in words but in deeds work for the weal of this precious congregation.'
"Manasse repeated this speech to me a hundred times. When the reception committee came down to the rest of the people at the end of half an hour, Dr. Krakauer looked so exasperated that Marek, theShabbes Goy, immediately remarked: 'Something has gotten onto his nerves.' But Saul Feuerstein, professional bankrupt, and later leader of the 'Saints,' did not see why the formation of a 'worthy communal life' was necessary, since they had beendavveningso long, and everything had been all right. Did he think they had been waiting for him to shape communal life? As for what he said about 'ethical principles,' you'd have to look it up in an encyclopedia before you could understand it. Besides it was aChutzpehin him to speak of a fallow field. The Khille had managed to exist without a sign of a Dr. Merzbach. Under such auspices the new rabbi assumed office—among Amrazim and coarse fellows, all of them, the well-educated Herr Dr. Krakauer, saving your reverence, and Dr. Ehrlich with his fine ways on top. Only two men understood the rabbi better, Karfunkelstein, the book-dealer, whose father had been rabbi, and Schlesinger, the old iron monger. Andthen there was another who might have if he had wanted to; a sensible, amiable, good, intelligent, and witty man. He joked about the entire congregation and had a great deal of influence, because they were afraid of his keen judgment. He was the newChazen, the cantor Elias, who had been appointed a short time after the rabbi.
"Now, isn't it so, Herr Kreisphysikus, isn't it more of a misfortune than a shame if one hasn't had the opportunity to learn? But it is a shame if one hasn't respect for the knowledge of others, and if one hurts the feelings of those to whom one should look up with respect. Cantor Elias once said to Dr. Merzbach: 'If you want to remain friends with the Parchonim here, my dear Herr Doktor, you must learn Klabberjas, and Franzefuss, and Sixty-six. Here cards are more important than the pages of theGemoreh.'
"He was right, Herr Kreisphysikus, and the worse he thought and spoke of thepeople, and the more disrespectfully he treated them, the better they were to him. He could always carry his point. Every year an increase in salary. And they let him do what he wanted. When he stood before theOmedon Shabbes andYontefand began to sing, they were all in transports. He sang! Such a voice, such a way of singing! I don't know if there is anything like it now. He touched people to the very marrow of their bones. Perhaps sounds are more affecting than words. What do you think, Herr Kreisphysikus? At any rate he had more influence and power over the Khille than the rabbi. If the rabbi told them something, they had to think about it first; but they only had to hear what the cantor sang to them. Then, after Shul, he went with them to drink a glass of wine at Heimann's, or lunch with them at Schäfer's. Reb Shäfer would stand at the door and declare, when the Herr Kantor came, his heart laughed in his body. Whenthe cantor was present, there was always fun and merriment. He was the most popular man. He would play a little game with the people, he lunched with them, and did not despise Heimann's Hungarian wine. He told the men rugged truths, and he teased the women. No one suspected how genuinely he despised them all, how high he was raised above them. In a few clever words he himself told what he thought about everything.
"'Do you know what our Rav is?' Once when I was present he asked the question of some Baale-Batim with whom he was playing Klabber. 'A pearl cast before swine.'
"'And the Rebbetzin?' some one asked in the midst of their laughter.
"At this he suddenly became quite serious, and said: 'She is a pearl picked from the coronet of a princely family. But you don't understand; why should you? You knowMalkehandMelechonly on cards.'Then he threw down the ace and said: 'I'll take the king and queen with the diamond; they're in better hands than with you.'
"Often he used to say to me: 'You're right, Eichelkatz, for sticking to the rabbi. If anyone can help you, he's the man, for he knows, yes, he knows what is going on in the souls of men—and—the Rebbetzin!'
"And I, I really did need someone who understood what was going on in my soul. I myself hardly understood."
He paused and looked into space, engrossed in thought. I regarded him in silence; then he began with a voice that sounded like an echo from a great distance:
"Do you know what an unhappy marriage is, Herr Kreisphysikus? But how should you? You're a bachelor. You've seen and heard of the thing, but that's nothing. One must live through it oneself, one must experience it in one's own person; then only can you realize that it's the saddest, most fearful thing that canhappen to a human being. Both parties are to blame; it's always the fault of both. For neither has the courage to admit the truth, to confess, We've made a mistake; we don't suit each other. They drag through their entire lives in sorrow and deception; and again and again the heart is bruised, and one's own life and the life of others is embittered. And when you finally see into it all, it's too late. When your understanding comes, you're too old. And then you think, it doesn't pay to begin anew for the few years that are left. But the few years are long. Each year has twelve months; each month, thirty days, and some have even thirty-one; each day, twenty-four hours; each hour, sixty minutes; each minute, sixty seconds; and in each second you grieve and fret and live your whole trouble again."
His face took on a thoughtful expression.
"Do you know, Herr Kreisphysikus,they say man's life is short; and what are seventy, or, at the extreme, eighty years in the infinity of time? As a moment. But I tell you, every man who reaches his maturity lives a thousand years, because an entire life is condensed in every moment in which he has an experience. I don't know if you understand me, Herr Doktor. I do not mean those experiences that make up our ordinary life, our habits, and our needs. I mean the things our souls live through. And every sensation of the soul is a whole world in itself, a whole life; everything in us awakens at one blow, and leaps into life, and experiences the entire thing with us. We feel it with all our parts. And now imagine, Herr Kreisphysikus, how many moments each man lives through, how many thousands of lives. This is the standard we should use for measuring our age. And if a man reaches the end of the seventies, like myself, Herr Doktor, and has gone through so manythings, his life has not been short, but a thousand years long and more."
Again I stood before the riddle: how did this plain old man arrive at philosophic deductions covering every field of thought, and with singular strength of reasoning lightly solve the most difficult problems, unconsciously, led only by intuition, which clearly and firmly guided him along a path where others groped for the way of truth? Did he not instinctively arrive at the correct thing, when he measured the extent of life by intensity, and not by number of years?
WhathadSimon Eichelkatz lived through?
As though he read the question on my face he continued:
"And now see, Herr Doktor, do you know an unhappy marriage is an eternity of heartache? And whoever has lived through one is so old—so old—Methuselah is a mere boy compared with him. Nowadaysyou hear of divorces. In my days they were considered a shame. A divorced woman was regarded as something low, an outcast; and people didn't think very highly either of a man who gave aGet. A divorce always had a disgusting flavor. And here in the Khille, once you were mated, there was no way out. Always dragging the yoke, always dragging it along! So believe me God, I really don't want to say anything against Madame Eichelkatz—I am sure she suffered as much from it as I did—but there was no getting away from it, we just didn't suit each other. My simple nature, my straightforwardness, and my lack of education were certainly as obnoxious to her as her culture, her fine manners, and her aristocratic desires were to me. She didn't like my having to stand behind a counter, and I didn't like her speaking French with the Herr Oberstleutnant Von Boddin. Now tell me, Herr Kreisphysikus, do you think it is proper for abekovetJewish woman to drop curtseys, to laugh loud, and amuse herself with the officers in front of her husband's store when they pass by toward evening? It was 'gnädige Frau' and 'Madame Eichelkatz' and a chattering and laughing and always that 'Madame Eichelkatz.' She refused to see that they were having fun at her expense and made mock of the name Eichelkatz, my good, honest name, Herr Kreisphysikus."
Poor Simon Eichelkatz! So jealousy was his life's woe.
As if endowed with clairvoyance and the ability to read my thoughts, he looked at me sharply and said:
"You must not think that I was jealous, not what one understands by that word. Upon my honor, I was not. When I married my wife, Friederike,néeBöhm, there was no talk of love between us. We married as all people married then. I had entered Joseph Böhm's business as clerk, and later I married into it, because Böhmcould not continue to carry it on alone. He himself came to me and said: 'Simon, if you want to marry my daughter Friederike, we needn't pay a Shadchen, you needn't and I needn't. You know the business. It's gone backward within the last year; but if you look after it, you will advance it again. You know it once was a good business, and I can no longer keep up against the competition of others; but you can.'
"It flattered my ambition that Herr Joseph Böhm, one of the chief wholesale dealers in Silesia, should offer his daughter to me himself, to me, who only three years before had entered his business as a poor, unknown clerk. Simon Eichelkatz, who was Simon Eichelkatz? Born in Tarnow, of poor, decent folk, I came to Reissnitz and made my fortune there. Just think! The son-in-law of Joseph Böhm! Such a thing had never been! But to become a son-in-law you must have a wife; and Itook Friederike Böhm, who was aristocratically brought up, and could speak French."
To-day it particularly struck me what it was that so peculiarly characterized his manner of narrating. As soon as he spoke about personal matters or told stories of the Khille, he fell into the jargon and the intonation of the Jews of former times.[*] But when he dealt with generalities and gave expression to ideas and speculations, his speech acquired a swing, his expressions became almost choice, and the form scarcely ever detracted from the matter. He grew, as it were, beyond his own bounds; and I thought I saw before me not a simple old Jew, but a sage.
[*] The translator has found it impossible to convey this subtle distinction in English. It shows itself in the German by slightly mispronouncing words, for instance,Leitinstead ofLeute; usingäinstead of the articleein(an), and very slightly changing the correct order of the words.
"What did they know at that time ofsuch notions? They harnessed two human beings together and said, Now see how you get along with each other." A shadow flitted over his countenance, usually so mild.
"And yet," I interposed, "Jewish marriages as a whole were seldom unfortunate."
"That was because husband and wife were confined to their own homes, their children, and at most to their Mishpocheh. Nothing strange, from the outside, came to disturb them. Life passed in the closest relation of two human beings. Nowadays it's different. But if it happened to be different in my time, it was a calamity—and it was a calamity that Frau Friederike Eichelkatz,néeBöhm, had learned to speak French. During the first year things went pretty well. To be sure, even then she spoke scornfully of having married an uneducated man, who knew nothing but whether cloths were bad or good, whocould tell at the first glance whether a piece of cloth came from Cottbus or from Brünn, whether it was manufactured in Germany or in England, whether the woof was wool or thread, and whether the wool was pure or mixed. All this was of value in business, but not in marriage. Marriage requires other knowledge to create happiness. And when my wife would ask me so mockingly: 'Do you suppose anyone in Tarnow knows French?' I had enough for a whole week.
"But I always answered back; and that's what made the trouble. I didn't have peace and quiet until I realized that it's best not to say a word, not one word. By the time I found this out it was too late. I believe, Herr Doktor, one always is too old by the time one learns sense. It doesn't do yourself any good any more, and the young folk want to get their own foolish experiences. And so it's really no use to get sensible."
"How can you say anything like that,Herr Eichelkatz? Haven't I the pleasure of listening to so many experiences of yours which interest me and give me food for thought? Don't your stories of the congregation give me a picture which is significant to everyone who loves his people, loves them faithfully and with sorrow at the heart? Besides, wasn't it through the events and incidents of your life that you arrived, whether early or late, at that state of peace and calm which beautifies your old age?"
He listened to me attentively, and a melancholy smile played about his mouth.
"Peace and calm, Herr Kreisphysikus, are to be found only after pain has been gotten rid of in life. But to get rid of pain you musthaveit first. I have had much pain, much pain, and great Tzores; and now when sitting here so quietly, you know—believe me—Herr Kreisphysikus, you by and by become accustomed to that other peace, without end, and you think of it without dread or horror. Sometimes you even—well, we won't speak of it, Herr Doktor. Praised be God for having bestowed such a long life on me. My wife has been dead twenty years and—"
I waited in a state of tense expectation that he would say something about his son; but he hesitated for only an instant and continued:
"We lived together thirty-three years. Do you know what that means, Herr Kreisphysikus, if she looked down on and despised her husband in the very first year of her marriage? Because he wasn't so fine as she, merely an immigrant from Galicia? Because his Mishpocheh were poor people, and his father wasn't a wholesale dealer, but merely a peddler, and because he didn't know French? Even though I showed them later that I knew something and was something, and even though all the others appreciated me, in the eyes of Madame Eichelkatz I always remained a creature of a lower order, an intruder, an upstart. And she never forgaveher father for having made me his son-in-law. The better I succeeded in business, and the wealthier we grew, the prouder and more arrogant she became. I was good enough to earn a living, and she had no fault to find with my business career; but as to the trouble I took to cultivate my mind, she paid no attention to that. For her I always remained Simon Eichelkatz from Tarnow, an employee in her father's business, a person with an absurd name and no manners, whom she had married at her father's wish and command. 'How did you happen to marry such a husband?' the Oberstleutnant Von Boddin once asked her, while standing in front of the shop door. 'It's a genuinemésalliance.' I was standing behind the counter, and I felt that what the Oberstleutnant was saying was a great insult to me, even though I didn't know the meaning of the word. But I couldn't go and knock him down. Now could I, Herr Kreisphysikus? I, a Jew, and he an Oberstleutnant?But I made a mental note of the word, and I kept repeating it to myself:mésalliance,mésalliance. Then, the next Shabbes, afterMairev, I went to the Herr Rabbiner and asked him what it meant. When he explained it to me, I all of a sudden became real quiet and thought to myself, why the Herr Oberstleutnant after all is perfectly right. Itwasamésalliance. A failure of a marriage, I tell you, Herr Doktor, and it didn't get any better through the birth of our son in the second year. As long as her father, Joseph Böhm, was alive, she had a little consideration; but after his death that stopped. She sought company of her own. She associated with the Goyim, with the Frau Rechnungsrat and the Frau Kanzleirat, and more such aristocraticShnorrers, who accepted many a little favor here and there from their well-to-do friend. Then came the misfortune with the Oberstleutnant and the officers, who had their sport with the handsome Jewess. She became moreand more conceited and foolish; she was ashamed of her husband; and one day she had visiting cards engraved with 'Madame Eichelkatz,néeBöhm.' The name stuck to her in the Khille. They began to despise her and to pity me."
It had gotten late. I had another professional visit to pay, and I took leave of my old friend. I am looking forward eagerly to his future revelations. As I crossed the Ring past the shops, I suddenly saw, in my mind's eye, an industrious man, humbled by his lot, standing behind the counter, and before the door a handsome woman. And I murmured to myself: "Madame Eichelkatz,néeBöhm."
October 23.
Late this afternoon I hunted up my old friend in the expectation that he would continue the story of his life. Mention had been made of his son, though onlyen passant, and I cherished the secret hope thatSimon Eichelkatz would return to him now that he had once begun to pour out his heart to me. But to-day he didn't say anything bearing on what had gone before. When I entered, I found him in a gay mood; and before I crossed the threshold he called out to me:
"It occurred to me to-day that I wanted some time or other to tell you aMaaseh, which is half funny, half sad."
And he only recounted anecdotes. Not one word about the events in his life—only the story of the great dearth and famine. Simon Eichelkatz was right; it is a tragi-comic history.
"It was a year of famine after the war of '59; sickness everywhere; bad harvests, bad business; the potatoes rotting in the ground on account of heavy rains and floods. Herr Kreisphysikus, to understand the misery of the people thoroughly, you must live through such a year here.
"All over the mining district typhus, forwhich the stupid workmen and peasants thought there was only one remedy, the whisky flask. The women and children died miserably on their foul, ill-smelling straw heaps, the men in the ditches. Herr Kreisphysikus, happily it is different now; conditions have improved, it cannot be denied, since forty years ago. Any one might be satisfied to have the difference expressed in money added to his fortune. On that account it's silly always to talk of the good old times. The world's gotten much better, much better. That's what this old man tells you. The winter was terrible that year. To be sure, the typhus grew less severe when the cold set in; but the poor people suffered from the cold instead. Every day you found bodies frozen to death in the ditches by the roadside. Of course they were usually drunkards; nevertheless they were human beings, and such occurrences aroused horror among us. The members of families gathered closer together, theydoubly realized the comfort of a heated room and the blessing of a well-ordered existence. Every sign of well-being was regarded with heightened interest; and one day the greatest excitement was caused by the appearance of a new winter coat on the back of the wife of the vice-president. She wore it to Shul for the first time onSukkoth. Frau Wilhelm Weinberger was the wife of a well-to-do man who had brought her the garment from the Leipsic Fair. I can see it now, as though it were yesterday it happened. And you may be sure the other men had it impressed on their memory, too; for you can imagine, Herr Kreisphysikus, it aroused as much envy as excitement; and after Shul most families were probably discussing the coat of Frau Wilhelm Weinberger. It was dark blue, of the finest buckskin, lined with white and light blue striped cloth, and bordered at the bottom with a band of black lambskin. The collar and cuffs were also oflambskin. I tellyou, Herr Kreisphysikus, it was a marvel."
He chuckled as he always did when something tickled his sense of humor. I did not know whether it was the winter coat of Frau Wilhelm Weinberger which amused him so greatly after the lapse of forty years, or other recollections suggested by it. He paused for a long while before continuing his narrative.
"Besides Teacher Sandberg there were two other teachers in the congregational school at that time, Teacher Deutsch and Teacher Herrnstädt, and two assistants for the lowest classes. All were married and blessed with children; unfortunately, they were not blessed with a corresponding income. The Khille was not in a position to give them sufficient salaries; as it was, its budget for the officers that conducted the services was considerable. So the teachers were extremely hard put to it to support their families in a bekovet way; and in badtimes, when it is particularly difficult to get extra jobs, like giving private instruction, they had no smooth road to travel, nebbich. Sandberg had it a little easier, because on his free afternoons he was employed as secretary to the congregation and he kept the minutes of the meetings. But Deutsch had a hard time of it. He had two daughters, and a son who worked in a dry goods store in Breslau. His wife and daughters were very industrious. They did embroidery for the shops, and tried in every possible way to add to the small income of their father. The son also contributed to the support of the family, so that to all outward appearances they seemed to be more than the children of the other teachers. Besides, they always associated with the wealthier families in the congregation. But exactly this was their misfortune. People with daughters were annoyed that the daughters of Teacher Deutsch were always so well-dressed—not like children of a poor teacher, but like thoseof rich Baale-Batim. The teachers in meeting had decided to ask for a raise of their salaries because of the increased cost of living on account of the famine. They couldn't go on in the old way. The price of bread, potatoes, coffee, and sugar was exorbitant. As it was, they ate meat only once a week, on Shabbes; and it was impossible to obtain the fuel needed during that severe winter. In a very emphatic and touching petition drawn up by Teacher Herrnstädt, the matter was brought to the attention of the president and the board, who were requested to grant an increase to the teachers for the coming year."
At this point Feiwel Silbermann entered with a large cup of coffee and a freshly filled pipe. Simon sipped the hot drink with evident enjoyment, puffed at his pipe several times, and said:
"Yes, at that time things didn't go very well with us, Herr Kreisphysikus. Feiwel, do you still remember the year 1859?"
"Why shouldn't I remember it, Herr Eichelkatz? Am I going to forget how we starved and froze? It wasn't anything, wasn't it? That was a year! The snow lay for four weeks. You wouldn't think there could be such cold, and Teacher Deutsch's daughters got new winter coats."
With this he shambled out of the room and Simon said:
"Yes, the cold was frightful. But in spite of it we were greatly astonished to see Caroline and Lenchen Deutsch, the teacher's daughters, cross the Ring on Christmas day in new winter coats. Of course, we ought to have been glad that the girls had warm clothing in such freezing weather. But human nature is not so indulgent, and the Khille rather bore them a grudge. Everyone ran to the window to make sure of the wonderful fact. 'Look at them,' they called to one another, 'Caroline and Lenchen Deutsch have new coats on. In such bad times! Really, you wouldn't believe it.Chutzpeh!' But the worst of it was that the coats in cut and color, in goods and trimming, were exactly like Frau Wilhelm Weinberger's—blue buckskin and black lambskin—the latest style. The excitement caused by Frau Wilhelm Weinberger's garment wasn't a circumstance to what Caroline and Lenchen Deutsch's called forth. And the consequences, Herr Kreisphysikus, the consequences!" Again he laughed softly. "I don't believe blue buckskin and black lambskin have ever produced such consequences. On the day after Christmas there was a meeting of the committee. The first matter for consideration was the petition of the teachers for a raise in salary. The committee almost unanimously agreed that there was reason in the request. It wasn't fitting that men intrusted with the education of the young should suffer want. In order to have a proper influence upon children teachers should have a free mind and a light heart. Thus spoke Dr. Ehrlich, with great eloquence;and he moved that the petitioners be granted a raise of thirty dollars for the year of famine. Hereupon our honorable friend, Herr Doktor Krakauer, saving your reverence, arose and said he had an addition to make to the proposition: 'to exclude Teacher Deutsch from the benefit of the raise, because for two days his daughters have been flaunting about in winter coats of blue buckskin with black lambskin, coats exactly like the one which Frau Wilhelm Weinberger wears. If anyone can afford that, he needs no raise.'"
A dumbfounded expression probably came on my face, because Simon looked at me, and with that furtive smile of his he said:
"Every word of what I tell you is true, Herr Kreisphysikus. Herr Manasse,Zichrono livrochoh, tried to oppose him in vain. He assured the committee that he himself had brought the cloaks with him from Breslau, where the son of TeacherDeutsch, a clerk at Immerwahr's, had given them to him, because he wanted to save the expense of expressing them. They had been lying there ever since the beginning of November, and Teacher Deutsch's son had bought them way below the regular selling-price from a travelling salesman, who had brought them to Breslau as samples months before; one of them in fact was quite damaged. But all that didn't help matters any. Blue buckskin with lambskin remained a crime. It was no use to urge that a good son and brother had pinched himself to give his parents and sisters a pleasure, and that he was able to do it only because the cloaks were cheap and underpriced. Other objections made by two members beside Manasse were also refuted. They say Manasse almost cried when, at the end, he called out: 'But for heaven's sake, they can't eat blue buckskin and black lambskin to satisfy their hunger!' Even that was of no use. Our amiable Dr. Krakauer, saving your reverence,carried his motion, and Teacher Deutsch's petition was refused."
Simon looked into space, then said: "Do you know the real meaning of the word 'nebbich' Herr Kreisphysikus?"
"Yes, I do,nebbich."
October29.
Autumn this year is very disagreeable. It rains a great deal, and the damp, foggy atmosphere has a bad effect on health, both in the city and the country. I have had a great deal to do. Simon Eichelkatz was also indisposed for several days. At his age every disturbance of the physical state is serious. But Feiwel Silbermann is so touchingly attentive that the care he bestows upon the old man quickly carries him through his trouble. My medical instructions are obeyed by Feiwel so punctually and accurately that I can be sure of their effect. We stuck our patient into bed for a few days, but to-day he is sitting up, and this afternoon I allowedhim to smoke his pipe. That raised his spirits immediately, and he became more talkative. A light veil of sentimentality still lay on his soul, often the case with convalescents, and he at last returned to the narrative of personal experiences. He remembered a sickness he had had in 1867, late in the summer—a sort of dysentery orcholera nostras, then epidemic. "The real illness lasted only a few days, but afterwards," he said, "I was so weak, I couldn't stir a finger. I remember it as though it happened to-day, how I sat before the shop in the sun, to draw some warmth again into my bones. They fairly rattled. I didn't have a Feiwel Silbermann to look after me then."
"And your wife?" I asked.
"My wife wasn't at home. She was in Warmbrunn with our son, who was to recuperate there. He had just passed his final examinations at the Gymnasium. He passed them splendidly, Herr Kreisphysikus. Theyeven excused him from a part of his oral examinations. The whole city spoke of it; and when Herr Professor Lebeck came in the afternoon to buy cloth for a pair of trousers, he said to me: 'You may be proud of your son, Herr Eichelkatz; he does credit to you and to our Gymnasium. It's been a long time since we've had so gifted and industrious a pupil.' Lebeck's red nose glistened as though he had come directly from Heimann to me. Of course, I sold him the goods very cheap; and as he went out he repeated: 'Yes, your son, he'll be something extra some day.'"
Simon Eichelkatz looked down thoughtfully, then he blew a thick cloud of tobacco smoke into the air and added:
"Fortunately, it passed quickly; only the after-part, until I got back my full strength—but still it wasn't necessary to disturb my wife in her holiday, and my son. At first Herr Doktor Merzbach wanted to write to her; but when I explained to himwhy I didn't want him to, he gave up the idea. Why? Herr Kreisphysikus! Madame Eichelkatz would probably have come back, if news of my illness had been sent to her; but she wouldn't have brought love into my house, and no good will, and no devotion, just what a weak, sick man needs. On that account I preferred not to have her here, but to let her amuse herself there with her company. It had just then come into style to go away in the summer; and this was the first time Madame Eichelkatz,néeBöhm, had followed the fashion. And there she met her good friends. I told this to the Herr Rabbiner, and he thought the matter over and asked: 'Can nothing be done, Eichelkatz, to bring peace into your married life? Now that your son is grown up and ready to go to the university?' I felt as though the Herr Rabbiner were reproaching me. And then for the first and last time I opened out my heart freely. Perhaps because I was so weak and alone. I told himwhat vexations and humiliations I had endured for twenty years. And always carrying the trouble in secret, so as not to give offense and for the sake of the child. He was not to see how matters stood with us, and besides he was greatly attached to her and loved her tenderly, for she had taken him entirely to herself. I ask you who was Simon Eichelkatz of Tarnow? At most a decent, industrious fellow, who, however, didn't trust himself to say what he thought. It was the custom, you know, in Jewish homes for the women to concern themselves with the house and with the bringing up of the children, and for the men to earn a living. But there was perfect understanding between husband and wife, real harmony; and the mother taught the children that the father, who looked out for them and worked for them, was the centre of the household. This was utterly lacking with Madame and myself. I always remained a stranger to both mother and child. She chose his companionsfrom among the Christians with whom she associated, and she estranged him from Jewish ways exactly as she had estranged him from his father. She kept up the necessary appearances before the outside world; but within our home it looked very bad. The boy was not put on a sure, sound basis for the future. I know it now, Herr Kreisphysikus. Earlier in life I could not see things so clearly. But when Dr. Merzbach came to me that time, I realized all; and I told him everything, even that it was too late to change matters, since my son was almost nineteen years old and would leave home. Dr. Merzbach recognized the truth of what I said, because he didn't say anything in reply. Then I went on and said: 'Believe me, Herr Rabbiner, if two human beings are yoked together and do not go in exactly the same way, hand in hand, but one pulls to the left, the other to the right, they cannot reach a common goal. For that matter they have no common goal.' The HerrRabbiner shook his head and asked: 'How about your son's future?'
"'Each of us will probably wish for a different future,' I answered. And that's the way it was, Herr Kreisphysikus. Whatshewished came to pass. Her son became a very renowned man. She didn't live to see his greatness, and I who did, I hadn't longed for it."
He paused, as though revolving his words in his mind and added:
"You mustn't misunderstand me, Herr Kreisphysikus. But what has our personal happiness to do with external success? What can one ever receive from others that does not exist in oneself? Hasn't every happiness a different form? Hasn't every happiness a different name? Honor is happiness to one man, wealth to another, beauty to a third, fame to a fourth. Hasn't happiness a thousand names and forms? And have you ever seen two beings who call the same thing happiness? There may bea few things that are looked on as happiness—contentment, health, fulfilment of duty, wealth—but, my dear Herr Kreisphysikus, that only sounds nice—it may be a part, but it is not the whole. That which all men wish to possess is not the happiness that each individual imagines for himself; because it depends upon the nature of each individual; and there are as many happinesses as there have been men since the creation of the world. Or, if you wish it, Herr Kreisphysikus, there is no such thing as happiness at all. Because, if you can't see a thing and say, it is thus and so, does it exist? I can say, this is an apple, this is a potato, this is my pipe; but I can't say, this is happiness. How does it look? Round or long, wide or narrow? I must laugh when I think that Madame Eichelkatz,néeBöhm, and Simon Eichelkatz should have said, that is our happiness, that's the way it looks, that's the way it should look."