Chapter 7

Il est des esprits puissantsQui dirigent les planètes,Qui font voler les tempètesEt s'allumer les volcans,Qui règnent sur l'air et l'onde,Qui creusent le lit des mers,Qui règlent le cours du mondeEt prennent soin des déserts,Qui sèment l'or et le sable,Lis et roses dans les champs;Et dans le nombre innombrableDe ces esprits bienfaisants,Il est un ange adorableQue Dieu fit pour les enfants,Un ange à l'aile vermeille,Une céleste merveille,Du Paradis le bijou,Le petit Ange Joujou,De l'ange gardien le frère;Mais l'un guide l'âme aux cieux,Et l'autre enchante la terreEt ne préside qu'aux jeux.Il inventa la Poupée,Tant d'objets d'amusementDont l'enfance est occupée,Qui portent son nom charmant.Avant l'aurore il se lève;Riant, il s'en vint du cielDans l'Eden jouer près d'EveAvec le petit Abel.Il fait les boutons de rose,Les colliers de perle et d'or,Les colibris qu'il déposeDans les fleurs du Labrador.Il n'est merveilleuse choseQu'il n'ait faite ou fasse encor;Soufflant sur l'eau savonneuse,Grâce à ses enchantements.Brille un palais de diamantsA rendre une reine heureuse;Il fait le baume et le miel,De son souffle nait la briseIl a planté le cytiseEt dessiné l'arc-en-ciel.Passant du Gange en Norvége,Il se mêle au beau cortégeDes cygnes éblouissants,Et sème avec ses doigts blancsLes jolis flocons de neigePour amuser les enfants.Et ces concerts des campagnes,Cette musique des bois,Qui charment vals et montagnes,De notre ange c'est la voix.Ah! que cet ange nous aime,Et que ses pouvoirs son beaux!Pouvoirs qu'il tient de Dieu même:Il veille au nid des oiseaux;Il leur porte du ciel mêmeLeur vêtement radieuxEt deux perles pour leurs yeux.Il est de toutes nos fêtes;Il tient pour nous toujours prêtesDes coupes sans aucun fiel,Et grâce enfin à ses charmes,On dit que toutes nos larmesNe sont que gouttes de miel.Puis quand les dernières heuresSonnent aux pieux enfants,On le retrouve aux demeuresOù sont les saint Innocents,Jouant avec leur couronneEt leur palme de martyrs,Bénissant Dieu, qui leur donneTout le ciel pour leurs plaisirs.

Il est des esprits puissantsQui dirigent les planètes,Qui font voler les tempètesEt s'allumer les volcans,Qui règnent sur l'air et l'onde,Qui creusent le lit des mers,Qui règlent le cours du mondeEt prennent soin des déserts,Qui sèment l'or et le sable,Lis et roses dans les champs;Et dans le nombre innombrableDe ces esprits bienfaisants,Il est un ange adorableQue Dieu fit pour les enfants,Un ange à l'aile vermeille,Une céleste merveille,Du Paradis le bijou,Le petit Ange Joujou,De l'ange gardien le frère;Mais l'un guide l'âme aux cieux,Et l'autre enchante la terreEt ne préside qu'aux jeux.Il inventa la Poupée,Tant d'objets d'amusementDont l'enfance est occupée,Qui portent son nom charmant.Avant l'aurore il se lève;Riant, il s'en vint du cielDans l'Eden jouer près d'EveAvec le petit Abel.Il fait les boutons de rose,Les colliers de perle et d'or,Les colibris qu'il déposeDans les fleurs du Labrador.Il n'est merveilleuse choseQu'il n'ait faite ou fasse encor;Soufflant sur l'eau savonneuse,Grâce à ses enchantements.Brille un palais de diamantsA rendre une reine heureuse;Il fait le baume et le miel,De son souffle nait la briseIl a planté le cytiseEt dessiné l'arc-en-ciel.Passant du Gange en Norvége,Il se mêle au beau cortégeDes cygnes éblouissants,Et sème avec ses doigts blancsLes jolis flocons de neigePour amuser les enfants.Et ces concerts des campagnes,Cette musique des bois,Qui charment vals et montagnes,De notre ange c'est la voix.Ah! que cet ange nous aime,Et que ses pouvoirs son beaux!Pouvoirs qu'il tient de Dieu même:Il veille au nid des oiseaux;Il leur porte du ciel mêmeLeur vêtement radieuxEt deux perles pour leurs yeux.Il est de toutes nos fêtes;Il tient pour nous toujours prêtesDes coupes sans aucun fiel,Et grâce enfin à ses charmes,On dit que toutes nos larmesNe sont que gouttes de miel.Puis quand les dernières heuresSonnent aux pieux enfants,On le retrouve aux demeuresOù sont les saint Innocents,Jouant avec leur couronneEt leur palme de martyrs,Bénissant Dieu, qui leur donneTout le ciel pour leurs plaisirs.

Il est des esprits puissantsQui dirigent les planètes,Qui font voler les tempètesEt s'allumer les volcans,Qui règnent sur l'air et l'onde,Qui creusent le lit des mers,Qui règlent le cours du mondeEt prennent soin des déserts,Qui sèment l'or et le sable,Lis et roses dans les champs;Et dans le nombre innombrableDe ces esprits bienfaisants,Il est un ange adorableQue Dieu fit pour les enfants,Un ange à l'aile vermeille,Une céleste merveille,Du Paradis le bijou,Le petit Ange Joujou,De l'ange gardien le frère;Mais l'un guide l'âme aux cieux,Et l'autre enchante la terreEt ne préside qu'aux jeux.Il inventa la Poupée,Tant d'objets d'amusementDont l'enfance est occupée,Qui portent son nom charmant.Avant l'aurore il se lève;Riant, il s'en vint du cielDans l'Eden jouer près d'EveAvec le petit Abel.Il fait les boutons de rose,Les colliers de perle et d'or,Les colibris qu'il déposeDans les fleurs du Labrador.Il n'est merveilleuse choseQu'il n'ait faite ou fasse encor;Soufflant sur l'eau savonneuse,Grâce à ses enchantements.Brille un palais de diamantsA rendre une reine heureuse;Il fait le baume et le miel,De son souffle nait la briseIl a planté le cytiseEt dessiné l'arc-en-ciel.Passant du Gange en Norvége,Il se mêle au beau cortégeDes cygnes éblouissants,Et sème avec ses doigts blancsLes jolis flocons de neigePour amuser les enfants.Et ces concerts des campagnes,Cette musique des bois,Qui charment vals et montagnes,De notre ange c'est la voix.Ah! que cet ange nous aime,Et que ses pouvoirs son beaux!Pouvoirs qu'il tient de Dieu même:Il veille au nid des oiseaux;Il leur porte du ciel mêmeLeur vêtement radieuxEt deux perles pour leurs yeux.Il est de toutes nos fêtes;Il tient pour nous toujours prêtesDes coupes sans aucun fiel,Et grâce enfin à ses charmes,On dit que toutes nos larmesNe sont que gouttes de miel.Puis quand les dernières heuresSonnent aux pieux enfants,On le retrouve aux demeuresOù sont les saint Innocents,Jouant avec leur couronneEt leur palme de martyrs,Bénissant Dieu, qui leur donneTout le ciel pour leurs plaisirs.

Il est des esprits puissants

Qui dirigent les planètes,

Qui font voler les tempètes

Et s'allumer les volcans,

Qui règnent sur l'air et l'onde,

Qui creusent le lit des mers,

Qui règlent le cours du monde

Et prennent soin des déserts,

Qui sèment l'or et le sable,

Lis et roses dans les champs;

Et dans le nombre innombrable

De ces esprits bienfaisants,

Il est un ange adorable

Que Dieu fit pour les enfants,

Un ange à l'aile vermeille,

Une céleste merveille,

Du Paradis le bijou,

Le petit Ange Joujou,

De l'ange gardien le frère;

Mais l'un guide l'âme aux cieux,

Et l'autre enchante la terre

Et ne préside qu'aux jeux.

Il inventa la Poupée,

Tant d'objets d'amusement

Dont l'enfance est occupée,

Qui portent son nom charmant.

Avant l'aurore il se lève;

Riant, il s'en vint du ciel

Dans l'Eden jouer près d'Eve

Avec le petit Abel.

Il fait les boutons de rose,

Les colliers de perle et d'or,

Les colibris qu'il dépose

Dans les fleurs du Labrador.

Il n'est merveilleuse chose

Qu'il n'ait faite ou fasse encor;

Soufflant sur l'eau savonneuse,

Grâce à ses enchantements.

Brille un palais de diamants

A rendre une reine heureuse;

Il fait le baume et le miel,

De son souffle nait la brise

Il a planté le cytise

Et dessiné l'arc-en-ciel.

Passant du Gange en Norvége,

Il se mêle au beau cortége

Des cygnes éblouissants,

Et sème avec ses doigts blancs

Les jolis flocons de neige

Pour amuser les enfants.

Et ces concerts des campagnes,

Cette musique des bois,

Qui charment vals et montagnes,

De notre ange c'est la voix.

Ah! que cet ange nous aime,

Et que ses pouvoirs son beaux!

Pouvoirs qu'il tient de Dieu même:

Il veille au nid des oiseaux;

Il leur porte du ciel même

Leur vêtement radieux

Et deux perles pour leurs yeux.

Il est de toutes nos fêtes;

Il tient pour nous toujours prêtes

Des coupes sans aucun fiel,

Et grâce enfin à ses charmes,

On dit que toutes nos larmes

Ne sont que gouttes de miel.

Puis quand les dernières heures

Sonnent aux pieux enfants,

On le retrouve aux demeures

Où sont les saint Innocents,

Jouant avec leur couronne

Et leur palme de martyrs,

Bénissant Dieu, qui leur donne

Tout le ciel pour leurs plaisirs.

After much hope deferred and sickness of heart, Maurice, towards the end of 1834, received a permanent engagement at Stanislas. It was by no means a lucrative one, but it sufficed to save him from the much-dreaded dependence upon others. In November of this year Eugenie began to write her journal, since famous, "A mon bien-aimé frère Maurice." This she designed to forward to him at intervals as an encouragement and solace, to remind him of ties still existing in the beloved home of his boyhood.

A few extracts from this journal will serve to show the graceful style of Mdlle. de Guérin as a writer, her keen power of observation, her ability to find enjoyment and food for reflection in the most trifling things:—

"November 15th, 1834."Since you wish it, my dear brother, I am about to continue this little journal, which you like so much. But as I want paper I serve myself with a stitched copy-book designed for poetry, of which I am taking out only the title; thread and leaves all remain there, and you shall have it, bulky as it is, on the first opportunity."17th.—Three letters since yesterday—three very great pleasures, for I love letters so much, and those who write these, that is Louise, Mimi, and Félicité. This dear Mimi tells me charming and sweet things about our separation, about her return, herennui, for she is wearied so far from me as I am wearied without her. Every moment I see I feel that she wants me, especially at night, when I am accustomed to hear her breathe into my ear. This little sound makes me sleep. Not to hear it makes me think sadly. I think of death, which makes such silence all around us; also an absence. These thoughts of the night come and mingle with those of the day. What maladies they speak of, what deaths! The clock of Andillac has sounded only knells these days. It is the malignant fever which makes its ravages every year. We are all mourning a young woman of your age, the most beautiful, the most virtuous of the parish, carried off some days ago. She left an infant at the breast; poor little one! It was Marianne de Gillard. Last Sunday I went again to press the hand of one at the point of death eighteen years old. She recognised me, the poor young girl, said a word to me, and resumed her prayer. I wished to speak to her, but knew not what to say; the dying speak better than we. She was buried on Monday. What reflections to make on these fresh tombs. O my God, how quickly people depart from this world! In the evening, when I am alone, all these forms of the dead visit me again. I have no fear, but my thoughts are all mournful, and the world seems to me as sad as a tomb. I have said, however, that these letters have given me pleasure. Oh! it is very true; my heart is not mute in the midst of these agonies, and feels only more keenly what life brings it. Your letter, then, has given me a gleam of joy—nay, a veritable happiness—by the good things with which it is filled. At length your future begins to dawn; I see for you a calling, a social position, a point of support in real life. God be praised! It is what I desired the most in the world for you and me, for my future is joined to yours; they are brothers. I have had beautiful dreams on this subject; I will, perhaps, tell you them. For the moment, adieu; I must write to Mimi."18th.—I am furious with the grey cat. This naughty animal has just carried off a little pigeon that I was trying to re-animate by the corner of the fire. It was beginning to revive, poor creature! I wanted to tame it—it would have loved me; and, behold! all the fond hope scraunched by a cat. How many are the disappointments of life! This event, and all those of the day, have happened in the kitchen. I remain there all the morning and a part of the evening while I am without Mimi. It is necessary to look after the cook. Papa sometimes comes down, and I read to him by the oven, or the corner of the fire, some pieces from 'The Antiquities of the Anglo-Saxon Church,' This great book astonished Pierril. 'What words there are there!' he exclaimed. This child is quite droll. One evening he asked me if the soul was immortal; afterwards what was a philosopher. We were on great questions, as you see. Upon my replying that a philosopher was a person wise and learned, 'Then, mademoiselle,' said he, 'you are a philosopher.' This was said with an air ofnaïvetéand of freshness which might have flattered Socrates, but which made me laugh so much that my gravity as catechist went for the night. This child has left us lately, to his great regret; the term was up on St. Brice's day. Now he goes with a little pig seeking truffles. If he comes by here I shall ask him if he sees in me yet a philosophic look."With whom do you think I spent this morning by the corner of the kitchen fire? With Plato. I durst not say it, but he came under my notice, and I wanted to make his acquaintance. I am only at the earliest pages. He seems to me to be admirable, this Plato; but I find in him a singular idea. He places health before beauty in the list of the good things which God gives us. If he had consulted a woman Plato would not have written that! Do you think it good? Remembering thatI am a philosopher, I am rather of his opinion. When one is very ill in bed, one would willingly sacrifice complexion or beautiful eyes in order to recover health and enjoy sunshine. When I was a child I should have wished to be beautiful; I dreamed only of beauty, because I said to myself, Mamma would love me more. Thanks to God, that age of infancy has passed, and I enjoy no other beauty than that of the soul. Perhaps even in that I am a child, as formerly: I should wish to resemble the angels. That also might be displeasing to God, for it is also that one might be loved more. What things come to me if it were not necessary to leave you! But my chaplet, I must say it. The night has come; I like to finish the day in prayer."20th.—I love the snow. This white expanse is something celestial. The mire, the naked earth displeases me, saddens me; to-day I perceive only the trace of the roads and the footmarks of the little birds. Softly as they alight, they leave their little traces, which make a thousand figures upon the snow. It is pretty to see the little red claws, which as crayons of coral design them. The winter has its beautiful things, its adorning. We find charms everywhere when we learn to see them.God sheds grace and beauty everywhere.I must now go to see what there is pleasant at the corner of the kitchen-fire; sparks if I wish. This is only a little good-morning I am saying to the snow and to you on jumping out of bed."It has been necessary to prepare an extra dish for Sauveur Roquier, who has come to see us. It was ham, cured in sugar, over which the poor boy licked his lips. Good things do not often come to his mouth; it is therefore that I wish to treat him well. It seems to me that it is to the destitute we should give attention—humanity, charity tell us so."No reading to-day. I have made a hood for a little one, which has taken all my time. But provided one works, whether it be with the head or the fingers, it is quite equal in the eyes of God, who takes account of every work done in His name. I hope, then, that my hood will take the place of a charity. I have given my time, together with a little skin from my fingers which the needle has taken off, as well as a thousand interesting lines that I should havebeenable to read. The day before yesterday papa brought me from Clairac 'Ivanhoe' and 'The Age of Louis XIV.' Here is provision for some of the long winter evenings."It is I who am the reader, but by fits and starts. It is sometimes a key that is wanted, a thousand things, often myself, and the book is closed for a moment. Ah! Mimin, when will you return to help the poor housekeeper, by whom you are wanted every moment? Have I told you that yesterday I had news of her at the market of C——, where I went? What yawns I left upon that poor balcony! At last the letter of Mimi arrived, quite on purpose to relieve my weariness, and it was the only pleasant thing I saw at C——."I put nothing here yesterday; a blank page is better than trivialities, and I should not have been able to say anything else. I was tired, I was sleepy. To-day it is much better; I have seen the snow come and go. Since I got my dinner a fine sun has shone; no more snow; at present the black, the ugly reappear. What shall I see to-morrow morning? Who knows? The face of the world changes so quickly!""24th.—How beautiful must be the heaven of heavens! This is what I have been thinking during the time I have just spent in contemplation under a most beautiful winter sky. It is my practice to open my window before going to bed to see what sort of weather it is, and, if fine, to enjoy it a moment. To-night I looked longer than usual; it was so ravishing, this beautiful night. But for the fear of taking cold I should be there still. I thought of God, who has made our prison so radiant; I thought of the saints, who have all these beauteous stars beneath their feet; I thought of you, who were, perhaps, looking up to them like me. I could have stayed there easily all night; however, it was necessary to shut the window to all the beauty outside, and to close the eyes under curtains. Eran has brought me to-night two letters from Louise. They are charming, ravishing to the mind, soul, and heart, and all for me. I know not why I am not transported, intoxicated with friendship. God knows, however, that I love it!"No place in the world is so pleasant to me as home. Oh! the happy home! How I grieve for you, poor exile, so far from it, seeing only your kindred in thought, being unable to bid good morning or good night, living a stranger, having father, brother, sisters, not living with you but elsewhere! All that is sad, but I cannot desire anything else for you. We cannot have you, but I hope to see you again, and that consoles me; a thousand times I think of that, and foresee how happy we shall be.""29th.— … Oh! how sweet it is, when the rain is heard pattering, to be by the corner of one's fire, tongs in one's hand, making sparks! This was my amusement just now. I am very fond of it; sparks are so pretty! They are the flowers of the chimney. Really, there are charming things going on about the embers, and, when I am not occupied, I amuse myself in watching the phantasmagoria of the hearth. There are a thousand little hearth-forms coming, going, dilating, changing, disappearing; now angels, now horned demons, children, old women, butterflies, dogs, sparrows. One sees a little of everything in the firebrand. I remember one figure, bearing an expression of heavenly suffering, which seemed to me to depict a soul in purgatory. I was struck by it, and should like to have had a painter with me. There was never a vision more perfect. Notice the logs burning and you will agree with me that there are beautiful things, and that unless we are blind we ought not to find time tedious beside a fire. Listen especially to that little whistle which sometimes comes from below the burning coal, like a voice that sings. Nothing is more sweet or pure; one would say it was some very diminutive spirit of fire that sings.""Last day of December.—Christmas is come; beautiful festival, the one that I love the most of all, which brings me as much joy as to the shepherds of Bethlehem. Truly, the whole soul sings at this glad advent of God, which is announced on all sides by carols and the pretty nadalet. In Paris nothing can give you the idea of what Christmas is. You have not even the midnight mass. We all went to it, with papa at our head, by an enchanting night. Never was there a more beautiful sky than that midnight one, so that papa from time to time put his head from under his cloak to look up. The ground was white with hoar-frost, but we were not cold; the air, besides, was warmed before us by the torches that our servants took to light us. It was charming, I assure you, and I wished I could have seen you walking along, like us, towards the church, through roads bordered with little bushes, white, as if in full blossom. The frost makes beautiful flowers. We saw one sprig so pretty that we wanted to make a nosegay of it for the blessed sacrament, but it melted in our hands. All flowers are short-lived. I much regret my bouquet; it was sad to see it melt and disappear drop by drop…. Here then are my last thoughts, for I shall write nothing more this year. In some hours it will be finished; we shall begin another. Oh! how fast time flies! Alas! Alas! Would one not say that I am regretting it? My God, no; I regret neither time, nor what it takes away from us. It is not worth while to throw one's affections into the torrent. But the empty, careless days, lost as regards heaven, these are what cause regret and make us think upon life. Dear brother, where shall I be on this same day, at this same time, this instant, next year? Shall I be here or elsewhere? Here below, or above? God knows; and here I am at the gate of the future, resigning myself to whatever can issue from it. To-morrow I shall pray that you may be happy; for papa, for Mimi, for all whom I love. It is the day of gifts. I am going to take mine to heaven. I draw everything from thence; for, truly, on earth I find but few things to my taste. The longer I live here, the less I enjoy it; and accordingly I see, without any regret, the approach of years, which are so many steps towards the other world. It is neither pain nor sorrow which makes one think thus, do not suppose it. I should tell you if it were; it is the home-sickness which takes hold of every soul that sets itself to thinking of heaven. The hour strikes, the last that I shall hear while writing to you. I would have it without end, like all that gives pleasure. How many hours have been marked by that old clock, that dear piece of furniture that has seen so many of us pass, without ever going away, like a kind of eternity! I am fond of it, because it has sounded all the hours of my life, the most beautiful when I did not listen to them. I can remember that my crib stood at its foot, and I used to amuse myself by watching the hands move. Time amuses us then; I was four years old…. My lamp is going out; I leave you. Thus ends my year, beside a dying lamp.""The little Morvonnais, her mother tells me, sends me a kiss. What shall I give her in return for a thing so pure, so sweet as a child's kiss? It seems to me as if a lily had touched my cheek."Glad would I run, my child, at thy soft call,Saying: "I love thee, I would like to kiss thee;"And when thy little arms, like two white wings,Thou openest wide to embrace me!I have white lambs that often me caress,A dove as well lays on my lips its beak;But when a child doth give me soft embrace,'Tis as a lily rested on my cheek;Filling with balmy innocence my face,And making all my life more pure and mild;Pleasure ineffable, celestial grace!Who would not have thy kisses, blue-eyed child?"A daughter ought to be so sweet a thing to her father! We should be to them almost as the angels are to God. Between brothers it is different; here there is less consideration and more freedom."

"November 15th, 1834.

"Since you wish it, my dear brother, I am about to continue this little journal, which you like so much. But as I want paper I serve myself with a stitched copy-book designed for poetry, of which I am taking out only the title; thread and leaves all remain there, and you shall have it, bulky as it is, on the first opportunity.

"17th.—Three letters since yesterday—three very great pleasures, for I love letters so much, and those who write these, that is Louise, Mimi, and Félicité. This dear Mimi tells me charming and sweet things about our separation, about her return, herennui, for she is wearied so far from me as I am wearied without her. Every moment I see I feel that she wants me, especially at night, when I am accustomed to hear her breathe into my ear. This little sound makes me sleep. Not to hear it makes me think sadly. I think of death, which makes such silence all around us; also an absence. These thoughts of the night come and mingle with those of the day. What maladies they speak of, what deaths! The clock of Andillac has sounded only knells these days. It is the malignant fever which makes its ravages every year. We are all mourning a young woman of your age, the most beautiful, the most virtuous of the parish, carried off some days ago. She left an infant at the breast; poor little one! It was Marianne de Gillard. Last Sunday I went again to press the hand of one at the point of death eighteen years old. She recognised me, the poor young girl, said a word to me, and resumed her prayer. I wished to speak to her, but knew not what to say; the dying speak better than we. She was buried on Monday. What reflections to make on these fresh tombs. O my God, how quickly people depart from this world! In the evening, when I am alone, all these forms of the dead visit me again. I have no fear, but my thoughts are all mournful, and the world seems to me as sad as a tomb. I have said, however, that these letters have given me pleasure. Oh! it is very true; my heart is not mute in the midst of these agonies, and feels only more keenly what life brings it. Your letter, then, has given me a gleam of joy—nay, a veritable happiness—by the good things with which it is filled. At length your future begins to dawn; I see for you a calling, a social position, a point of support in real life. God be praised! It is what I desired the most in the world for you and me, for my future is joined to yours; they are brothers. I have had beautiful dreams on this subject; I will, perhaps, tell you them. For the moment, adieu; I must write to Mimi.

"18th.—I am furious with the grey cat. This naughty animal has just carried off a little pigeon that I was trying to re-animate by the corner of the fire. It was beginning to revive, poor creature! I wanted to tame it—it would have loved me; and, behold! all the fond hope scraunched by a cat. How many are the disappointments of life! This event, and all those of the day, have happened in the kitchen. I remain there all the morning and a part of the evening while I am without Mimi. It is necessary to look after the cook. Papa sometimes comes down, and I read to him by the oven, or the corner of the fire, some pieces from 'The Antiquities of the Anglo-Saxon Church,' This great book astonished Pierril. 'What words there are there!' he exclaimed. This child is quite droll. One evening he asked me if the soul was immortal; afterwards what was a philosopher. We were on great questions, as you see. Upon my replying that a philosopher was a person wise and learned, 'Then, mademoiselle,' said he, 'you are a philosopher.' This was said with an air ofnaïvetéand of freshness which might have flattered Socrates, but which made me laugh so much that my gravity as catechist went for the night. This child has left us lately, to his great regret; the term was up on St. Brice's day. Now he goes with a little pig seeking truffles. If he comes by here I shall ask him if he sees in me yet a philosophic look.

"With whom do you think I spent this morning by the corner of the kitchen fire? With Plato. I durst not say it, but he came under my notice, and I wanted to make his acquaintance. I am only at the earliest pages. He seems to me to be admirable, this Plato; but I find in him a singular idea. He places health before beauty in the list of the good things which God gives us. If he had consulted a woman Plato would not have written that! Do you think it good? Remembering thatI am a philosopher, I am rather of his opinion. When one is very ill in bed, one would willingly sacrifice complexion or beautiful eyes in order to recover health and enjoy sunshine. When I was a child I should have wished to be beautiful; I dreamed only of beauty, because I said to myself, Mamma would love me more. Thanks to God, that age of infancy has passed, and I enjoy no other beauty than that of the soul. Perhaps even in that I am a child, as formerly: I should wish to resemble the angels. That also might be displeasing to God, for it is also that one might be loved more. What things come to me if it were not necessary to leave you! But my chaplet, I must say it. The night has come; I like to finish the day in prayer.

"20th.—I love the snow. This white expanse is something celestial. The mire, the naked earth displeases me, saddens me; to-day I perceive only the trace of the roads and the footmarks of the little birds. Softly as they alight, they leave their little traces, which make a thousand figures upon the snow. It is pretty to see the little red claws, which as crayons of coral design them. The winter has its beautiful things, its adorning. We find charms everywhere when we learn to see them.God sheds grace and beauty everywhere.I must now go to see what there is pleasant at the corner of the kitchen-fire; sparks if I wish. This is only a little good-morning I am saying to the snow and to you on jumping out of bed.

"It has been necessary to prepare an extra dish for Sauveur Roquier, who has come to see us. It was ham, cured in sugar, over which the poor boy licked his lips. Good things do not often come to his mouth; it is therefore that I wish to treat him well. It seems to me that it is to the destitute we should give attention—humanity, charity tell us so.

"No reading to-day. I have made a hood for a little one, which has taken all my time. But provided one works, whether it be with the head or the fingers, it is quite equal in the eyes of God, who takes account of every work done in His name. I hope, then, that my hood will take the place of a charity. I have given my time, together with a little skin from my fingers which the needle has taken off, as well as a thousand interesting lines that I should havebeenable to read. The day before yesterday papa brought me from Clairac 'Ivanhoe' and 'The Age of Louis XIV.' Here is provision for some of the long winter evenings.

"It is I who am the reader, but by fits and starts. It is sometimes a key that is wanted, a thousand things, often myself, and the book is closed for a moment. Ah! Mimin, when will you return to help the poor housekeeper, by whom you are wanted every moment? Have I told you that yesterday I had news of her at the market of C——, where I went? What yawns I left upon that poor balcony! At last the letter of Mimi arrived, quite on purpose to relieve my weariness, and it was the only pleasant thing I saw at C——.

"I put nothing here yesterday; a blank page is better than trivialities, and I should not have been able to say anything else. I was tired, I was sleepy. To-day it is much better; I have seen the snow come and go. Since I got my dinner a fine sun has shone; no more snow; at present the black, the ugly reappear. What shall I see to-morrow morning? Who knows? The face of the world changes so quickly!"

"24th.—How beautiful must be the heaven of heavens! This is what I have been thinking during the time I have just spent in contemplation under a most beautiful winter sky. It is my practice to open my window before going to bed to see what sort of weather it is, and, if fine, to enjoy it a moment. To-night I looked longer than usual; it was so ravishing, this beautiful night. But for the fear of taking cold I should be there still. I thought of God, who has made our prison so radiant; I thought of the saints, who have all these beauteous stars beneath their feet; I thought of you, who were, perhaps, looking up to them like me. I could have stayed there easily all night; however, it was necessary to shut the window to all the beauty outside, and to close the eyes under curtains. Eran has brought me to-night two letters from Louise. They are charming, ravishing to the mind, soul, and heart, and all for me. I know not why I am not transported, intoxicated with friendship. God knows, however, that I love it!

"No place in the world is so pleasant to me as home. Oh! the happy home! How I grieve for you, poor exile, so far from it, seeing only your kindred in thought, being unable to bid good morning or good night, living a stranger, having father, brother, sisters, not living with you but elsewhere! All that is sad, but I cannot desire anything else for you. We cannot have you, but I hope to see you again, and that consoles me; a thousand times I think of that, and foresee how happy we shall be."

"29th.— … Oh! how sweet it is, when the rain is heard pattering, to be by the corner of one's fire, tongs in one's hand, making sparks! This was my amusement just now. I am very fond of it; sparks are so pretty! They are the flowers of the chimney. Really, there are charming things going on about the embers, and, when I am not occupied, I amuse myself in watching the phantasmagoria of the hearth. There are a thousand little hearth-forms coming, going, dilating, changing, disappearing; now angels, now horned demons, children, old women, butterflies, dogs, sparrows. One sees a little of everything in the firebrand. I remember one figure, bearing an expression of heavenly suffering, which seemed to me to depict a soul in purgatory. I was struck by it, and should like to have had a painter with me. There was never a vision more perfect. Notice the logs burning and you will agree with me that there are beautiful things, and that unless we are blind we ought not to find time tedious beside a fire. Listen especially to that little whistle which sometimes comes from below the burning coal, like a voice that sings. Nothing is more sweet or pure; one would say it was some very diminutive spirit of fire that sings."

"Last day of December.—Christmas is come; beautiful festival, the one that I love the most of all, which brings me as much joy as to the shepherds of Bethlehem. Truly, the whole soul sings at this glad advent of God, which is announced on all sides by carols and the pretty nadalet. In Paris nothing can give you the idea of what Christmas is. You have not even the midnight mass. We all went to it, with papa at our head, by an enchanting night. Never was there a more beautiful sky than that midnight one, so that papa from time to time put his head from under his cloak to look up. The ground was white with hoar-frost, but we were not cold; the air, besides, was warmed before us by the torches that our servants took to light us. It was charming, I assure you, and I wished I could have seen you walking along, like us, towards the church, through roads bordered with little bushes, white, as if in full blossom. The frost makes beautiful flowers. We saw one sprig so pretty that we wanted to make a nosegay of it for the blessed sacrament, but it melted in our hands. All flowers are short-lived. I much regret my bouquet; it was sad to see it melt and disappear drop by drop…. Here then are my last thoughts, for I shall write nothing more this year. In some hours it will be finished; we shall begin another. Oh! how fast time flies! Alas! Alas! Would one not say that I am regretting it? My God, no; I regret neither time, nor what it takes away from us. It is not worth while to throw one's affections into the torrent. But the empty, careless days, lost as regards heaven, these are what cause regret and make us think upon life. Dear brother, where shall I be on this same day, at this same time, this instant, next year? Shall I be here or elsewhere? Here below, or above? God knows; and here I am at the gate of the future, resigning myself to whatever can issue from it. To-morrow I shall pray that you may be happy; for papa, for Mimi, for all whom I love. It is the day of gifts. I am going to take mine to heaven. I draw everything from thence; for, truly, on earth I find but few things to my taste. The longer I live here, the less I enjoy it; and accordingly I see, without any regret, the approach of years, which are so many steps towards the other world. It is neither pain nor sorrow which makes one think thus, do not suppose it. I should tell you if it were; it is the home-sickness which takes hold of every soul that sets itself to thinking of heaven. The hour strikes, the last that I shall hear while writing to you. I would have it without end, like all that gives pleasure. How many hours have been marked by that old clock, that dear piece of furniture that has seen so many of us pass, without ever going away, like a kind of eternity! I am fond of it, because it has sounded all the hours of my life, the most beautiful when I did not listen to them. I can remember that my crib stood at its foot, and I used to amuse myself by watching the hands move. Time amuses us then; I was four years old…. My lamp is going out; I leave you. Thus ends my year, beside a dying lamp."

"The little Morvonnais, her mother tells me, sends me a kiss. What shall I give her in return for a thing so pure, so sweet as a child's kiss? It seems to me as if a lily had touched my cheek."

Glad would I run, my child, at thy soft call,Saying: "I love thee, I would like to kiss thee;"And when thy little arms, like two white wings,Thou openest wide to embrace me!I have white lambs that often me caress,A dove as well lays on my lips its beak;But when a child doth give me soft embrace,'Tis as a lily rested on my cheek;Filling with balmy innocence my face,And making all my life more pure and mild;Pleasure ineffable, celestial grace!Who would not have thy kisses, blue-eyed child?

Glad would I run, my child, at thy soft call,Saying: "I love thee, I would like to kiss thee;"And when thy little arms, like two white wings,Thou openest wide to embrace me!I have white lambs that often me caress,A dove as well lays on my lips its beak;But when a child doth give me soft embrace,'Tis as a lily rested on my cheek;Filling with balmy innocence my face,And making all my life more pure and mild;Pleasure ineffable, celestial grace!Who would not have thy kisses, blue-eyed child?

Glad would I run, my child, at thy soft call,Saying: "I love thee, I would like to kiss thee;"And when thy little arms, like two white wings,Thou openest wide to embrace me!

Glad would I run, my child, at thy soft call,

Saying: "I love thee, I would like to kiss thee;"

And when thy little arms, like two white wings,

Thou openest wide to embrace me!

I have white lambs that often me caress,A dove as well lays on my lips its beak;But when a child doth give me soft embrace,'Tis as a lily rested on my cheek;

I have white lambs that often me caress,

A dove as well lays on my lips its beak;

But when a child doth give me soft embrace,

'Tis as a lily rested on my cheek;

Filling with balmy innocence my face,And making all my life more pure and mild;Pleasure ineffable, celestial grace!Who would not have thy kisses, blue-eyed child?

Filling with balmy innocence my face,

And making all my life more pure and mild;

Pleasure ineffable, celestial grace!

Who would not have thy kisses, blue-eyed child?

"A daughter ought to be so sweet a thing to her father! We should be to them almost as the angels are to God. Between brothers it is different; here there is less consideration and more freedom."

Under date May 13, 1837, she writes:—"A sorrow. We have got Trilby poorly—so ill that the poor beast will die. I was fond of my pretty little dog. I remember, too, that you used to be fond of her and to caress her, calling herlittle rogue. All kinds of memories attach themselves to Trilbette, and make me regret her. Small and great affections—everything leaves us and dies in its turn. The heart is like a tree surrounded with dead leaves….

"I have just had a young pigeon brought to me, which I am going to keep, and tame, and caress. It will replace Trilby. This poor heart always wants something to love; when it loses one object it takes another. I notice this, and that we keep loving without interruption, which shows our destination to eternal love. Nothing helps me better to understand heaven than to picture it to myself as the place of love; for if even here we cannot love for a moment without happiness, what will it be to love for ever?"

Maurice was, meanwhile, stung with the feeling that his life was a failure. He, indeed, resigned himself with a sense of hopeless indifference to his lot. It was in bitterness of soul, if with conscientious purpose, that he continued the monotonous, and to him uncongenial, task of teaching, when the bright dream of his youth had been so different—of poetry and literature, with his helpful sister Eugénie, if not a still dearer one, by his side. How different the stern reality! He reproached himself for his want of success. Entries in his journal at this time show the agony of soul of this sensitive plant, destined to live in the world's stony places. Here is one of June, 1835:—

"What makes me at times despair of myself is the intensity of my suffering for little things and the for-ever-blind and aimless purposes to which I put my moral powers. To stir a grain of sand I use energy that might suffice to force a stone up to the mountain-tops. I could better bear the heaviest burdens than this light, almost impalpable, dust that clings to me. I perish secretly day by day. Life escapes me by invisible stings. I am weary of what surrounds me. I know neither where I would live nor in what profession; but I detest mine, which is spoiling me and making me wretched. It upsets at every instant the little philosophy that I can glean in free and tranquil hours, and vexes me with men still children. How I hate myself in these miseries! How I long to spring upon some shore of liberty, pushing back with my foot the odious bark which has carried me."

"What makes me at times despair of myself is the intensity of my suffering for little things and the for-ever-blind and aimless purposes to which I put my moral powers. To stir a grain of sand I use energy that might suffice to force a stone up to the mountain-tops. I could better bear the heaviest burdens than this light, almost impalpable, dust that clings to me. I perish secretly day by day. Life escapes me by invisible stings. I am weary of what surrounds me. I know neither where I would live nor in what profession; but I detest mine, which is spoiling me and making me wretched. It upsets at every instant the little philosophy that I can glean in free and tranquil hours, and vexes me with men still children. How I hate myself in these miseries! How I long to spring upon some shore of liberty, pushing back with my foot the odious bark which has carried me."

During all this trying period the love of Eugénie for her brother did not wane, nor did her confidence in him, in his genius and ultimate success, become abated. Troubled as she herself was with mental conflicts, with a constitutional melancholy which made her peculiarly sensitive to the pangs of bereavement, to the sorrows of all around her, and all the weariness of daily life, she never forgot her brother. Her journal, written as it was to him, discloses a life of the most tender solicitude and most pathetic interest on the part of a sister towards a brother on record. She poured out to him her heart's most inmost feelings. If his correspondence flagged, she became anxious, and, as it has been seen, tenderly expostulated, lovingly upbraided, gently warned. A new source of anxiety to her at this time was what she conceived to be a growing indifference on the part of her brother to religion. It appears that Maurice had for a time lost the devotion of his youth. His brooding melancholy and want of success had so far embittered his spirit that a cold and cynical philosophy was fast taking the place of his early faith and love. His long silences troubled his sister, and she braced herself to helpful and loving counsel. Opening her journal almost at hazard, we find such entries as the following:—"When every one is occupied and I am not needed, I retreat early and come here to write, read, or pray. I put here both what passes in my soul and in the house, and in that way we shall find day by day all the past. For me it is nothing, and I would not write it, but I say to myself, 'Maurice will be very glad to see what we are doing whilst he is far away, and thus enter into the family life,' and I mark it for you."

Again, she writes: "I have just passed the night writing to you. The day has replaced the candle, so that it is hardly worth while to go to bed. Oh! if papa knew it! How quickly it has passed, my brother, this night spent in writing to you! The dawn appeared whilst I believed it midnight; it was past three o'clock, and I had seen many stars pass, for from my table I see the sky, and from time to time I look at it and consult it; and it seems to me that an angel dictates to me. From whence, except from above, can come to me so many things tender, ennobling, sweet, true, pure, with which my heart is filled as I speak to you? Yes, God gives me them, and I send them to you. May my letter do you good. It will come on Tuesday. I have written it to-night so that I can give it to the postman in the morning and save a day. I was so drawn to come to you to divert and strengthen you in the state of feebleness and weariness in which I see you. But I do not see it; I divine it after your letters, and some words of Felicité. Would to God I could see and know what torments you, then I should know where to apply the balm, whilst I now place it by chance. Oh! how I long for letters from you! Write to me; speak, explain, show yourself, that I may know what you suffer. Sometimes I think it is only a little of that black melancholy which we are both liable to, and which makes us so sad when it spreads in the heart."

The apparent indifference of her brother sometimes, indeed, caused Eugénie to neglect her journal and her correspondence. He endeavoured to bear his troubles as he did his poverty, in silence; and when he was unable for want of the necessary means to travel, to spend his vacations at Le Cayla, the real cause was unknown, and was not unnaturally attributed to a waning affection. A letter from Eugénie, after a visit to Rayssac, where she had last been with him four years before, contains some charming pictures:—

"September 6th, 1836."It is a week since I came down from the mountains, quite sad, thinking of Louise, my heart full of our friendship, and with regrets for our separation. What it costs to go away from a friend, when we have found so much happiness together! To say adieu is a word that makes us weep, which kills. Fenelon is quite right in saying that friendship which makes much happiness for life, gives also inexpressible pain. We felt this, Louise and I. It is from their depth that the sweetest things of life have their bitterness. I learn it, I feel it continually more. What is to be done about it? To resign oneself, to habituate oneself to the course of the world which passes so changingly."My brother, I have thought of you everywhere among the mountains, under the linden trees, in the little salon, in the gallery, where they have made me read from your letters, those dear letters which M. de Bayne preserves with other precious papers. I believe you would give him much pleasure in sending him others from time to time, telling him now and then what passes in the literary world. This brave man especially loves you. The name 'M. Maurice' ought to be in his heart, for he has it often upon his lips. This affection ought to please you; I take pleasure in it, inasmuch as it apparently confers something upon me as your sister. In short, I know not why Mons. de Bayne treats me in so distinguished a manner. He used to come and talk with me of his great authors, of his great thoughts; we conversed about all kinds of books—history, philosophy, legends, poetry. That was a course of literary conversations for the evening, for it was in the evening that we talked, he in his armchair, the back to the window, I upon the large sofa, in the place marked by the countess; Leontine at the end, Louise upon a chair near me, and Criquet at her feet or on her lap. You should have seen also the round table with books, pamphlets, journals, stockings heaped up round the chandelier and below the shadow where the cricket used to come. It was the same as it was four years ago, except that you were not there. Louise is not at all changed. She has the same air of youth, the same gaiety, the same eye of fire. What a glance! I could wish that it had fallen upon Raphael. For myself, I have in my soul a charming tableau of it and a true one."I was cut off from it all at once by the arrival of Miou, my scholar, a little girl, sweet, pretty, and foolish according to papa, who does not like her slowness, which makes him judge sharply my poorprotégé. A hail came the day before yesterday to carry off our grapes. It is a pity to see the poor bruised vines which promised an abundant harvest. They expected no less than seventy casks; rely upon nothing in this world!"To-morrow we expect the Reynauds, great and small. Papa longs infinitely to embrace Auguste, his wife, and the children. I had this pleasure the first, on my way to Albi. Judge of the happiness, and how the friendship of Felicité was soon formed. The appearance of friends that we had at first sight surprised every one—those who knew not that we already knew each other in heart. I found our cousin good, simple, friendly, loving you much, which makes me love her not a little. We talked of you: Tell me about Maurice; what is he doing? Does he think about us? When will he at length come? I have many other questions to ask her, which I will do one of these days when I have more leisure. It rains, unfortunately, which will prevent our going out, and sitting under some oak tree, where it is good to tell our secrets."If we had you also, what happiness! Let us not think of it, since thinking of it only brings us more regrets. However, you remember that I wish for you, that we wish for you, next year. Arrange accordingly, or tell us that you do not wish to come. I see nothing that can detain you; but from now you have a year to prepare. Prepare, or rather present yourself without hesitation. A little courage, come; the courageous prevail. Think of the pleasure you will do us, of that you will give to papa, the dear father who loves you so much that we should be jealous, if we had not also our share of tenderness. The heart of a father is infinite."

"September 6th, 1836.

"It is a week since I came down from the mountains, quite sad, thinking of Louise, my heart full of our friendship, and with regrets for our separation. What it costs to go away from a friend, when we have found so much happiness together! To say adieu is a word that makes us weep, which kills. Fenelon is quite right in saying that friendship which makes much happiness for life, gives also inexpressible pain. We felt this, Louise and I. It is from their depth that the sweetest things of life have their bitterness. I learn it, I feel it continually more. What is to be done about it? To resign oneself, to habituate oneself to the course of the world which passes so changingly.

"My brother, I have thought of you everywhere among the mountains, under the linden trees, in the little salon, in the gallery, where they have made me read from your letters, those dear letters which M. de Bayne preserves with other precious papers. I believe you would give him much pleasure in sending him others from time to time, telling him now and then what passes in the literary world. This brave man especially loves you. The name 'M. Maurice' ought to be in his heart, for he has it often upon his lips. This affection ought to please you; I take pleasure in it, inasmuch as it apparently confers something upon me as your sister. In short, I know not why Mons. de Bayne treats me in so distinguished a manner. He used to come and talk with me of his great authors, of his great thoughts; we conversed about all kinds of books—history, philosophy, legends, poetry. That was a course of literary conversations for the evening, for it was in the evening that we talked, he in his armchair, the back to the window, I upon the large sofa, in the place marked by the countess; Leontine at the end, Louise upon a chair near me, and Criquet at her feet or on her lap. You should have seen also the round table with books, pamphlets, journals, stockings heaped up round the chandelier and below the shadow where the cricket used to come. It was the same as it was four years ago, except that you were not there. Louise is not at all changed. She has the same air of youth, the same gaiety, the same eye of fire. What a glance! I could wish that it had fallen upon Raphael. For myself, I have in my soul a charming tableau of it and a true one.

"I was cut off from it all at once by the arrival of Miou, my scholar, a little girl, sweet, pretty, and foolish according to papa, who does not like her slowness, which makes him judge sharply my poorprotégé. A hail came the day before yesterday to carry off our grapes. It is a pity to see the poor bruised vines which promised an abundant harvest. They expected no less than seventy casks; rely upon nothing in this world!

"To-morrow we expect the Reynauds, great and small. Papa longs infinitely to embrace Auguste, his wife, and the children. I had this pleasure the first, on my way to Albi. Judge of the happiness, and how the friendship of Felicité was soon formed. The appearance of friends that we had at first sight surprised every one—those who knew not that we already knew each other in heart. I found our cousin good, simple, friendly, loving you much, which makes me love her not a little. We talked of you: Tell me about Maurice; what is he doing? Does he think about us? When will he at length come? I have many other questions to ask her, which I will do one of these days when I have more leisure. It rains, unfortunately, which will prevent our going out, and sitting under some oak tree, where it is good to tell our secrets.

"If we had you also, what happiness! Let us not think of it, since thinking of it only brings us more regrets. However, you remember that I wish for you, that we wish for you, next year. Arrange accordingly, or tell us that you do not wish to come. I see nothing that can detain you; but from now you have a year to prepare. Prepare, or rather present yourself without hesitation. A little courage, come; the courageous prevail. Think of the pleasure you will do us, of that you will give to papa, the dear father who loves you so much that we should be jealous, if we had not also our share of tenderness. The heart of a father is infinite."

But shortly a still further source of anxiety as to Maurice began to afflict the Le Cayla circle. His constitution, never strong, had been very much undermined by the privations and hardships he had undergone. He was compelled for a time to give up his duties; and after struggling through the winter to resort to his native air, spending a considerable part of the year—1837—once more in the dear old home. Here confidences were completely restored, and after a time the sweet change and the loving care of his sisters brought about a more favourable condition, and Maurice's health seemed reassured.

His life had also recently received another stimulating motive. Maurice had never been without friends, and the entrée into good Parisian society, where his distinguished, if pensive, appearance, engaging manners, and powers of conversation had made him a favourite. Here he had made the acquaintance of a young orphan lady, of good family and fortune, called Caroline de Gervain, who lived under the guardianship of an aunt. A mutual attachment sprang up between them, and the autumn of this year was enlivened for Le Cayla by a visit from Mdlle. de Gervain and her guardian.

Upon her brother's partial restoration to health, the chief care of Eugénie in regard to him was his disregard of all religious duties. On the day of his return to Paris, in January, 1838, she writes in her journal: "I enter again for the first time this room where you were only this morning. Oh, how sad is the chamber of an absent one! We see tokens of you everywhere, but find no part of the real person. Here are your shoes under the bed, the table quite filled, the mirror suspended from the nail, the books which you read yesterday evening before going to sleep, and I who kissed you, touched you, looked at you! What is this world where everything disappears? Maurice, my dear Maurice, oh!

"When you had gone I went to church, where I could pray and weep at my ease. What do you do, who never pray, when you are sorrowful, when your heart is bruised? For me, I feel that I have need of a consolation more than human, that it is necessary to have God for a friend."

On learning of his arrival she writes (February 8): "Oh! letters; letters from Paris, one of yours! You arrived well, happy, and welcome. God be praised! I have that only in my heart. I say to everybody, 'Maurice has written to us: he has finished his journey safely, had fine weather,' and a hundred things which come to me. A beautiful day, fine weather, sweet air, the clear sky. We only need to see the leaves to believe that it is the month of May. This radiant nature soothes the spirit, disposes it for some happiness. It was impossible, I thought, in my walk this morning, that something was not going to happen, and I have your letter. I did not deceive myself. These letters, this writing, what pleasure it gives! How the heart fastens there and is sustained. But after a while one becomes sad again, the joy falls, regret rekindles and finds that a letter is only a little thing in the place of some person. We are never satisfied; all our joys are mutilated. God wills it, God wills it thus that the better part of us which yearns shall only be satisfied in heaven. There shall be happiness in its fulness, there the eternal reunion."

Again she writes:—

"A letter from Caroline. What happiness to know you are so much loved, so cared for … God be praised. I am tranquil. I see in all this a providential arrangement which makes everything for your good. And then you do not love the good God. His cares for you shine to my eyes like diamonds. See, my brother, all that comes to solace your poor position, these unhoped-for succours, this family affection, this mother, this sister, more than sister, so loving, so sweet, so beautiful, who promises you so much happiness. Do you not see something there, some Divine hand that orders your life? At present I hope for you a future better than the past—that past which has caused us so much suffering. But we all have our time of trouble, misfortune, servitude in Egypt, before the manna and the calm."Again:—"Is the world in which you move rich enough for your needs? Maurice, if I could make you enter into some of my thoughts thereon, to show you what I believe and what I learn from devotional books, those beautiful reflections of the Gospel! If I could see you a Christian I would give life and everything for that."After returning to Paris Maurice suffered a sharp relapse, upon his partial recovery from which his marriage was fixed to take place in November. Eugénie was to go to Paris to be present. Before departing she went to Rayssac to spend a few days with her dear friend, Louise de Bayne, who had recently lost her father. A few tender words in her journal upon saying farewell show that her character as a friend was no less true than as a sister: "At seven o'clock I embraced her, and left her all in tears. What affection there was in her good-bye, that pressure of the hand, the 'Come again!' the utterance choked by tears! Poor, dear Louise, I have had the courage to leave her and not to weep at all…. But what matter? I love as much as another; what comes from the heart is worth as much as what flows from the eyes. But this tender Louise loves and weeps. It is because she is very sorry to lose me; she has need of a friend. She told me her trials, her plans, her prospects, perhaps her illusions. Women always have some illusion."

"A letter from Caroline. What happiness to know you are so much loved, so cared for … God be praised. I am tranquil. I see in all this a providential arrangement which makes everything for your good. And then you do not love the good God. His cares for you shine to my eyes like diamonds. See, my brother, all that comes to solace your poor position, these unhoped-for succours, this family affection, this mother, this sister, more than sister, so loving, so sweet, so beautiful, who promises you so much happiness. Do you not see something there, some Divine hand that orders your life? At present I hope for you a future better than the past—that past which has caused us so much suffering. But we all have our time of trouble, misfortune, servitude in Egypt, before the manna and the calm."

Again:—"Is the world in which you move rich enough for your needs? Maurice, if I could make you enter into some of my thoughts thereon, to show you what I believe and what I learn from devotional books, those beautiful reflections of the Gospel! If I could see you a Christian I would give life and everything for that."

After returning to Paris Maurice suffered a sharp relapse, upon his partial recovery from which his marriage was fixed to take place in November. Eugénie was to go to Paris to be present. Before departing she went to Rayssac to spend a few days with her dear friend, Louise de Bayne, who had recently lost her father. A few tender words in her journal upon saying farewell show that her character as a friend was no less true than as a sister: "At seven o'clock I embraced her, and left her all in tears. What affection there was in her good-bye, that pressure of the hand, the 'Come again!' the utterance choked by tears! Poor, dear Louise, I have had the courage to leave her and not to weep at all…. But what matter? I love as much as another; what comes from the heart is worth as much as what flows from the eyes. But this tender Louise loves and weeps. It is because she is very sorry to lose me; she has need of a friend. She told me her trials, her plans, her prospects, perhaps her illusions. Women always have some illusion."

The journey to Paris and a stay there of some months was quite an event in the quiet life of Mdlle. de Guérin. On September 29, she writes in her journal: "Adieu, my little room; adieu my Cayla; adieu my copybook, which I will take with me, but it will go in my trunk." In the interval between this time and the following month of April the journal was, however, discontinued, or has not been found. From letters written during this period to her father and friends, we have pleasing glimpses of her life in Paris. During her visit there, as the guest of the aunt of Mdlle. de Gervain, she was welcomed by the best society, and spent much time in visiting the many places of interest, and making the acquaintance of an hitherto unknown world. Her one source of anxiety was the continued enfeebled condition of her brother's health. Writing to her friend Louise, she says, alluding to this: "When I am with others I imitate their liveliness, but at church and alone I have my own thoughts. I have everything I could wish for; they all love me here; I ought to be happy, but I am weary in spirit, and I say to myself that happiness is nowhere in this world."

The wedding was duly celebrated with much rejoicing and gaiety, and Eugénie wrote a charming account of it to her father, giving all details, as only a woman can, and declaring that all had passed as happily as at the marriage of Cana. She speaks in terms of loving praise of Maurice's "angel of a wife," and does not forget to say that upon the marriage morn Caro read to her husband a chapter of theImitation.

The interval between December and the succeeding July was spent by Eugénie partly at Paris with her brother, and partly in visiting friends at Nevers and other places. She was deeply solicitous for her brother and his young wife. This was not without cause, for the young bride had married a dying man.

During her stay at Nevers, in April, she recommences her journal to her brother, which he was never to read:—

"Is it eight days, eight months, eight years, eight ages? I know not how long, but it seems endless in my weariness since I left you, my brother, my poor invalid. Is it well with you? Is it better? Is it worse?… What painful ignorance, and how difficult to bear, this ignorance of heart, the only thing which makes us suffer, or which makes us suffer more. It is beautiful weather. One feels everywhere the sun and the presence of flowers, which would do you good. Springtime warmth would be more curative for you than any medicine. I say this in hope, alone in my hermit's chamber, with a chair, cross, and little table, under a little window where I write. From time to time I look at the sky and hear the bells and the passers-by in the streets of Nevers, the sad. Does Paris spoil me, make me gloomy anywhere else? Never was there a city more desolate, dark, and wearying, notwithstanding thecharmesthat inhabit it, Marie and her amiable family. I have tried everything, even drawing my distaff from its case where it has been since my departure from Le Cayla. It recalled to me the story of the shepherd, who, arriving at the Court, kept there the chest containing his crook, and sometimes found pleasure in opening it. I have also found pleasure in again seeing my distaff and spinning a little. But I spun so many things besides!"

"Is it eight days, eight months, eight years, eight ages? I know not how long, but it seems endless in my weariness since I left you, my brother, my poor invalid. Is it well with you? Is it better? Is it worse?… What painful ignorance, and how difficult to bear, this ignorance of heart, the only thing which makes us suffer, or which makes us suffer more. It is beautiful weather. One feels everywhere the sun and the presence of flowers, which would do you good. Springtime warmth would be more curative for you than any medicine. I say this in hope, alone in my hermit's chamber, with a chair, cross, and little table, under a little window where I write. From time to time I look at the sky and hear the bells and the passers-by in the streets of Nevers, the sad. Does Paris spoil me, make me gloomy anywhere else? Never was there a city more desolate, dark, and wearying, notwithstanding thecharmesthat inhabit it, Marie and her amiable family. I have tried everything, even drawing my distaff from its case where it has been since my departure from Le Cayla. It recalled to me the story of the shepherd, who, arriving at the Court, kept there the chest containing his crook, and sometimes found pleasure in opening it. I have also found pleasure in again seeing my distaff and spinning a little. But I spun so many things besides!"

Here, also, she received from her brother his last letter:—

"April 8th, 1839."Rain and cold must have accompanied you all the journey, my dear friend; they tell me that every day the weather has been horrid. But, at the time of writing, I have the consolation of thinking that for two days you have enjoyed rest after fatigue. In that assurance my thought has left the road to Nevers to follow that for Toulouse, where Eran is going, always with the same cortége 'of wind, of cold, and of rain.' Poor Eran! He left me with an emotion that touched me very much. This journey to Paris, and all that has happened in a few months, has drawn together and mingled our lives (Eran's and mine) more than twenty years had been able to do. We have always lived far away from each other, and our characters have not helped much to make up for distance. At length, events have hastened what must happen sooner or later, at our age, and we parted with more feeling in our hearts…. I live quite tranquil under my curtains, waiting with patience, thanks to Caro's care, to books and dreams, the healing which the sun will bring me. I like this almost complete retreat from the rest of the world; for I am not such an enemy to solitude as you may fancy; and there are in me quite strong tastes and needs which the warmest lovers of a country life would not disavow. I hope that God will cause these thoughts to be matured and, at the same time, the means of realising them."M. Buquet came to see me the day of your departure, a few hours after. He came again yesterday totalkwith me, as you wished. He is to pay another visit next week; at length I hope all will go on for the best." …

"April 8th, 1839.

"Rain and cold must have accompanied you all the journey, my dear friend; they tell me that every day the weather has been horrid. But, at the time of writing, I have the consolation of thinking that for two days you have enjoyed rest after fatigue. In that assurance my thought has left the road to Nevers to follow that for Toulouse, where Eran is going, always with the same cortége 'of wind, of cold, and of rain.' Poor Eran! He left me with an emotion that touched me very much. This journey to Paris, and all that has happened in a few months, has drawn together and mingled our lives (Eran's and mine) more than twenty years had been able to do. We have always lived far away from each other, and our characters have not helped much to make up for distance. At length, events have hastened what must happen sooner or later, at our age, and we parted with more feeling in our hearts…. I live quite tranquil under my curtains, waiting with patience, thanks to Caro's care, to books and dreams, the healing which the sun will bring me. I like this almost complete retreat from the rest of the world; for I am not such an enemy to solitude as you may fancy; and there are in me quite strong tastes and needs which the warmest lovers of a country life would not disavow. I hope that God will cause these thoughts to be matured and, at the same time, the means of realising them.

"M. Buquet came to see me the day of your departure, a few hours after. He came again yesterday totalkwith me, as you wished. He is to pay another visit next week; at length I hope all will go on for the best." …

An entry in the journal (May 19) of Mdlle. De Guérin affords us another pleasant glimpse of Louise: "A letter from Louise, full of interest for you, nothing but heart, spirit, charm from one end to the other; a way of speaking that they only have amongst those heights of Rayssac. The solitude causes this. Ideas come there, the like of which there are nowhere else in the world—unknown, beautiful as flowers or mosses. Charming Louise, how I love her! I find her this time in a calm, adésabusé, which astonishes me; she generally has some illusion. I am going to join the other Louise, who so much resembles this one (do you not find it so?), and who prays for your recovery. 'The other day,' she writes to me (Louise de Rayssac), 'I was at the Platér parish church with my aunt; I approached a saintly girl who frequents this church from morning to evening, and who is greatly respected for her piety. I raised a corner of her black veil, and said to her very low: "Pardon, Mdlle., I wish to ask for prayers for a sick young man, brother of the person whom I love the most in the world." "Well, I will pray," she said to me, with that air of modesty which raised her still more in my esteem. I have not seen her again. Is not this a pretty, pious trait, my brother, this young lady seeking prayers for you with an air of celestial interest? She is charming."

April 24, her journal contains this entry: "How all is laughing, what life the sun has, how sweet and light is the air! A letter, news of the best, dear invalid, and all is changed for me—within, without.I am happy to-day."

Maurice, however, grew so alarmingly worse that it soon became apparent that if he were to see his own old home again no time was to be lost. Probably a presentiment of his approaching end made Maurice desire to die at Le Cayla. During her travels Eugénie received information that he had set out thither with his wife, and he wished her to join them at Tours. Hastening thither, they proceeded by easy steps to Le Cayla, arriving there on July 8, 1839.

As these two lives were so closely united, the rest of that of the brother may be fittingly quoted from the sister's journal, written some time after the bitterness of the last parting.

"It was on July 8, twenty days from our leaving Paris, at nearly six o'clock in the evening, that we came in sight of Le Cayla, the land of hope, the resting-place of our poor invalid. His thoughts had been there only, as the one place on earth, for a long time. I never saw in him a more ardent desire, and it grew more and more keen as we approached. One might have said that he was in a hurry to arrive, to be in time to die there. Had he any presentiment of his end? In the first transports of joy at the sight of Le Cayla, he pressed the hand of Erembert, who was by his side. He made a sign to us all as of a discovery, to me who had never less emotion of pleasure. I was contemplating sorrowfully everything in this sad return, even my sister, and my father, who were at some little distance, coming to meet us. Distressing meeting! My father was dismayed; Marie wept at seeing Maurice. He was so changed, so wasted, so pale, so shaky upon his horse, that he hardly seemed alive. It was terrifying. The journey had killed him. If the thought of arriving had not sustained him, I doubt whether he would have accomplished it. You know something of what he had to suffer, poor dear martyr! He embraced his father and his sister without showing himself to be much moved. At the first sight of the chateau he seemed in a sort of ecstasy; the perturbation that it caused him was unique, and must have exhausted all his faculty of sensation; I never saw him so keenly touched by anything again. He, however, affectionately greeted the reapers who were cutting our wheat, shook hands with some of them, and with all the servants who gathered round us."When we came to the salon: 'Ah, how nice it is here,' said he, sitting down on the couch, and he again embraced my father. We were all regarding him with content. It was still a family joy. His wife went to do some unpacking; I took her place beside him, and kissing him on the brow, which I had not done for a long time, said, 'How well you look! You will quickly recover here.' 'I hope so—I am at home.' 'Let your wife also consider herself as at home; make her understand that she is one of the family, and do as in her own house.' 'No doubt, no doubt.' I do not remember what other things we said in those moments while we were alone. Caroline came down, supper was announced, which Maurice found delicious. He ate of everything with appetite. 'Ah!' he said to Marie, 'your cooking is excellent.'"My God! what followed takes hold of my heart. My life is there only."I have a future only by faith, by bonds which are attached to Maurice, and from him to the skies…."But let us return to his life—to the last and precious recollections of it which are left to me."We hoped much from the climate, from his native air, and from the warm temperature of our South. The second day from our arrival it was cold; the invalid felt it, and had shiverings. His finger-ends were like ice. I saw clearly that there was not the improvement we had hoped, that he could not recover so quickly whilst these attacks returned. There was no fever after, and the doctor reassured us. These doctors are often deceived, or deceivers. We induced the invalid not to leave his room the following day, attributing the chill he had taken to the coldness of the salon. He resigned himself, as he always did, though somewhat unwillingly, to what we wished; but it was so dull up there, and it became so warm by-and-bye, that I myself invited him to come down. 'Oh! yes,' he said, 'Here I am far from everybody. There is more life below with you all, and then there is the terrace. I will go there to take a walk. Let us go down.' That terrace especially drew him to enjoy the outside air, the sun, and that beautiful nature which he so much loved. I believe it was on that day that he pulled some weeds round the pomegranate tree, and dug some feet of Peruvian lilies. Assisted by his wife he stretched a wire along the wall for the jasmine and creepers. That appeared to amuse him. "So each day I will try my strength a little," said he, on returning indoors. He never went out again. The weakness increased, the least movement fatigued him. He only left his armchair by necessity, or to take a few steps, at the prayer of his wife, who tried everything to draw him from his lethargy. She sang, she played, and all often without effect—at least, I was not able to see any impression. He remained the same to everything, his head leaning upon the side of his chair, his eyes closed. He had, however, some better times some brief periods in which there were flashes towards life. It was in one of these moments that he went to the piano and played an air—poor air, which I shall have in my heart always."I wish to tell you, also, how much this dear brother has given me consolation in regard to his Christian sentiments. This dates, not from his last days only; he had kept Easter at Paris. At the beginning of Lent he wrote to me: 'The Abbé Buquel came to see me; to-morrow he will come again to talk with me as you desired.' Dear friend! Yes, I had desired that for his happiness, and he had done it for mine, not conceding for complacency, but doing it fromconviction; he was incapable of the appearance of an act of faith. I have seen him alone at Tours, in his room on Sunday reading prayers. For some time he had enjoyed works of piety, and I have been thankful that I left with him Saint Theresa and Fénélon, which have done him much good. God ceased not to inspire me for him. So I had the fancy to bring for the journey a good little book, pious and charming to read, translated from the Italian—'Father Quadrupani'—which gave him much pleasure. From time to time he asked me to read him a few pages: 'Read me a little of Quadrupani.' He listened with attention, then signed to me when he had had enough, reflected thereon, closed his eyes and rested, impressing upon his mind the sweet and comforting holy thoughts. Thus every day at Cayla we read to him some sermons of Bossuet and some passages from 'The Imitation of Christ.' He also wished to have some entertaining reading, and having nothing new in our library, we began Scott's 'Old Mortality.' He went through one volume with some appearance of interest, and then gave it up. He was soon fatigued with anything; we did not know what to do in order to divert him. Visits brought him little relief; he talked only with his doctor—a man of intelligence, who pleased the invalid and sustained his interest. I noticed these moral influences, and even in his greatest prostration that intelligent nature rose up with every kindred touch. Thus the evening, or evening but one, before his death he laughed heartily at yourfeuilleton, so pleasantly witty:Il faut que jeunesse se passe, with which he was charmed. He wished to have it read over again: 'Write to d'Aurevilly,' he said to me, 'and tell him it is a long time since I have laughed as I have just done.' Alas! he laughed no more! You gave him the last intellectual pleasure that he had. Everything was enjoyable that came to him from you. Friendship was the sweetest and strongest of his sentiments, that which he felt the most deeply, of which he loved best to speak, and which, I can say, he has taken with him to the tomb.Oh! yes, he loved you to the end.I do not know on what occasion, being alone with him, speaking of you, I said to him: 'Do you like me to write to your friend?' 'Do I like it?' he said, with his heart in his voice. The same day, on leaving him, I sent you a bulletin."We thought him very weak; however, I hoped always. I had written to the Prince of Hohenlohe. I expected a miracle. His cough was easier, his appetite sustained him. The fatal evening he yet dined with us: the last family dinner! There were some figs which he wished for, and which I was unkind enough to forbid; but the others having approved, he ate one, which did him neither good nor harm, and I was saved from the bitterness of having deprived him of something. I wish to tell everything, to preserve every incident of his last moments, much grieved not to remember more. A word that he said to my father has stayed with me. My poor father returned from Gaillac quite hot, with his medicines. When Maurice saw him he said, holding out his hand to him, 'One must confess that you love your children well,' And, indeed, my father did love him well! A little time after the poor invalid, rising with difficulty from his chair to go into the adjoining room, 'I am very low,' he said, speaking as to himself. I heard him, that sentence of death from his mouth, without answering a word, without, perhaps, quite believing it. But I was struck. In the evening they carried him with his chair into his room. While he was going to bed I talked with Erembert: 'He is very feeble to-night, but his chest is freer, the cough is gone. If we can get on to the month of October he will be saved.' It was the 18th July, at ten o'clock at night. He had a bad night. I heard his wife speak to him, rising often. All was heard in my room—I listened to all. I went soon in the morning to see him, and his look struck me. It was a fixed look. 'What does it mean?' I said to the doctor, who came early. 'It means that Maurice is worse.' Ah, my God! Erembert went to tell my father, who came quickly. He went immediately out, and consulted with the doctor, who had told him it was necessary to think of the last sacraments. The Curé was sent for, also my sister, who was at church. My father begged the doctor, M. Facien, to prepare Caroline for the terrible tidings. He took her apart. I went to join her immediately, and found her all in tears. I heard her say, 'I knew it.' She knew that he must die! 'For three months I have been preparing myself for this sacrifice.' Thus the stroke of death did not terrify her, but she was disconsolate."'My poor sister,' I said, putting my arm round her neck. 'This is the dreadful moment; but let us not weep; we must tell him, he must be prepared for the sacraments. Do you feel strong enough for the duty, or shall I do it?' 'Yes; you do it, Eugénie—you do it!' She was stifled with sobs. I passed immediately to the bed of the invalid, and, praying God to sustain me, I leant over him, and kissed him on the moist forehead. 'My brother,' I said to him, 'I want to tell you something. I have written for you to the Prince of Hohenlohe. You know he has done some miracles of healing. God works by whom He wills and how He wills. He is, above all, the sovereign healer of the sick. Have you not confidence in him? Supreme confidence' (orfull, I do not remember which). 'Well, my friend, let us ask in all confidence His mercy; let us unite in prayers, we with the Church, you in your heart. We are going to have Mass with Communion. You will have it with us. Jesus Christ went to the sick, you know.' 'Oh! I wish it much, I wish to unite in your prayers.' 'That is right, my brother; the Curé is coming, and you will confess. It will not pain you to talk to the Curé?' 'Not at all.' The Curé came. Maurice asked him to wait a little, not being quite ready. We saw him entirely collected and meditative. Alas! last meditation of his soul! In about ten minutes he called for the priest, and remained with him for nearly half-an-hour, conversing, we were told, with all the lucidity and calmness of mind he had when in health. We made the arrangements necessary for the Communion. His wife, with the sadness and piety of an angel, recited to him the prayers for the Communion, which are so beautiful, and those for the dying, which are so touching; then he asked for those for the extreme unction, calmly and naturally, as for a thing expected."He was hungry and faint, and asked me for his cordial, which I brought him. As he perspired much, I said to him, 'My dear, do not put out your arm; I will feed you like an infant.' A smile came upon his lips, where I laid the spoon, where I made to pass the last food he took. Thus I have been able to serve him once more, to give him my care another time. He was given back to me dying. I marked it as a favour of God, granted to my love as a sister, that I have rendered to this dear brother the last services to the soul and body, since I prepared him for the last sacraments, and made his last nourishment: food for both lives. This seems nothing, is nothing, in fact, for any one else. It is for me alone to observe it, and to thank Providence for these relations taken up again with my dear Maurice before he left us. Sad and indefinable compensation for so many months of passive friendship! Was I wrong in wishing to serve him? Who knows?…"The invalid, it seemed to me, was better. His eyes, open again, had not the startling fixed appearance of the morning, nor was his intellect feeble; he appeared morally revived, and in full enjoyment of his faculties throughout the ceremonies. He followed everything with his heart, very devoutly…. He pressed the hand of the Curé, who continued to speak to him of heaven, put to his lips a cross that his wife offered him, and then began to sink. We all kissed him, and he died, Friday morning, July 19, 1839, at half-past eleven. It was eleven days after our arrival at Le Cayla—eight months after his marriage."

"It was on July 8, twenty days from our leaving Paris, at nearly six o'clock in the evening, that we came in sight of Le Cayla, the land of hope, the resting-place of our poor invalid. His thoughts had been there only, as the one place on earth, for a long time. I never saw in him a more ardent desire, and it grew more and more keen as we approached. One might have said that he was in a hurry to arrive, to be in time to die there. Had he any presentiment of his end? In the first transports of joy at the sight of Le Cayla, he pressed the hand of Erembert, who was by his side. He made a sign to us all as of a discovery, to me who had never less emotion of pleasure. I was contemplating sorrowfully everything in this sad return, even my sister, and my father, who were at some little distance, coming to meet us. Distressing meeting! My father was dismayed; Marie wept at seeing Maurice. He was so changed, so wasted, so pale, so shaky upon his horse, that he hardly seemed alive. It was terrifying. The journey had killed him. If the thought of arriving had not sustained him, I doubt whether he would have accomplished it. You know something of what he had to suffer, poor dear martyr! He embraced his father and his sister without showing himself to be much moved. At the first sight of the chateau he seemed in a sort of ecstasy; the perturbation that it caused him was unique, and must have exhausted all his faculty of sensation; I never saw him so keenly touched by anything again. He, however, affectionately greeted the reapers who were cutting our wheat, shook hands with some of them, and with all the servants who gathered round us.

"When we came to the salon: 'Ah, how nice it is here,' said he, sitting down on the couch, and he again embraced my father. We were all regarding him with content. It was still a family joy. His wife went to do some unpacking; I took her place beside him, and kissing him on the brow, which I had not done for a long time, said, 'How well you look! You will quickly recover here.' 'I hope so—I am at home.' 'Let your wife also consider herself as at home; make her understand that she is one of the family, and do as in her own house.' 'No doubt, no doubt.' I do not remember what other things we said in those moments while we were alone. Caroline came down, supper was announced, which Maurice found delicious. He ate of everything with appetite. 'Ah!' he said to Marie, 'your cooking is excellent.'

"My God! what followed takes hold of my heart. My life is there only.

"I have a future only by faith, by bonds which are attached to Maurice, and from him to the skies….

"But let us return to his life—to the last and precious recollections of it which are left to me.

"We hoped much from the climate, from his native air, and from the warm temperature of our South. The second day from our arrival it was cold; the invalid felt it, and had shiverings. His finger-ends were like ice. I saw clearly that there was not the improvement we had hoped, that he could not recover so quickly whilst these attacks returned. There was no fever after, and the doctor reassured us. These doctors are often deceived, or deceivers. We induced the invalid not to leave his room the following day, attributing the chill he had taken to the coldness of the salon. He resigned himself, as he always did, though somewhat unwillingly, to what we wished; but it was so dull up there, and it became so warm by-and-bye, that I myself invited him to come down. 'Oh! yes,' he said, 'Here I am far from everybody. There is more life below with you all, and then there is the terrace. I will go there to take a walk. Let us go down.' That terrace especially drew him to enjoy the outside air, the sun, and that beautiful nature which he so much loved. I believe it was on that day that he pulled some weeds round the pomegranate tree, and dug some feet of Peruvian lilies. Assisted by his wife he stretched a wire along the wall for the jasmine and creepers. That appeared to amuse him. "So each day I will try my strength a little," said he, on returning indoors. He never went out again. The weakness increased, the least movement fatigued him. He only left his armchair by necessity, or to take a few steps, at the prayer of his wife, who tried everything to draw him from his lethargy. She sang, she played, and all often without effect—at least, I was not able to see any impression. He remained the same to everything, his head leaning upon the side of his chair, his eyes closed. He had, however, some better times some brief periods in which there were flashes towards life. It was in one of these moments that he went to the piano and played an air—poor air, which I shall have in my heart always.

"I wish to tell you, also, how much this dear brother has given me consolation in regard to his Christian sentiments. This dates, not from his last days only; he had kept Easter at Paris. At the beginning of Lent he wrote to me: 'The Abbé Buquel came to see me; to-morrow he will come again to talk with me as you desired.' Dear friend! Yes, I had desired that for his happiness, and he had done it for mine, not conceding for complacency, but doing it fromconviction; he was incapable of the appearance of an act of faith. I have seen him alone at Tours, in his room on Sunday reading prayers. For some time he had enjoyed works of piety, and I have been thankful that I left with him Saint Theresa and Fénélon, which have done him much good. God ceased not to inspire me for him. So I had the fancy to bring for the journey a good little book, pious and charming to read, translated from the Italian—'Father Quadrupani'—which gave him much pleasure. From time to time he asked me to read him a few pages: 'Read me a little of Quadrupani.' He listened with attention, then signed to me when he had had enough, reflected thereon, closed his eyes and rested, impressing upon his mind the sweet and comforting holy thoughts. Thus every day at Cayla we read to him some sermons of Bossuet and some passages from 'The Imitation of Christ.' He also wished to have some entertaining reading, and having nothing new in our library, we began Scott's 'Old Mortality.' He went through one volume with some appearance of interest, and then gave it up. He was soon fatigued with anything; we did not know what to do in order to divert him. Visits brought him little relief; he talked only with his doctor—a man of intelligence, who pleased the invalid and sustained his interest. I noticed these moral influences, and even in his greatest prostration that intelligent nature rose up with every kindred touch. Thus the evening, or evening but one, before his death he laughed heartily at yourfeuilleton, so pleasantly witty:Il faut que jeunesse se passe, with which he was charmed. He wished to have it read over again: 'Write to d'Aurevilly,' he said to me, 'and tell him it is a long time since I have laughed as I have just done.' Alas! he laughed no more! You gave him the last intellectual pleasure that he had. Everything was enjoyable that came to him from you. Friendship was the sweetest and strongest of his sentiments, that which he felt the most deeply, of which he loved best to speak, and which, I can say, he has taken with him to the tomb.Oh! yes, he loved you to the end.I do not know on what occasion, being alone with him, speaking of you, I said to him: 'Do you like me to write to your friend?' 'Do I like it?' he said, with his heart in his voice. The same day, on leaving him, I sent you a bulletin.

"We thought him very weak; however, I hoped always. I had written to the Prince of Hohenlohe. I expected a miracle. His cough was easier, his appetite sustained him. The fatal evening he yet dined with us: the last family dinner! There were some figs which he wished for, and which I was unkind enough to forbid; but the others having approved, he ate one, which did him neither good nor harm, and I was saved from the bitterness of having deprived him of something. I wish to tell everything, to preserve every incident of his last moments, much grieved not to remember more. A word that he said to my father has stayed with me. My poor father returned from Gaillac quite hot, with his medicines. When Maurice saw him he said, holding out his hand to him, 'One must confess that you love your children well,' And, indeed, my father did love him well! A little time after the poor invalid, rising with difficulty from his chair to go into the adjoining room, 'I am very low,' he said, speaking as to himself. I heard him, that sentence of death from his mouth, without answering a word, without, perhaps, quite believing it. But I was struck. In the evening they carried him with his chair into his room. While he was going to bed I talked with Erembert: 'He is very feeble to-night, but his chest is freer, the cough is gone. If we can get on to the month of October he will be saved.' It was the 18th July, at ten o'clock at night. He had a bad night. I heard his wife speak to him, rising often. All was heard in my room—I listened to all. I went soon in the morning to see him, and his look struck me. It was a fixed look. 'What does it mean?' I said to the doctor, who came early. 'It means that Maurice is worse.' Ah, my God! Erembert went to tell my father, who came quickly. He went immediately out, and consulted with the doctor, who had told him it was necessary to think of the last sacraments. The Curé was sent for, also my sister, who was at church. My father begged the doctor, M. Facien, to prepare Caroline for the terrible tidings. He took her apart. I went to join her immediately, and found her all in tears. I heard her say, 'I knew it.' She knew that he must die! 'For three months I have been preparing myself for this sacrifice.' Thus the stroke of death did not terrify her, but she was disconsolate.

"'My poor sister,' I said, putting my arm round her neck. 'This is the dreadful moment; but let us not weep; we must tell him, he must be prepared for the sacraments. Do you feel strong enough for the duty, or shall I do it?' 'Yes; you do it, Eugénie—you do it!' She was stifled with sobs. I passed immediately to the bed of the invalid, and, praying God to sustain me, I leant over him, and kissed him on the moist forehead. 'My brother,' I said to him, 'I want to tell you something. I have written for you to the Prince of Hohenlohe. You know he has done some miracles of healing. God works by whom He wills and how He wills. He is, above all, the sovereign healer of the sick. Have you not confidence in him? Supreme confidence' (orfull, I do not remember which). 'Well, my friend, let us ask in all confidence His mercy; let us unite in prayers, we with the Church, you in your heart. We are going to have Mass with Communion. You will have it with us. Jesus Christ went to the sick, you know.' 'Oh! I wish it much, I wish to unite in your prayers.' 'That is right, my brother; the Curé is coming, and you will confess. It will not pain you to talk to the Curé?' 'Not at all.' The Curé came. Maurice asked him to wait a little, not being quite ready. We saw him entirely collected and meditative. Alas! last meditation of his soul! In about ten minutes he called for the priest, and remained with him for nearly half-an-hour, conversing, we were told, with all the lucidity and calmness of mind he had when in health. We made the arrangements necessary for the Communion. His wife, with the sadness and piety of an angel, recited to him the prayers for the Communion, which are so beautiful, and those for the dying, which are so touching; then he asked for those for the extreme unction, calmly and naturally, as for a thing expected.

"He was hungry and faint, and asked me for his cordial, which I brought him. As he perspired much, I said to him, 'My dear, do not put out your arm; I will feed you like an infant.' A smile came upon his lips, where I laid the spoon, where I made to pass the last food he took. Thus I have been able to serve him once more, to give him my care another time. He was given back to me dying. I marked it as a favour of God, granted to my love as a sister, that I have rendered to this dear brother the last services to the soul and body, since I prepared him for the last sacraments, and made his last nourishment: food for both lives. This seems nothing, is nothing, in fact, for any one else. It is for me alone to observe it, and to thank Providence for these relations taken up again with my dear Maurice before he left us. Sad and indefinable compensation for so many months of passive friendship! Was I wrong in wishing to serve him? Who knows?…

"The invalid, it seemed to me, was better. His eyes, open again, had not the startling fixed appearance of the morning, nor was his intellect feeble; he appeared morally revived, and in full enjoyment of his faculties throughout the ceremonies. He followed everything with his heart, very devoutly…. He pressed the hand of the Curé, who continued to speak to him of heaven, put to his lips a cross that his wife offered him, and then began to sink. We all kissed him, and he died, Friday morning, July 19, 1839, at half-past eleven. It was eleven days after our arrival at Le Cayla—eight months after his marriage."

With the life of her brother the brightness of that of Eugénie passed away. Though they had been destined to be so much separated, she had lived for him. After he was gone she was possessed by thoughts of him, and a desire to do justice to his memory and genius became the dominating power of her life. Returning from his graveside, she sits down to open a fresh page in her journal, heading it: "Still to him—to Maurice dead, to Maurice in heaven. He was the glory and the joy of my heart. Oh, it is a sweet name and full of dilection, the name of brother." On this, his burial day, she writes: "No, my brother, death shall not separate us, nor take thee from my thought: death separates only the body; the soul instead of being there is in heaven, but this change of abode takes away nothing of its affections. They are far from that, I hope; they love better in heaven, where all is glorified. Oh, my dear Maurice, Maurice! Art thou far from me? Dost thou hear me?"

In the midst of her profound grief it was a source of great consolation to Eugénie that her brother had returned to the faith and love of his early days. Her letters to her friends are henceforth full of Maurice. Memories of him throng her thought, and find outlet only in outpourings of tender love; reflections on the sadness, the partings of life, the hopes of reunion in the life to come, which alone sustained her; prayers for the peace of the departed soul. Her life for the future was to be more intensely spiritual. One earthly care only was left—her brother's memory. She continued her journal for some months, still writing to Maurice as if for his eye. This may seem to be unnatural, arising from an oversensitive and morbid state of mind. She, indeed, came to this conclusion herself; and, after a time, addressed her journal no longer to her brother, but to his latest friend at Paris.

The genius of Maurice de Guérin, so slowly recognised during his life, began to be acknowledged after his death. Madame Georges Sand wrote an appreciative review in an essay upon his life, poems, and letters in theRevue des Deux Mondesof May, 1840. Other articles followed. His contributions, journal, letters, and fragments were collected, as far as possible, with the idea of publishing a book of his literary remains. Eugénie herself made a journey to Paris for the purpose of furthering the design. She rejoiced in the idea of justice being done to her brother's memory, and the true side of his character presented to the world. Her hopes were, however, doomed to disappointment. The latest entry in her journal is made the last day of the year 1840, and is: "My God, how sad is time, whether it be that which goes or that which comes! And how right the saint was when he said, Let us throw our hearts in eternity."

Difficulties in the way of the publication of her brother's writings arose from one cause or another, and, after a long sojourn in Paris and Nevers, she was obliged to return home to Le Cayla with the remaining ambition of her life unfulfilled. A large collection of papers, which had been placed in the hands of her brother's friend, were neglected, and difficulty was experienced in getting them returned. When eventually, through the intervention of a friend, they were restored, the design had been abandoned.

Time, meanwhile, brought its inevitable changes in the quiet home of Le Cayla. Her friend Louise de Bayne left her home among the mountains to be married to a husband whom she accompanied to Algiers, Caroline returned to India; her brother Erembert married, and baby feet came again to resound within the old walls. But Eugénie's heart was in the tomb with her dead brother and her buried hopes. Her health declined. She died at Le Cayla on May 31, 1848. A short time before she died, it is said that she gave the key of a certain drawer to her sister, requesting her to burn the papers she would find there, and adding, "All is but vanity."

What the devoted sister failed to see accomplished during her life has, happily, been done since. The surviving sister, with the help of friends, set herself to the task not only of rescuing from oblivion the writings of Maurice, but also those of the gifted Eugénie herself. The "Journal, Letters, and Poems" of Maurice published in 1860, has passed through many editions. This was followed by the journal of Eugénie, and afterwards by her letters, both of which have had a still greater popularity than the works of Maurice. These books contain truly the record of a soul's life. Their character is to some extent shown by the extracts contained herein; but their real value is only to be seen, and their charm enjoyed, by a loving perusal. Her letters have a grace entirely their own. Her journal reveals a depth of thought, a wonderful insight into and appreciation of truth and beauty, a store of devotional reflection, which render it a work of rare worth. Literary fame was far from her thoughts. If she wrote at all it must be gracefully. She says: "I often ask myself, of what profit is all this writing, but that it pleases Maurice, who finds his sister there. Still, if it affords me innocent amusement; pauses of rest in the day's work. If I garner these my flowers, gathered in solitude, my thoughts, my reflections, that God sends me for instruction and comfort, there is no harm in it. And if some one finds here and there a true thought, and feels it, and is better for it, though only for a moment, I shall have done good—the good I want to do."

It is, however, in Eugénie's memory as a sister that this record of her is here given. And she stands out for all time as an example of one of the world's most devoted sisters. Her depth of love, her intense sympathy, her self-sacrificing zeal, her unswerving purpose, her deep piety, were all directed or intensified by the master passion of her soul—the love of her brother—and we cannot but believe that such love brings its reward, that is not only for time, but that, immortal as its origin, it has, at last, been fully satisfied.


Back to IndexNext