TCHUMAK SONGS

TCHUMAK SONGS

Taras Shevchenko

Taras Shevchenko

Taras Shevchenko

On Sunday she did not dance—She earned the money for her skeins of silkWith which she embroidered her kerchief.And while she stitched she sang:“My kerchief, embroidered, stitched, and scalloped!I shall present thee and my lover shall kiss me.O Khustina, bright with my painting.I am unplaiting my hair,[45]I walk with my lover—(O my Fate! My Mother!)The people will wonder in the morningThat an orphan should give this kerchief—Fine-broidered and painted kerchief.”So worked she at her stitching, and gazed down the roadTo listen for the bellowing of the curved-horned oxen,To see if her Tchumak comes homeward.·       ·       ·       ·       ·The Tchumak is coming from beyond Lyman,With another’s possessions, with no luck of his own.He drives another man’s oxen; he sings as he drives:“O my fate, my fortune,Why is it not like that of others?Do I drink and dance?Have I not got strength?Know I not the roads of the steppesThat lead to thee?Do I not offer thee my gifts,(For I have gifts)—my brown eyes—My young strength, bought by the rich?... Perchance they have mated my sweetheart to another.Teach me, O Fortune, how to forget,How to drown my grief in drink and song.”And as he journeyed over the steppes, lonesome, unhappy, he wept—And out on the steppes, on a grave, a grey owl hooted.The Tchumaki,[46]greatly troubled, entreated:“Bless us, Ataman, that we may reach the village,For we would bring our comrade to the villageThat there he may confess ere death; be shriven.”They confessed; heard mass, consulted fortune-tellers.But it availed not; so with him, unholpen,They moved along the road. Was it his burden,The constant burden of his anxious love(Or victim he of some one’s evil spell?),That so they brought him from the DonHome on a waggon?God he besoughtAt least to see his sweetheart. But not so—He pleaded not enough.... They buried him ...And none will mourn him, buried far away;They placed a cross upon the orphan’s graveAnd journeyed on.As the grass withers, as the leaf falls on the stream,Is borne to distance dim,The Cossack left this world, and took with himAll that he had.Where is the kerchief, silken-wrought?The merry girl-child, where?The wind a kerchief wavesOn the new cross.A maiden in a nunneryUnbinds her hair.

On Sunday she did not dance—She earned the money for her skeins of silkWith which she embroidered her kerchief.And while she stitched she sang:“My kerchief, embroidered, stitched, and scalloped!I shall present thee and my lover shall kiss me.O Khustina, bright with my painting.I am unplaiting my hair,[45]I walk with my lover—(O my Fate! My Mother!)The people will wonder in the morningThat an orphan should give this kerchief—Fine-broidered and painted kerchief.”So worked she at her stitching, and gazed down the roadTo listen for the bellowing of the curved-horned oxen,To see if her Tchumak comes homeward.·       ·       ·       ·       ·The Tchumak is coming from beyond Lyman,With another’s possessions, with no luck of his own.He drives another man’s oxen; he sings as he drives:“O my fate, my fortune,Why is it not like that of others?Do I drink and dance?Have I not got strength?Know I not the roads of the steppesThat lead to thee?Do I not offer thee my gifts,(For I have gifts)—my brown eyes—My young strength, bought by the rich?... Perchance they have mated my sweetheart to another.Teach me, O Fortune, how to forget,How to drown my grief in drink and song.”And as he journeyed over the steppes, lonesome, unhappy, he wept—And out on the steppes, on a grave, a grey owl hooted.The Tchumaki,[46]greatly troubled, entreated:“Bless us, Ataman, that we may reach the village,For we would bring our comrade to the villageThat there he may confess ere death; be shriven.”They confessed; heard mass, consulted fortune-tellers.But it availed not; so with him, unholpen,They moved along the road. Was it his burden,The constant burden of his anxious love(Or victim he of some one’s evil spell?),That so they brought him from the DonHome on a waggon?God he besoughtAt least to see his sweetheart. But not so—He pleaded not enough.... They buried him ...And none will mourn him, buried far away;They placed a cross upon the orphan’s graveAnd journeyed on.As the grass withers, as the leaf falls on the stream,Is borne to distance dim,The Cossack left this world, and took with himAll that he had.Where is the kerchief, silken-wrought?The merry girl-child, where?The wind a kerchief wavesOn the new cross.A maiden in a nunneryUnbinds her hair.

On Sunday she did not dance—She earned the money for her skeins of silkWith which she embroidered her kerchief.And while she stitched she sang:“My kerchief, embroidered, stitched, and scalloped!I shall present thee and my lover shall kiss me.O Khustina, bright with my painting.I am unplaiting my hair,[45]I walk with my lover—(O my Fate! My Mother!)The people will wonder in the morningThat an orphan should give this kerchief—Fine-broidered and painted kerchief.”

On Sunday she did not dance—

She earned the money for her skeins of silk

With which she embroidered her kerchief.

And while she stitched she sang:

“My kerchief, embroidered, stitched, and scalloped!

I shall present thee and my lover shall kiss me.

O Khustina, bright with my painting.

I am unplaiting my hair,[45]I walk with my lover—

(O my Fate! My Mother!)

The people will wonder in the morning

That an orphan should give this kerchief—

Fine-broidered and painted kerchief.”

So worked she at her stitching, and gazed down the roadTo listen for the bellowing of the curved-horned oxen,To see if her Tchumak comes homeward.

So worked she at her stitching, and gazed down the road

To listen for the bellowing of the curved-horned oxen,

To see if her Tchumak comes homeward.

·       ·       ·       ·       ·

·       ·       ·       ·       ·

The Tchumak is coming from beyond Lyman,With another’s possessions, with no luck of his own.He drives another man’s oxen; he sings as he drives:

The Tchumak is coming from beyond Lyman,

With another’s possessions, with no luck of his own.

He drives another man’s oxen; he sings as he drives:

“O my fate, my fortune,Why is it not like that of others?Do I drink and dance?Have I not got strength?Know I not the roads of the steppesThat lead to thee?Do I not offer thee my gifts,(For I have gifts)—my brown eyes—My young strength, bought by the rich?... Perchance they have mated my sweetheart to another.Teach me, O Fortune, how to forget,How to drown my grief in drink and song.”

“O my fate, my fortune,

Why is it not like that of others?

Do I drink and dance?

Have I not got strength?

Know I not the roads of the steppes

That lead to thee?

Do I not offer thee my gifts,

(For I have gifts)—my brown eyes—

My young strength, bought by the rich?

... Perchance they have mated my sweetheart to another.

Teach me, O Fortune, how to forget,

How to drown my grief in drink and song.”

And as he journeyed over the steppes, lonesome, unhappy, he wept—And out on the steppes, on a grave, a grey owl hooted.

And as he journeyed over the steppes, lonesome, unhappy, he wept—

And out on the steppes, on a grave, a grey owl hooted.

The Tchumaki,[46]greatly troubled, entreated:“Bless us, Ataman, that we may reach the village,For we would bring our comrade to the villageThat there he may confess ere death; be shriven.”They confessed; heard mass, consulted fortune-tellers.But it availed not; so with him, unholpen,They moved along the road. Was it his burden,The constant burden of his anxious love(Or victim he of some one’s evil spell?),That so they brought him from the DonHome on a waggon?

The Tchumaki,[46]greatly troubled, entreated:

“Bless us, Ataman, that we may reach the village,

For we would bring our comrade to the village

That there he may confess ere death; be shriven.”

They confessed; heard mass, consulted fortune-tellers.

But it availed not; so with him, unholpen,

They moved along the road. Was it his burden,

The constant burden of his anxious love

(Or victim he of some one’s evil spell?),

That so they brought him from the Don

Home on a waggon?

God he besoughtAt least to see his sweetheart. But not so—He pleaded not enough.... They buried him ...And none will mourn him, buried far away;They placed a cross upon the orphan’s graveAnd journeyed on.

God he besought

At least to see his sweetheart. But not so—

He pleaded not enough.... They buried him ...

And none will mourn him, buried far away;

They placed a cross upon the orphan’s grave

And journeyed on.

As the grass withers, as the leaf falls on the stream,Is borne to distance dim,The Cossack left this world, and took with himAll that he had.

As the grass withers, as the leaf falls on the stream,

Is borne to distance dim,

The Cossack left this world, and took with him

All that he had.

Where is the kerchief, silken-wrought?The merry girl-child, where?The wind a kerchief wavesOn the new cross.A maiden in a nunneryUnbinds her hair.

Where is the kerchief, silken-wrought?

The merry girl-child, where?

The wind a kerchief waves

On the new cross.

A maiden in a nunnery

Unbinds her hair.

In the market-place of KievA young Tchumak drank and drank:Oxen, wagons, yokes and yoke-sticks,All his wealth in drink he sank,In the market-place of Kiev.And at sundown he awoke—How he peered into his purse!All his pockets he turned out,With full many a muttered curse,In the market-place of Kiev.Not a penny to be found!For his revelling was naught.“Pour, Shinkarka,[47]half a quart!”But she laughs at such a thoughtScorns to wait on such as he.Then he takes his zhupan[48]off.“Oh, Shinkarka, even pourJust a quarter of a quart!”“To coat add four zloty[49]more—Then there’s drink for revelling!”To “mohyla”[50]sad he went,Gazed adown the valley green:Oxen, wagons—wagered, spent—Yokes and yoke-sticks, all his wealthLost in market-place of Kiev!“Oi, I’m off to distant lands!To Moldavia[51]go I—I’ll be slaving seven years,Then more oxen I shall buy,And I’ll be Tchumak again!”

In the market-place of KievA young Tchumak drank and drank:Oxen, wagons, yokes and yoke-sticks,All his wealth in drink he sank,In the market-place of Kiev.And at sundown he awoke—How he peered into his purse!All his pockets he turned out,With full many a muttered curse,In the market-place of Kiev.Not a penny to be found!For his revelling was naught.“Pour, Shinkarka,[47]half a quart!”But she laughs at such a thoughtScorns to wait on such as he.Then he takes his zhupan[48]off.“Oh, Shinkarka, even pourJust a quarter of a quart!”“To coat add four zloty[49]more—Then there’s drink for revelling!”To “mohyla”[50]sad he went,Gazed adown the valley green:Oxen, wagons—wagered, spent—Yokes and yoke-sticks, all his wealthLost in market-place of Kiev!“Oi, I’m off to distant lands!To Moldavia[51]go I—I’ll be slaving seven years,Then more oxen I shall buy,And I’ll be Tchumak again!”

In the market-place of KievA young Tchumak drank and drank:Oxen, wagons, yokes and yoke-sticks,All his wealth in drink he sank,In the market-place of Kiev.

In the market-place of Kiev

A young Tchumak drank and drank:

Oxen, wagons, yokes and yoke-sticks,

All his wealth in drink he sank,

In the market-place of Kiev.

And at sundown he awoke—How he peered into his purse!All his pockets he turned out,With full many a muttered curse,In the market-place of Kiev.

And at sundown he awoke—

How he peered into his purse!

All his pockets he turned out,

With full many a muttered curse,

In the market-place of Kiev.

Not a penny to be found!For his revelling was naught.“Pour, Shinkarka,[47]half a quart!”But she laughs at such a thoughtScorns to wait on such as he.

Not a penny to be found!

For his revelling was naught.

“Pour, Shinkarka,[47]half a quart!”

But she laughs at such a thought

Scorns to wait on such as he.

Then he takes his zhupan[48]off.“Oh, Shinkarka, even pourJust a quarter of a quart!”“To coat add four zloty[49]more—Then there’s drink for revelling!”

Then he takes his zhupan[48]off.

“Oh, Shinkarka, even pour

Just a quarter of a quart!”

“To coat add four zloty[49]more—

Then there’s drink for revelling!”

To “mohyla”[50]sad he went,Gazed adown the valley green:Oxen, wagons—wagered, spent—Yokes and yoke-sticks, all his wealthLost in market-place of Kiev!

To “mohyla”[50]sad he went,

Gazed adown the valley green:

Oxen, wagons—wagered, spent—

Yokes and yoke-sticks, all his wealth

Lost in market-place of Kiev!

“Oi, I’m off to distant lands!To Moldavia[51]go I—I’ll be slaving seven years,Then more oxen I shall buy,And I’ll be Tchumak again!”

“Oi, I’m off to distant lands!

To Moldavia[51]go I—

I’ll be slaving seven years,

Then more oxen I shall buy,

And I’ll be Tchumak again!”


Back to IndexNext