Breakfasts

For 4 in August.—(a) Tortue claire. John Dory, sauce Hollandaise. Petits pâtés à la financière. Côtelettes d’agneau aux concombres. Roast neck of venison. French beans. Tartelettes d’abricots. Gelée au marasquin. (b) Consommé de volaille. Grilled trout, tartare sauce. Rissoles de volaille. Timbales de foie gras aux truffes. Côtelettes de mouton à la Réforme. Boiled chickens. Artichokes. Ices.

For 4-6.—(a) Spring soup. Broiled salmon, tartare sauce. Whitebait. Lamb cutlets, spinach. Rump steak, fried potatoes. Roast quails, salad. Asparagus. Macaroni cheese. Apple soufflé. (b) Clear mock turtle. Boiled salmon, Dutch sauce. Beef olives. Roast quarter of lamb, new potatoes, salad. Curried eggs. Cheese. Rhubarb Tartlets. Meringues with cream. (c) Consommé au pointes d’asperges. Codfish au gratin. Grenadins of beef à la macédoine. Braised capons, stuffed mushrooms. New potatoes. Seakale. Cheese. Watercress-butter. Mousseline pudding. Chartreuse of oranges. (d) Potage printanier. Fillets of mackerel, Italian sauce. Mutton cutlets, stewed peas. Wild duck, bigarrade sauce. Cheese fritters. Bakewell pudding. (e) Potage crecy au riz. Fried whitings. Filets de pigeons en caisses. Braised loin of mutton, Soubise sauce. Turnip-top salad. Stewed cheese. Orange fritters. (f) Consommé au céleri. Salmon grilled à la maître d’hôtel. Croquettes de volaille. Paupiettes de bœuf à l’Espagnole. Pintade rôtie au cresson. New potatoes sautées au beurre. Asperges, sauce blanche. Omelette au Parmesan. Bouchées aux confitures. Nougats à la crème.

For 6.—(a) Potage à la Sévigné. Brill au Madère. Mutton cutlets à la Maintenon. Braised fowls à la jardinière. Cheese tartlets. Fig pudding. Compote of oranges. (b) Potage aux nouilles. Vol-au-vent of cod and oysters. Roast haunch of mutton. Seakale. Potatoes. Canapés of anchovies. Cheese and celery. Rhubarb tart. Vanille custards. (c) Potage aux ravioli. Torbay whitings à la Hollandaise. Filets de pluviers aux truffes. Rump steak, potatoes sautés. Choux frisés à la flamandes. Watercress-butter and cheese. Beignets d’oranges. Caramel pudding. (d) Potage au macaroni. Baked gurnet. Quenelles of veal à la nivernaise. Grenadins of beef with peas. Roast partridges. Neufchâtel cheese. Watercress-butter and celery. Mousseline pudding. Damson tartlets. (e) Tomato sauce. Grey mullet à la maître d’hôtel. Oyster kromeskies. Mutton cutlets sautées with French beans. Roast goose. Lettuce salad. Parmesan fondue. Tourte of greengages. Marmalade pudding. (f) Clear oxtail soup. Boiled salmon, sauce tartare, cucumber. Lamb cutlets with peas. Roast ducklings.Cherry tart, cream. Anchovy toast. Cream cheese and Gorgonzola, handed with brown biscuits. Strawberries and cherries. (g) Clear gravy soup with peas. Salmon cutlets with piquant sauce. Hashed duck. Roast loin of lamb boned and stuffed, mint sauce, French beans, potatoes, purée of peas. Fresh strawberry cream, apricot fritters. Cheese fondue, watercress sandwiches. Strawberries and melon. (h) Giblet soup. Fillets of sole à la maître d’hôtel. Rissoles of lamb. Roast chicken with watercress, purée of haricot beans, potatoes, stewed vegetable marrow. Currant and raspberry tart, whipped cream. Cheese canapés, tomato salad. Cherries and apricots. (i) Potage à la Duchesse. Potage à la purée de levraut. Sole à la Normande. Filets de rougets aux fines herbes. Mauviettes en caisses au gratin. Fricassée de poulet à la chevalière. Côtelettes de venaison aux haricots verts. Grouse. Madelienes. Pouding à la Nesselrode.

For 6-8.—(a) Potage aux pâtés d’Italie. Saumon, sauce aux câpres. Kromeskies de volaille. Tendrons de veau aux petits pois. Filets de bœuf à la Béarnaise. Cailles rôties. Haricots verts à la crème. Ramequins. Salade de fraises aux oranges. Boudin glacé à la vanille. (b) Bisque de homards. Petites croustades aux huîtres. Filets de soles à la Normande. Saumon, sauce au fenouil. Salade Russe. Œufs farcis à la royale. Soufflé de riz à la vanille. Mirlitons au marasquin. Bouchées aux confitures. (c) Bouillabaisse. Friture d’éperlans. Turbot, sauce Hollandaise. Macaroni aux tomates. Fonds d’artichauts à la sauce blanche. Salade de choufleurs. Fondue au Parmesan. Charlotte de pommes. Petits choux à la crème. (d) Potage à l’oseille. Turbot, lobster sauce. Poulet sauté à l’estragon. Boudins de veau aux truffes. Filet de bœuf braisé à la jardinière. Haricots verts en salade. Fondue au Parmesan. Chartreuse à l’ananas. Compote de cerises. (e) Consommé de volaille aux quenelles. Paupiettes de soles à la crème. Kromeskies de homard. Côtelettes d’agneau aux tomates. Canetons rôtis. Petits pois au beurre. Vegetable marrow au gratin. Tartelettes de Reine Claudes. Boudin glacé au café.

For 8.—(a) Vermicelli soup. Trout à la Genevese, salmon cutlets. Lamb cutlets and peas. Fricasséed chicken. Roast ribs of beef. Calf’s head, tongue, and brains; boiled ham; with vegetables. Roast ducks, compote of gooseberries, strawberry jelly, Italian pastry, iced pudding. Dessert and ices. (b) Julienne soup. Filleted soles, with shrimp sauce. Croquettes de veau. Ragout of kidneys and mushrooms. Roast turkey and sausages, with cauliflower and potatoes. Trifle and mince pies. Grapes, preserved ginger, &c.

For 8-10.—(a) Clear oxtail soup. Boiled turbot, lobster sauce. Stewed pigeons. Mutton cutlets, sharp sauce. Roast sirloin of beef. Broccoli, mashed potatoes, seakale. Wild ducks. Cheese, celery, anchovy toast. Sir Watkin Wynn’s pudding. Maraschino jelly. Cheesecakes. Apple tartlets. (b) Clear game soup. Boiled salmon, fennel sauce. Fricassée of fowls with mushrooms. Grenadins of veal with spinach. Braised saddle of mutton, with carrots, turnips, and broccoli. Roast guinea-fowl larded. Lettuce salads. Cauliflower with cheese. Orange jelly. Charlotte Russe. Génoise pastry. Apricot tartlets. Nesselrode pudding. (c) Croûte au pot. Two sea-breams stewed. Fried fillets of soles, tartare sauce. Larks in cases. Grenadins of beef with Brussels sprouts. Braised saddle of mutton. Stewed celery. Roast woodcocks. Endive salad. Macaroni au gratin. Charlotte Russe, mousseline pudding. Croûtes of pineapple. Génoises au chocolat. (d) Consommé aux quenelles. Boiled turbot. Lobster sauce. Croquettes of game. Mutton cutlets and spinach. Fresh silverside of beef à la Napolitaine. Cauliflowers à la crème, potato sautées. Roast wild ducks, bigarade sauce. Russian salad. Tartlettes Piémontaises. Nougats à la crème. Jam tartlets. Venus pudding. Garibaldi cream. (e) Potage à la Sévigné. Matelotte d’anguilles. Friture de merlans. Croustades de volaille. Salmis de perdreaux. Fricandeau aux tomates. Grouse rôties. Salade de cresson. Œufs farcis à la royale. Beignets de pêches. Génoises au chocolat. Boudin glacé aux fruits.

For 10.—(a) Clear consommé aux pointes d’asperges. White soup à la bonne femme. Small turbot, sauce tartare. Fried smelts. Larded sweetbreads, braised and served with rich brown gravy. Fillets of chicken à la poulette, with white button mushrooms and truffles. Saddle of mutton. Roast pheasants or partridges. Apple charlotte, meringues à la crème de vanille. Cheese soufflé. (b) Bouillabaisse. Quenelles truffled. Cutlets à la J’aidit. Quails and salad. Iced artichokes. Ham and green peas. Sardines on toast. Parmesan omelette. Ices.

For 10-12.—(a) Oyster soup. Red mullet. Stewed pigeons. Boiled capon and tongue (celery sauce). Curried mutton. Stewed pears and cream. Apple jelly. (b) Tomato soup. John Dory. Oyster vol-au-vent. Braised beef. Partridges. Trifle. Apple fritters. (c) Julienne soup. Fillets of soles. Oyster patties. Mutton cutlets. Kromeskies. Roast beef. Boiled turkey. Guinea-fowls. Lemon soufflé. Cabinet pudding. Meringues. Apricot cream. Cheesecakes. (d) Spring soup. Turbot and lobster sauce. Sweetbreads. Mutton cutlets with Soubise sauce. Croquettes. Saddle of mutton. Chickens and tongue. Wild ducks. Soufflé. Castle pudding. Trifle. Orange jelly.

For 12-14.—(a) Mulligatawny; clear gravy soup. Braised salmon; stewed eels; fried smelts. Fricandeau of veal with spinach; pork cutlets with tomato sauce; croquettes of fowl with tartare sauce; curried lobster, rice. Boiled capon; tongue; saddle of mutton, laver, broccoli, potatoes. Woodcocks or wild ducks. Conservative pudding, raspberry cream, calf’s foot jelly. Cheese fondue. (b) Bisque d’écrevisses. Petites croustades, purée de gibier. Filets de soles à la Russe. Gigot de chevreuil, sauce poivrade. Faisans à la Bohémienne. Timbales milanaises. Mousse à l’ananas. Dinde truffée. Salade Italienne. Cardons à l’Espagnole. Pâté de foie gras. Suprême de pêches. Plombière aux avelines. Dessert. (c) Potage velours. Caisses de volailles. Saumon-sauce crevettes. Suprême de poularde à la Maréchale. Salmis de bécasses. Aspic de foie gras au vert pré. Sorbets au Kirsch. Dinde truffée. Salade Russe. Cêpes à la Bordelaise. Homard, sauce remoulade. Croûte Parisienne à l’ananas. Corbeille de fruits glacés. Dessert.

Plain Dinners for a Week.—Sunday: White soup. Turbot, sauce Hollandaise. Braised loin of veal, potatoes and parsnips. Roast fowls. Swiss pudding. Orange sponge. Monday: Vegetable soup. Hashed turbot. Burdoan stew, potatoes. Minced veal, calecannon. Coconut pudding. Caledonian cream. Boiled cheese. Tuesday: Soles. Rice and chicken cutlet. Leg of mutton, currant jelly, Spanish onions, brown potatoes. Sponge cake pudding. Dutch cream. Scotch woodcock. Wednesday: Crécy soup. Cod steaks, with mock oyster sauce. Reform cutlets, carrots. Stewed rabbit and risotto. Newcastle pudding. Jelly. Cheese and celery. Thursday: Italian soup. Mutton cutlets. Bouilli beef, potato and Brussels sprouts. Sir Watkin Wynn’s pudding. Prune mould. Macaroni and cheese. Friday: Artichoke soup. Red mullet. Mutton cooked to imitate venison, cauliflower à l’Allemagne. Potato pears. Tapioca snow. Jelly. Anchovy toast. Saturday: Fish, dressed cold or hot. Indian curry. Beefsteak pudding. Brown bread pudding and jam sauce. Dutch flummery.

Lenten and Vegetarian Dinners.—(a) Bouillabaisse. Fried smelts. Turbot, Dutch sauce. Macaroni with tomatoes. Green artichokes, white sauce. Cauliflower salad. Parmesan fondue. Apple charlotte. Baked fritters and custard. (b) Haricot bean soup. Cod (Brandade de Morue). Fried soles. Turnip tops and poached eggs. Stewed potatoes. Savoury omelet. Cheese. Pancakes. (c) Oysters (au naturel) served with lemon. Potage maigre au lait. Fillets of sole fried, tartare sauce. Parsnip fritters. Purée of haricots. Boiled salmon, shrimp sauce. Potatoes mashed in shape. Lobster salad. Rhubarb fool. Rice meringue. Anchovy toast, with eggs. Gorgonzola cheese. Celery. Biscuits. Dessert. (d) Haricot bean soup. Lobster croquettes. Fillets of soles with mushrooms. Red mullet, Italian sauce. Turbot,Dutch sauce. Poached eggs with spinach. Cauliflower with cheese. Macaroni with tomatoes. Mousseline pudding. Jam tartlets. Pineapple toast. Chocolate cream. (e) Green pease soup. Potato omelette, curried eggs. French beans stewed, cauliflowers and white sauce, new potatoes plain boiled. Gooseberry tart with custard, plain rice pudding. Cheese macaroni. Dessert. (f) Carrot soup. Mushroom pie, broccoli and buttered eggs. Colecannon, stuffed vegetable marrow, stewed green peas. Orange jelly, bread pudding. Cheese straws. Dessert. (g) Palestine soup. French bean omelette, eggs baked with parsley. Potatoes Italian fashion, baked tomatoes, green peas plain boiled. Cherry tart, blancmange. Cheese pudding. Dessert. (h) Vegetable marrow soup. Swiss omelette, stuffed eggs. Fried potatoes, broad beans and parsley sauce, mushrooms stewed in milk. Raspberry and currant tart, whipped cream; semolina pudding. Ramakins, cheese, celery, &c. Dessert. (i) Lentil soup. Macaroni omelette, savoury rice fritters. Potatoes baked, haricot beans, stewed carrots. Apple tart, tapioca pudding, cheese soufflé. Dessert. (j) Dried pease soup, vegetable pie (carrots, turnips, potatoes, celery, eggs, &c.). Boiled haricot beans, potato shape, winter greens. Mince pies, rice balls. Cheese omelette. Dessert. (k) Purée d’asperges, potage à la crème de riz. Œufs à l’Indienne, omelette au naturel, macaroni aux tomates. Pommes de terre à la maître d’hôtel, petits pois à la Française, salsifis à la crème, concombres à la poulette, céleri à la Chetwynd. Jelée de fraises, jelée à la Russe, crème d’amandes, beignets d’oranges. Kluskis au fromage, soufflé au Parmesan. Glaces—Crème de vanille, eau de fraises. Dessert. (l) Coconut soup, brown soup, asparagus omelette, cucumber pie, savoury eggs. New potatoes tossed in butter, celery fried in batter, stewed tomatoes, cauliflowers with grated cheese. Apple jelly, Charlotte Russe, Bakewell pudding (cold), almond puffs, iced pudding. Cheese fondue, devilled biscuits. Ices—Strawberry cream, lemon water. Dessert. (m) Purée de tomates, potage à la Jenny Lind. Œufs farcis aux champignons, omelette aux fines herbes, riz à la Milanaise. Pointes d’esperges à la Colbert, artichauts à la Hollandaise, pomme de terre à l’Italienne, épinards au velouté. Crème au caramel, macédoine de fruits, meringues à la crème, gelée de cerises. Canapés au fromage, crème de fromage. Glaces—Crème de framboises, eau de mille fruits. Dessert. (n) Chestnut soup, curry soup. Raised savoury pie, carrot fritters, egg patties. Potato balls, braised celery, brown sauce, turnips with white sauce, stewed beetroot. Plum pudding, coffee cream, Punch jelly, lemon sponge. Cheese macaroni, savoury rice. Ices—Orange cream, Noyeau water. Dessert. (Eliot James.)

Christmas Dinners.—(a) Clear game soup. Boiled turbot, lobster sauce. Braised turkey. Roast sirloin of beef. Mashed potatoes. Brussels sprouts. Stewed celery. Plum pudding. Mince pies. Almond cheesecakes. Punch jelly. Scotch woodcock. Cheese straws. (b) Oxtail soup. Codfish, oyster sauce. Pork cutlets, sharp sauce. Beef olives. Roast turkey. Potatoes. Jerusalem artichokes. Broccoli. Plum pudding. Mince pies. Meringues. Charlotte Russe. Cheese. Celery. (c) Potage à la Nivernaise. Turbot, sauce Hollandaise. Kromeskies à la purée de gibier. Filets de bœuf à la Macédoine. Dinde truffé à la braise. Bécassines. Salade de cresson. Chouxfleurs au gratin. Ramequins. Plum pudding. Petits choux à la gelée. Nougats à la crème. Parfait au café. (d) Consommé de volaille. Boudins de merlan. Filets de soles à la Orly. Chartreuse de perdreaux. Côtelettes de mouton à la Soubise. Aloyau rôti à l’Anglaise. Pommes de terres soufflées. Choux de Bruxelles sautés. Bécasses rôties. Salade Russe. Fondue au Parmesan. Plum pudding. Crème au chocolat. Gelée au Marasquin. Savarin au rhum. (e) Clear game soup. Turbot, tartare sauce. Stewed beef. Roast turkey. Boiled ham. Mashed potatoes. Brussels sprouts. Cheese. Plum pudding. Mince pies. Curaçoa jelly. Vanilla cream. Tipsy puddings. Charlotte Russe. (f) Gravy soup. Boiled turbot. Lobster and Dutch sauces. Fillets of rabbit. Larks in cases. Braised turkey. Roast sirloin of beef. Brussels sprouts. Mashed potatoes. Plum pudding. Chartreuse of oranges. Mince pies. Stewed pears. Cheese, biscuits, anddessert. (g) For Children. Clear soup with custard. Fillets of sole, béchamel sauce. Roast turkey. Boiled ham. Mashed potatoes, Brussels sprouts. Plum pudding. Mince pies. Orange jelly. Charlotte Russe. (h) Family Dinner. Gravy soup. Codfish, oyster sauce. Game Kromeskies. Stewed kidneys. Braised beef, with vegetables (à la jardinière). Roast turkey and sausages. Spinach. Jerusalem artichokes. Potato snow. Anchovy toast. Stilton cheese. Plum pudding. Mince pies. Pineapple jelly. Chocolate cream.

Wines.—The question of drinks is much debated. Generally 2, or at most 3, kinds, of wine should suffice. With soup, fish, and sweets, either sherry, chablis, sauterne, or hock; with the rest of the dinner, claret or Burgundy and champagne. It has become the fashion of late years to serve this last-named wine rather profusely, with more regard to quantity than quality, but mediocrity is not tolerable in the matter of champagne. To second or even third class clarets or Burgundies there can be no objection; they may not possess the bouquet of the finest brands, but they are quite drinkable of their kind, whereas inferior champagne is simply an abomination. The same, in a lesser degree, perhaps, applies to Madeira and port. It is a mistake to suppose that first-rate port wine and Madeira are not to be had for love or money, but in many instances such wretched stuff is put on the table under those names that people have been scared by it, and there are but few who are bold enough to help themselves to either wine. There is, however, no particular obligation to have port wine at dessert. A bottle of first-class Burgundy can well take its place, and it is an easier matter to procure the latter than the former.

All wines, but more particularly clarets and Burgundies, require some care during their transit from the cellar to the dinner table, especially in cold weather. In the majority of private houses the wine cellars are no better than they should be, and more fitted to store coals than wine. Delicate wines are quite unfit to drink when they come out of most private cellars. To restore wines to their right condition many persons adopt such rough means as plunging the bottle in a bucket of hot water or putting it in front of the fire in the fender, proceedings which have the double effect of warming the wine and utterly spoiling it. The proper way to set to work is to bring up the day before or in the morning all the wine that is wanted for one day, and to place the bottles standing in a room in which there is a fire, but nowhere near the fire; the wine will then gradually recover its proper temperature and tone and be fit to drink. When bottles have stood for half a day or more there will be no difficulty in decanting the wine bright, whereas it is almost an impossibility to get wine otherwise than foul if it is decanted the moment it is taken from the bin.

Breakfasts.—There is an almost endless variety of dishes suited to the breakfast-table. The following may be mentioned as examples:—

Trout or mackerel split open and broiled; scrambled eggs on anchovy toast; buttered eggs with tomato sauce; fried soles with cut lemon; kidneys stewed or fried; kidney toast; ham toast; omelets; kedgeree; kromeskies; curried fowl or rabbit; rissoles; potted meat; lobster or salmon cutlets; potted pig’s head; poached eggs; boiled ham; hard-boiled eggs curried; wet devil; brawn; broiled chicken and mushrooms; stewed mushrooms; grilled kidney; savoury rice; sheep’s brains; boiled pig’s feet; baked eggs; fish pudding; fish cakes; fish scallops; Scotch woodcock; lobster toast; pressed beef; chicken pie; veal and ham pie; sardines on toast; potted meat; bloaters on toast; egg paste; Brighton toast; devilled eggs; veal cake; eel pie; sausage patties; bacon omelet; sweetbreads; fried ham and egg; salt-fish.

Luncheons.—Excepting in very rare and ceremonious cases, luncheon is a decidedly informal meal, and no long invitations are given. In the country it is a pleasant mode of seeing friends who live at too great a distance to drive over for a morning visit with the uncertainty of finding any one at home, or who do not like a long drive in the dark to dinner. In London many ladies give it to be understood by their intimate friends thatthey are always to be found at home at luncheon time; but this is of course a somewhat expensive mode of life, necessitating the daily preparation of a luncheon sufficient for an uncertain number of guests. It is an excellent method of seeing friends who may be merely passing through the town to invite them to luncheon, as their evening hours are frequently engaged. Also it is a convenient form of hospitality in small households, as, the meal being less formal, less is expected in the way of preparation, decorations, and attendance. Soup is not customary at luncheon, and fish is not necessary; though there is no objection to its appearance in the form of an entrée. There may be cold dishes, both of meat and sweets, which of course economises labour where the kitchen establishment is small; and champagne is not offered, sherry, claret, and port being sufficient. The table is not elaborately decorated with flowers as it is for a dinner party; and though there is most frequently a little fruit, no great expense is incurred for dessert, and it is not customary to have ices or liqueurs. There is no necessity as at a dinner party to have an equal number of gentlemen and ladies, for it is not usual to go down to luncheon arm-in-arm—in fact, everything is calculated to make the gathering as little formal as possible. It is by no means necessary at an ordinary luncheon party that the master of the house should be at home; in his absence one of the daughters of the family would take the foot of the table and carve, the hostess of course taking the head of the table. If there are no grown-up daughters, the governess, if there is one, often carves, or the hostess asks any gentleman who may be present to do so. Some people profess to prefer a luncheon party where the servants are sent out of the room as soon as they have removed the covers, alleging that conversation is more unrestrained. This may be the case, but it generally results in the guests having to go without what they require. If they attempt to get up and help themselves there is always a fuss and a rush to get what they require for them; and generally they prefer doing without vegetables or the second glass of wine which they want rather than give trouble and disturb their entertainers. It is much better to let the servants wait as they would at dinner; it is very disagreeable for the guests to have to change their own plates, and still more so to see the dirty plates either left on the table or piled up on dumb-waiters at the corners. Any dishes of hot meat should be removed when they are done with, as they are not appetising to look at when getting cold, and their places should be filled with whatever sweets there may be. Serviettes are quite as much needed at luncheon as at dinner; but finger-glasses and doyleys are not used, even when fruit and cake conclude the repast. The invitations to luncheon are generally either verbal or contained in friendly notes; formal cards are not used. The general hour is 1.30 or 2, the latter being most common in London, and the former in the country, more especially in winter. The guests usually arrive about ¼ hour before the time named, and the hostess always asks the ladies whether they will like to go upstairs and take off their hats and jackets. Sometimes they do so, but often prefer merely leaving any warm wraps in the drawing-room; elderly ladies especially often do not care to remove their bonnets. After luncheon is over the party returns to the drawing-room. There is no arbitrary rule as to when the guests take their leave, as it depends on intimacy and many other circumstances; but the average time is ¼-½ hour. Neither tea nor coffee is offered. These remarks, of course, apply only to private and informal luncheon parties. When there is any great state occasion, such, for instance, as a luncheon given on the opening of a church, the laying of a stone or anything else of a public character, the entertainment is more of the nature of a dinner partaken of at an early hour—ceremonious invitations are issued, each lady is escorted by a gentleman as at dinner, and champagne is invariably given.

Teas.—Afternoon tea is not in fashionable circles regarded as a meal; but merely as a light refreshment, to break what would otherwise be a 6 hours’ abstinence between a 2 o’clock luncheon, and an 8 o’clock dinner. Tea is served, or brought into the drawing-room at 4-5 o’clock, but not later than 5; it is not served in the dining-room,save when an “at home” or large 5 o’clock tea is given. The housekeeper, lady’s maid, cook, or whoever may be acting as housekeeper, makes the tea, fills the hot-water kettle with boiling water, fills the sugar-basin and creamjug, and places the teacups on the tray, with teaspoons, a plate of thin bread and butter or cake, if not both. The footman, before taking in the tea, places a low table in front of his mistress, or of the seat usually occupied by her when pouring out tea, or he sees that the table near to her chair is clear of articles, that he may at once place the tray upon it. The small tea-table is not covered with a white cloth; but if covered with a smart drawing-room table cover it would not be taken off; the tables used for tea are chiefly small round tables, covered in velvet or embroidery, and trimmed with lace, or are square wicker-work tables; tea is not served on large tables, neither are chairs placed in order around the small tea-table, but remain in their usual position in the drawing room. Neither plates, doyleys, or serviettes are used at afternoon tea. The hot-water kettles in use are hanging silver kettles on stands, or silver or china kettles, about the size of a teapot, which do not require a stand. Teapot stands, or tea cosies, are not used, and are considered bad style. When the mistress pours out the tea, cups of tea are not handed by a servant.

When the mistress does not care to give herself the trouble of pouring out the tea for an indefinite number of callers, cups of tea according to the number of persons in the drawing-room are brought in on a salver, with cream and sugar, thin bread and butter and cake. If two servants are in attendance, one hands the tea, the other the cake and bread and butter; if only one servant is kept, all is placed on the same tray. The servant hands the tray first to his mistress, if no guests are present; but when guests are present tea is first handed to the lady of highest rank, and to the married ladies before the unmarried ladies. He then takes away the salver or tray, with its contents. He does not leave it in the drawing-room, or put it down while he is there. The tea is either brought in at the usual hour for having tea, or, if required earlier, the mistress of the house rings the bell, and orders it to be brought in. She does not mention how many cups of tea are required, as if she were giving an order at an hotel; but says vaguely, “Bring some tea, please.” It is the servant’s duty to notice how many persons are in the drawing-room, and how many cups of tea are consequently required. It is advisable to bring in an extra cup, in case another visitor should arrive in the meantime.

At small 5 o’clock teas, when the number of the guests does not warrant tea being served in dining-rooms—and the size of the drawing-rooms determine this matter—the tea is served in the back drawing-room. A good-sized square table is placed in a convenient corner of the back drawing-room, a white damask tablecloth is spread on the table, and as many cups and saucers are placed upon the table as there are guests expected. The cups include teacups and coffee-cups, but more teacups than coffee-cups are usually required; the cups are placed in rows. The teacups are placed at one end or side of the table, and the coffee-cups at the opposite end or side. The urn occupies the centre of the table, 2 small teapots and 2 small coffee-pots are placed in the centre of the rows of cups. A silver jug of cream, and a basin to correspond of loaf sugar, a basin of crystallised sugar, and a jug of milk for the coffee. Slop-basins are not used on these occasions, neither are plates, doyleys, serviettes, or small knives. The sole eatables provided are thin bread and butter, biscuits, coffee-biscuits, macaroons, and pound cakes; sponge cakes are rather in favour at children’s teas, but not much fancied at drawing-room teas. When tea is served in this fashion, in the drawing-room, the ladies of the house, or some intimate friend of its mistress, pours out the tea, with the assistance of some of the gentlemen present. The servants do not remain in the drawing-room after they have brought in the tea, and when anything extra is required in the way of additional cups, fresh tea, more bread and butter, &c., the mistress of the house would ring and give the necessary orders. The tea-table would be prepared inthe drawing-room half an hour before the hour at which the guests had been invited. The tea and coffee would not be brought in until the hour named in the invitation, say, 4 or 5, either hour being considered equally fashionable. The tea-table is not cleared, or the things removed, until after the departure of the guests, when the parlour maid would perform that duty, and re-arrange the drawing-rooms. It is the footman’s duty to prepare the table for tea, and to bring in the tea and coffee; the butler carries in the urn; he also announces the guests as they arrive.

At afternoon “at homes,” or large 5 o’clock teas, tea is served in the dining-room; a buffet is formed of the dining-table, which is placed at the upper end or side of the room, if the doing so affords greater space; thus the buffet extends the length of the room or the width of it; the buffet is covered with a white damask tablecloth, and the centre of it is occupied with plated urns containing tea and coffee, or silver teapots and coffee-pots, and an urn for hot water and jugs of iced coffee, dishes of fancy biscuits, cake, thin bread and butter, fruit, &c., are also placed the length of the buffet. Decanters of sherry and jugs of claret, champagne and hock cup are placed at distances in front of these, a space being left clear at the outer edge for the teacups when used. The cups and saucers are placed in rows behind the urns, and relays of the same on a small table, or butler’s tray, stand close at hand; wine-glasses are placed near the decanters, that gentlemen may help themselves to wine. When claret-cup or champagne-cup is given, small thin tumblers are placed near the glass jugs. Jugs of cream and milk, and basins of sugar, are placed on the buffet at intervals. Small plates, doyleys, and serviettes are never used at this class of tea, unless strawberries and cream are given, when they are handed on a plate with a dessertspoon and small fork on each side of it, ready for use. When ices are given at afternoon teas, they are handed on a small glass plate, with an ice spoon on the side of the plate; tall ice-glasses are not good style; a fashionable way of serving ices is in small paper cups placed on ice plates.

The tea is always poured out on these occasions by the lady’s maids and upper female servants, but never by the men servants. These women servants stand behind the buffet, and pour out the tea and coffee, and hand it across the buffet when asked for.

Ices are not usually under the charge of the servants who pour out the tea, but under that of the still-room maid or cook, and are served from a side-table at the back of the buffet, and are handed to the servants at the buffet when asked for. Piles of ice plates, paper cups, and spoons are in readiness on the side-table for immediate use. The guests help themselves to cake and biscuits, or anything they may require, from the buffet, but the ice wafers are placed on the ice plates when the ices are served in paper cups, otherwise a dish of wafers is handed to the lady by the gentleman who has asked for the ice for her, or she takes it herself. The men servants are constantly engaged in taking away the glasses that have been used, and the teacups and saucers. The former are taken to the pantry to be washed, and the latter to the housekeeper’s room or still room, and sufficient quantity of glass and china is always provided, so as to avoid a shadow of inconvenience from the want of either. The decanters of wine and the jugs of claret and other cups are replenished by the butler, who replaces empty decanters and jugs with full ones. When the dishes of cake, &c., show signs of their being exhausted, the footman replaces them with fresh dishes, which he procures from the housekeeper’s room. Dessert dishes and glass dishes are used for this purpose. Where only one man servant is kept and small “at homes” are given, one of the women servants attends to this duty, as the men servants would be engaged in opening the door to the visitors on their arrival and for them on their departure, and in announcing them in the drawing-room.

Rows of seats are not placed in the dining-room for the guests, and the room is cleared as far as possible of all movable furniture to allow all available space.

The much-increasing fashion of giving invitations to high tea has been adopted by many hostesses, especially by those who, with limited establishments, find it difficult, if not impossible, to undertake the requirements of a modern dinner without the objectionable alternative of hiring assistance. So late a meal as supper may not be expedient for many reasons, and many a young hostess finds her difficulties vanish before the less formal appellation “high tea,” which, if well managed, may be a comfortable repast, but otherwise, a most uncomfortable substitute for dinner.

Various are the modes of arranging this meal. At the “highest” of “high teas” the principal dishes consist of hot poultry, game, and small entrées, which, if placed at once on the table, must be kept covered while a light fish course is handed round, with which sherry or other light wines are offered.

Vegetables are not necessary, except where they form part of a dish, such as stewed pigeons and peas, cutlets with tomatoes, sweetbreads with mushrooms in white sauce, or stuffed vegetable marrow. Large mushrooms may be servedau gratin, and roast fowls on watercress. Potatoes may always be handed round, either mashed and browned, or, better still, beaten up with egg and cream, seasoned with pepper and salt, rolled into dainty little shapes, breadcrumbed and fried.

Should macaroni cheese, afondue, or any such preparation, usually most welcome to the men of the party, be included, it must be brought in hot, after the removal of the substantial dishes.

The table is of course tastefully arranged with growing plants and cut flowers; and at this season bright hedgerow leaves and berries make charming decorations. Small dishes of fresh or preserved fruits, bonbons, &c., are placed amongst the creams, jellies, and dishes of light pastry, also cake, plain and fancy biscuits.

If the hostess be an accomplished tea maker, she will probably prefer to undertake this important duty herself, having (unless the table be very large) a small tray by her side with the necessary paraphernalia, a kettle over a small spirit lamp, and coffee percolator.

Sometimes tea and coffee are dispensed from the sideboard, but the person entrusted must be competent, as nothing will tend more to spoil the enjoyment of the repast for some guests than lukewarm or weak tea, or muddy coffee. In each case let the cream, hot milk, and sugar (which must be broken into small pieces) be handed round, as it is impossible for one person to suit the varied tastes of others in these items. It may be found more convenient to serve all the eatables cold, such as cold game, chaud froid of chicken, lobster or prawn salad, pigeons or other small birds in aspic jelly, mayonnaise of turbot or salmon, prettily arranged moulds of minced veal and ham, with sliced eggs, &c.; pies of game or poultry, boiled turkey sauced with oysters, and many other preparations in cold-meat cookery, too numerous to be here mentioned. Here also will fruits, sweets, creams, &c., find their appropriate places, and plates of thinly cut white and brown bread and butter must either be conveniently placed or constantly handed round; also plain and fancy bread. Small glass or china tubs should hold butter made into tiny balls or shapes, and enough saltcellars be provided to prevent the continual passing and repassing of them. Inattention to these apparent trifles often create discomfort in a large party.

Hot buttered toast, tea cakes, and scones frequently appear at a repast of this description, especially in Scotland, where the variety of home-made tea cakes is so great.

Then there is the high tea, where the party includes but 4-6—actually a small dinner, but without the name—the soup, heavier dishes and their adjuncts, a succession of small dishes (from fish to miniature light puddings) being servedà la Russe, accompanied perhaps by wine, the tea or coffee tray being only introduced near the termination of the repast. Happily, sitting over wine is not now essential to the enjoyment of most men. Well-managed high teas are often better appreciated than the more formal, and probably imperfect, so-called dinner. (M. M.)

Suppers.—The essentials of supper are not only lightness and wholesomeness of material, but grace and elegance of service. It is possible to make off a single dish one of the wholesomest, as well as completest, of suppers that can be devised, viz. oysters. Fish of most sorts, however, is well fitted to take its place amongst the ingredients of supper, only be warned against salmon in any shape, and specially in that most dangerous of all, the pickled state. At supper there is not, nor ought to be, any regularly constituted succession of “courses,” and the several dishes, whether hot or cold, should be in their places on the table at the same time. As regards the question between hot and cold. There are plenty of hot dishes to be had most easy of digestion, and to the palate of many people more agreeable than cold; but exclude all manner of soups. Of the better kind of hot food, the following specimens may suffice: Chickens (spatchcocked, grilled, roast, and fricasséed), larded capon, salmis of game, roast partridge or grouse (but not roast hare), mutton cutlets of different sorts, grills or broils, patties (oyster for preference), rissoles, and croquettes. Of the more solid cold articles of food, the greater part will probably already have appeared at breakfast or luncheon,—boar’s head and brawn, cold game, round of beef, and chickens with ham or tongue; there remain mayonnaises (but not of lobster), macédoines, aspic, and other savoury jellies, galantine, and raised pies in their abundant varieties. Adjuncts to the feast, such as sandwiches (the best are of tongue, ham, and potted meat), will never be out of place. Plovers’ eggs too, if they have no other merit, it cannot be denied are of very extensive popularity. The dishes mentioned will require to be supplemented by a certain variety of sweet things.

Miscellaneous.—Wedding Breakfast.—(a) Clear soup and hot cutlets, croquettes, or some other suitable entrée may first be handed round, but it is notde rigueur, and all the rest should be cold and on the table. Cold salmon, mayonnaise of soles, prawns, lobster, or any other fish liked. Chicken, tongue, ham, galantines, raised pies, cold cutlets in aspic, savoury jellies; in fact, anything that can be served at a supper, and the more easy the dishes are to serve, the better. For instance, the fowls cut up, the tongue in slices, and all prettily garnished and decorated with lettuce, endive, beetroot, cucumber, aspic jelly, and eggs. For sweets, jellies, cream, pastries, trifle, meringues; ices, if liked, and, of course, the wedding cake. Coffee must be handed round afterwards.

(b) In May mayonnaises de saumon, mayonnaises de homard, crevettes au naturel, aspics aux œufs de pluviers. Chapons à la Béchamel, pintades piquées, poulets et langue, jambons glacés, galantines de bœuf, pâtés froids variés. Poulardes rôties, salades à l’Italienne. Gelées et crèmes, blancmanges, corbeilles aux meringues, corbeilles de pâtisseries, gateaux Napolitains, gâteau de Savoie glacé. Glaces: fraises à la crème, oranges à l’eau. Bride cake. Dessert. All cold.

(c) Wines: Moselle, champagne, hock, sherry, claret. Botage: à la reine, à la printanière. Croquettes d’huîtres, escallopes de ris de veau aux champignons, cotelettes d’agneau aux petits pois. Dinde farçi à la Périgord, pâté de gibier à l’Anglaise, langues glacées, jambons glacés, poulets rôtis aux cresson, ptarmigans rôtis, pâté de foies gras aux truffes, boudins de homard à la Belle Vue, aspic de crevettes à la Russe, mayonnaise de saumon. Salades de homards: Gelée à la Lorne, gelée à l’Eugénie, gelée à la Macédoine, crème à la Sicilienne, crème de fraises, bavarois d’ananas, gâteau de millefeuilles, meringue à la Christophe, petites meringues à la Chantilly. Glaces: Crème d’ananas, eau de cerises.

(d) Consommé à la d’Esclignac; purée de perdreaux à la crème. Côtelettes d’Agneau aux concombres; suprême de poulets aux truffes. Langue de bœuf garnie d’Ecrevisses; pâté de coq de bruyère; balotines d’Agneau; poulets rôtis aux cresson; galantines de volaille; mayonnaise de homard; jambon en salade. Petits gateaux à la Génoise; macédoine de fruit à la gelée; pain d’Abricots au noyau; Charlottes à la Bohémienne; pâtisseries meringuées. Eau d’Ananas; crème framboise; crème de vanille.

Afternoon Dance.—The refreshments usually provided for an afternoon dance would be brown and white bread and butter, pound and plum cakes, sponge fingers, and biscuits. Sandwiches of various kinds are also much appreciated, particularly by guests coming from a distance, and of these perhaps the following are as nice as any: ham and tongue, lettuce and anchovy (a little of the latter), or delicate slices of hard-boiled egg and lettuce, with a touch of anchovy added. Fruit knives and forks should be laid in each plate ready for using for peaches, pineapples, &c. Grapes should be among the fruit provided. Ices, iced coffee, and various “cups” are generally seen at afternoon dances, such as champagne or claret. There should be 2 or 3 dishes of each kind of refreshment at intervals down the table. (F. Lilian.)

Lawn Party.—It is usual to have hot tea, coffee, cakes, brown bread and butter, fruit and cream, at a lawn party. Iced coffee is not necessary, but much liked in hot weather. It is made as follows. To 1 qt. very strong coffee add 1 pint cream and ½ pint milk, and sugar to taste. Put all into a freezing tin, and freeze until a little thick; serve in a silver kettle or soup tureen. (A. H.)

Cinderella Supper.—(a) Watercress sandwiches, sardine sandwiches, anchovy sandwiches, devilled eggs, salad, coffee jelly, orange cream, sweet biscuits, sponge cakes, claret cup, lemonade soup. (b) Boned turkeys, lobster salads, chicken sandwiches, shrimp sandwiches, tongue sandwiches, veal croquettes, oyster patties. Ices, jellies, and creams, claret cup, claret, and a good lemonade; also some fruit and a selection of fancy confectionery such as will not soil the glove; candied walnuts, plums, &c., are much liked. (c) The great points to aim at in giving a Cinderella supper, as a sequel to the fashionable Cinderella dances, are elegance and lightness, combined with economy.

Supplementary Literature.

Edward Smith: ‘Foods.’ London, 1880. 5s.

Mrs. Loftie: ‘The Dining Room.’ London, 1878. 2s.6d.

John Perkins: ‘Floral Designs for the Table.’ London, 1877. 5s.

‘The Book of Dinner Serviettes.’ London, 1876.

The drawing-room is the scene of almost all social gatherings, whether dancing, theatricals, games, or other amusements be provided.

Etiquette.—This chapter cannot commence more appropriately than with a few remarks on the customs observed in society and the rules which regulate visits and parties. To enter fully into all these matters would occupy a very large amount of space. Those requiring more detail cannot do better than consult the weekly pages of theQueen, in which excellent journal often appear articles on the latest fashionable customs, and where an inquiry from one in doubt is sure to meet with a polite reply giving the necessary information.

Styles and Titles.—It seems difficult to make it clear to the understandings of many persons that it is incorrect, in speaking of an earl’s, marquis’s, or duke’s daughter, to omit her Christian name. They must know that she is habitually styled Lady Clara Vere, yet they persist in calling her Lady Vere, as if she were a peeress or a baronet’s wife, instead of a “lady in her own right.” Another equally common blunder is to speak of a baronet’s wife as Lady Emma Jones; if for purposes of identification it is necessary to mention her Christian name at all, it should be as Emma Lady Jones, as nothing but being the daughter of a peer higher in rank than a viscount gives the right to be called Lady Emma. Again, it is impossible to persuade some people that it is the sons of dukes and marquises only who are called lords; they persist in imagining that because earls’ daughters are styled lady, it is impossible that their younger brothers should be only Hon. Mr. The title of dowager is another great stumbling-block. In propriety it should only be borne by the mother of the reigning peer or baronet. Should, therefore, a peer (let us call him Earl of Brighton) succeed his father, his mother, the widowed countess, should be styled the Countess Dowager of Brighton. Should he, however, succeed to his uncle, brother, or cousin, that relative’s widow would have no claim to the title of dowager, but should be addressed as Mary, Countess of Brighton. It is a very common saying that a woman may rise in rank, but can never lose what she has once possessed; but, like many common sayings, this, though the general rule, is not strictly accurate. A duke’s daughter takes precedence far before the wife of a baron. Yet if she marry a baron who is a peer in his own right (not merely a title of courtesy, such as are borne by peers’ eldest sons), she at once, on becoming his wife, loses her own rank, and has no precedence, save that of her husband.

Shaking hands.—You would not shake hands on being casually introduced to a person altogether a stranger to you, but yet there are so many occasions when it is both proper and correct to shake hands on first being introduced, and the rule on this head is a very elastic one. For instance, a host and hostess invariably shake hands with every stranger introduced to them at their house. You would shake hands on being introduced to the relatives of your relations by marriage, such as your sister-in-law’s sister or your sister-in-law’s mother; with your brother-in-law’s brother or father; with your future husband’s uncle and aunt or cousins; with a brother or sister or mother of an intimate friend; or under any similar circumstances. If you do not shake hands on being introduced, ought you to do so on departure? That depends. There are occasions when to shake hands would be polite; and there are occasions when your hand wouldbede trop. If you had enjoyed conversation to any extent with some one to whom you had been introduced, and found you were getting on very well, and had a good deal in common, you would naturally shake hands in taking leave of each other; but if you had only exchanged a few common-place sentences, a bow would be all that is necessary. The lady usually takes the initiative, as she does with regard to bowing; but in reality it is a spontaneous movement made by both at the same moment, as the hand ought not to be extended or the bow given unless expected and instantaneously reciprocated. For a young lady suddenly to offer her hand in farewell greeting to one not prepared for the honour leads to an abrupt movement on the one part, and to a little confusion on the other. Shaking hands on taking leave is with some few people a graceful and pleasant fashion of saying good-bye. About shaking hands with acquaintances at a dinner party, or at an evening party, many are in doubt. If the dinner party is a small one, and there is time to quietly shake hands with those you know, it would be correct to do so; but if there were little time before dinner, and no good opportunity for shaking hands, bows to acquaintances at distant parts of the room, or when seated at the dinner table, would be sufficient for the time being; while at an evening party it depends upon your being able to get near enough to your friends to enable you to do so. Having once shaken hands with a person, you are of course at liberty to repeat the civility whenever you may happen to meet, unless a decided coolness of manner warns you that a bow would be more acceptable than a shake of the hand.

Letter Writing.—To commence a letter to a comparative stranger, or to a person with whom the writer is but slightly acquainted, on any matter of interest, is the first difficulty to be got over. In all communications with strangers, or almost strangers, it would be correct to write in the third person. A very slight acquaintance, however, or a faint personal knowledge, would authorise a letter being written in the first person if it were to be of any length. Notes are principally confined to the briefest of communications, as, when they are lengthy, the repetition of the pronoun “she” and “her,” “he” and “him,” become wearisome if not involved, to say nothing of the possessive pronouns which are frequently brought into use, with the addition of surnames. When it is imperative to write in the third person, it is most desirable to construct each sentence with care and with due regard to an extravagant use of pronouns, and never at any time to resort to the vulgar expedient of attempting a sort of compromise by making the initial letter of the writer, and of the person written to, do duty for their respective surnames. To frame a note without introducing “compliments” at its commencement is the received mode of writing one. The subject under discussion does not require this preliminary introduction, and it is best to embody it in the opening sentence. There are few people careless or ignorant enough to lapse from the third person into the first in the course of a short note; but still it is worth guarding against. To turn from notes to letters, again it is observable that a cramped style, or a small Italian handwriting, are no longer in vogue, and, when seen, appear very much out of date. The prevailing style of writing is bold and free, the characters very upright, and tall toppling “l’s” and long-tailed “g’s” have quite disappeared from letters in general; a free use of capitals is also indulged in, which gives a dash of originality and spirit to a letter when not overdone. Many gentlemen and a few ladies affect a literary style of letter writing—that is to say, a margin ¾-1 in. wide is left on the near side of the sheet of paper, which gives rather an imposing look to it; but this is only done when the letter is almost a note in the matter of length. A strictly business habit, adopted for the convenience of being copied by letter-press, by no means a fashionable one, is to write on the first and third pages of a sheet of note paper, leaving the second and fourth pages blank, or to write on the first and fourth pages, leaving the other two; but some people fall into the mistake of doing this under the impression that it is rather fine, whereas it is very much the reverse. Some little care should be taken in paragraphing a letter to avoid incoherency. Thus, a fresh line and a capital should be allowed to each new subject. As muchvariety is introduced into the letters of the present day as possible; thus, should a sentence or a remark require to be referred to, the eye can at once light upon it without re-reading the whole epistle. It used to be an idea that to underline words in a letter was “missish” in the extreme, and rather bad style than not: but now, if a writer wishes to be very emphatic, or to call particular attention to any remark, an additional stroke of the pen is not objected to; but it is a liberty not to be taken when writing to those with whom one is on ceremony. Another practice of the past, which is now happily discarded, is that of crossing letters. Many people experience a certain difficulty in the choice of a conventional term with which to conclude a ceremonious letter, and it must be admitted that there is not much variety at command, “yours truly,” “yours sincerely,” “yours faithfully,” with the addition perhaps of the adverb “very,” being the principal formulas in use; and it is on the whole immaterial whether “truly” or “sincerely” is employed when writing to friends. The affectionate expressions addressed to still dearer friends and relations are beside the question, and yet many devoted husbands make use of the words “yours truly” when writing to their wives, in preference to any more affectionate phrase. By way of not concluding a letter too abruptly, it is usual, before the words “yours truly,” to add one or other of such phrases as these: “Believe me, dear Mrs. Jones,” or “I remain, dear Mrs. Jones,” or “Believe me, dear Mrs. Jones, with kind regards,” and this gives a certain finish and completeness to a letter which would otherwise be wanting.

A few words as to the actual composition of a letter. It should always be borne in mind that if a letter has a purpose, a reason, or an object for being written, this fact should not be lost sight of, or overweighted with a mass of extraneous matter. Again, it is idle to devote the first page of a letter to trivial excuses for not having written sooner, when no particular reason existed why a still longer delay in writing might not have been allowed to elapse, if it suited the convenience of the writer. Of course, when a letter requires an immediate answer, it is then a matter of politeness to give the reason for the omission, but this should be explained without circumlocution, and other matters should at once be referred to. A want of punctuation in a letter will often cause a sentence or paragraph to be misunderstood, and made to convey the reverse of what was intended. Notes of interrogation should not be omitted from a letter when questions are asked, though many consider it a waste of time to make use of them. Notes of exclamation, when required, materially assist the clearer understanding of a passage, which, without them, might have a vague meaning. It is not the fashion in these days to accuse oneself of writing a stupid letter, a dull letter, or an uninteresting letter, one’s friends are only too likely to take one at one’s own valuation, and to endorse the written verdict; while the solecism of laying the blame of bad writing on pens, ink, and paper is confined to the servants’ hall, where writing materials are perhaps not always of the best quality, and seldom ready to hand. In answering a letter, it is a great proof of a poor imagination, besides being extremely tedious, when each paragraph of the letter under treatment is minutely paraphrased. Questions naturally demand answers, and important facts call for comment; but trivial remarks and observations, perhaps pleasantly put, were never expected to be returned to their author with poor platitudes attached to them.

A postscript was formerly supposed to convey the pith or gist of a lady’s letter—a poor compliment, it must be confessed, to her intelligence; it is now considered a vulgarism to put P.S. at the bottom of a letter containing the few last words, if something is remembered when the letter is concluded that should have been said, it is added without apology.

Answering Invitations.—The extremely rude habit of not answering notes as soon as they are received is generally done from idleness and a habit of shirking trouble, though, as the answer must ultimately be written, it is hard to see what exertion is saved by not writing it at the proper time. Of the inconvenience to the sender from notreceiving the answer required, no one seems to think, and there are some who labour under the delusion that it is “fine,” and increases their importance, to keep people waiting. The inconvenience to a hostess can hardly be exaggerated. Rooms are not elastic, and having asked the proper number of people, she can ask no more until she knows that some of those invited, as is generally the case in most parties, cannot come. Every day she is kept waiting lessens the time for inviting others; and then only those with whom she is sufficiently intimate to give a very short invitation. Politeness requires that an invitation to dinner should be answeredat once; if the servant waits, it should be returned by him; if it is left, an answer should be sent at the earliest moment; if it is sent by post, the reply should be sent by the next one. It is no more trouble to write the answer at once than to wait for the next day. The only valid reason that a lady can have for delay is when her husband is out, and she is not quite sure about his engagements. Of course, if he is only out for a short time it is permissible to wait till he comes in; but if, as is sometimes the case, he is away from home for a day or two, she should answer at once to that effect, and write decisively on hearing his determination. Answers to At Homes, even when they bear the request “R.S.V.P.,” need not be sent so promptly; but as soon as it is quite clear to a lady that she cannot go, it is courteous to say so. Answers to invitations to concerts, private theatricals, orany entertainment where the guests are to be seated, should be sentimmediately, as it is necessary for a hostess to know the number of chairs at her disposal. Answers to wedding invitations should also be returned immediately.

The art of making excuses is one which people much in society find it absolutely necessary to cultivate if they wish to retain any command over their own time, movements, and even property. Tact, orsavoir vivre, is the key to this art, while frankness might certainly be termed the lock in which to place the key when making polite excuses. Frankness appeals both to the good sense and to the common sense of the one to whom it is addressed; it softens the refusal, of whatever character it may be; it gives the assurance that no slight is intended. There is one stereotyped excuse, a “previous engagement”; but between friends, and by those with whom frankness is practised, this explanation is carried a step further, and the nature of the previous engagement is mentioned, and the name of him or her with whom it is made. A downright refusal savours of ungraciousness and discourtesy; whereas a polite excuse is compassed by a little judicious temporising, which in a way breaks the force of a refusal. The difficulty of making polite excuses is sometimes increased when a verbal invitation is given to a husband and wife, and they are not able to consult as to whether they are unanimous in refusing it. The way of extrication is for the one to refer to the engagements of the other, and leave it in doubt for the moment.

Various excuses are permissible in answer to all save invitations to dinner; this must be accepted, unless a bonâ fide engagement or illness can be pleaded in excuse. Polite excuses to unwelcome requests demand even more readiness of thought and speech, as refusals to such, if not guardedly conveyed, are likely to give offence, or to create an unpleasant feeling of annoyance.

Dancing.—Preparing Floors.—(a) A good plan is to use a little beeswax in preparing the floor for dancing. Unless it be perfectly even, a carpenter must be called in to plane away any little roughnesses, or to fill up interstices between boards with little slips of wood. When quite smooth, some beeswax must be rubbed on to one of the weighted brooms sold on purpose, and it must in this way be thoroughly worked into the boards over every part of the room, adding a little more wax when needed, but remembering that the less wax and the more labour bestowed on the floor the better it will be. When the desired polish is attained, sprinkle the floor all over with finely powdered French chalk. Cover the waxed broom by tying a piece of strong baize over it, and with this go up and down the room over and over again, until the French chalk has been well rubbed over every part; this will make the floor just right for dancing, and prevent thepossibility of any slight stickiness there might be from the beeswax. As this process with the powdered chalk occasions a good deal of dust, it should be all finished some hours before the room is wanted, so as to give the dust time to settle. The room will require thorough dusting, not forgetting the upper ledges of doors, mirrors, &c., which are sometimes neglected, thereby causing a great clouding of the atmosphere as soon as dancing begins. If the room be a large one, it will take 2 men quite 2 days to polish the floor for the first time, apart from any carpentering which may be necessary. Once done, however, one day will suffice on any future occasion to put it in good dancing order; going over every part just once, first with the wax, and then with the chalk, will be quite sufficient.

(b) Powdered spermaceti answers well for polishing a floor, being clean and easily used; it should be sprinkled over, then rubbed, or, better still, is glided over by some one wearing thin shoes, each board being taken separately.

(c) Wash the boards with milk, and when dry lay on French chalk thinly but evenly all over the floor; then let 2 men scrub it hard with brushes until all signs of the chalk disappear: ½ lb. chalk will do for a large room, as if put on too thick it will soil the ladies’ dresses.

(d) The floor must first be planed as smooth as possible, all nail heads hammered down, well sand-papered with coarse and then fine paper, washed with new milk, and 6 hours after, dusted slightly with French chalk. A rough floor may be transformed in an hour by scraping up a common composite candle very finely, scattering it on the floor, rubbing it into the wood with your boots, and then dusting it with French chalk out of a flour dredger. White wax, and then French chalk, is best treatment for a well-stretched drugget, and the chalk will make an over-waxed parquet perfect.

Scenting Rooms.—(a) When the roses fade, spread the leaves to dry, taking away those which are decayed or discoloured; then, in a jar, place alternate layers of rose leaves, lavender, scented marjoram, lemon plant, or any perfumed plant, sprinkling each layer with crushed bay salt, and pressing down very tightly. In the autumn, when there is nothing more to add, strain away any moisture, turn all out, and mix well; keep in a wide-mouthed jar with a lid, and during the winter sprinkle occasionally with eau de Cologne or other perfume; and, when wishing to scent the room, take off the lid.

(b) 1 lb. bay salt, 2 oz. saltpetre, both in the finest powder, a handful of sweet bay leaves cut as small as possible; the same of myrtle leaves, rosemary, lavender leaves, and lemon thyme in flower, the rinds of 4 lemons cut as fine as possible, ½ oz. cinnamon, ½ oz. cloves, ½ oz. allspice, a large nutmeg in the finest powder, 1 oz. storax, 1 oz. bergamot, 1 oz. spirit of lavender, 1 oz. essence of lemon, 1 dr. musk, 6 oz. powdered orris root. Put all these ingredients into a jar with a lid that shuts very close, then add the following flowers as you gather them: 3 handfuls orange flowers, 3 of clove pinks, 2 of rosemary, 2 of lavender flowers, 2 of jessamine, 6 of rose leaves, and leaves of Aloysia citriodora. Stir it each time fresh flowers are added. Gather 4 rosebuds early in the morning, and put them at once into your jar. Do not leave any two leaves sticking together, and pick out every piece of green. Syringa flowers are a good substitute for orange flowers. If the pot-pourri becomes too moist, add orris root powder and spices; if too dry, add bay salt and saltpetre, only let every powder be as fine as possible, and well mixed. It cannot be too much stirred at first, and, if well made, will keep its perfume for many years.

Old-Fashioned Dances.—The Triumph: The ladies and gentlemen stand in lines opposite to each other; the top gentleman dances down the centre with the second lady, pursued by her own partner; she dances back between the two, and the next couple begin, until all the dancers are engaged.Cottagers: 4 people stand for this as in the quadrille; they cross hands in the centre, and make the half-turn backwards and forwards; then the second couple hold up their hands, and the first couple passbeneath and begin again.Square Eights: Ladies and gentlemen in two lines, hands across, then first polka round, and then galop, and begin again.Morgiana in Iceland: The dancers stand opposite each other in two lines. The top couple go outside the lines, back again, down the middle, and up again; the couple at the top holding up their hands, they pass under, and the next couple begin.Miss Lunsdam’s Fancy: The first couple set to the second lady, hands 3 round, the gentlemen do the same, lead down the middle and up again, right and left at top.Lady Doran Strathspey: Set and hands across and back again, down the middle and up again allemand; turn corners, lead outsides.The Jubilees: First and second couple hand across, back again, lead down the middle and up again; swing corners.The Quadrille Mazurka, danced face to face, in 4, 6, or 8 couples, up to 32. Fig. 1. The 2 couples facing each other make the complete right and left; the 2 gentlemen, advancing with their partners, give each other their left elbows, make a demi tour, change their partners, make the tour sur place forward, and repeat the figure to bring them back to places. Fig. 2. Wait 8 bars. The 2 opposite gentlemen, holding their partners by the hand, advance and fall back, cross by right and change places, make the tour sur place forward, and repeat the figure to bring themselves back to their places. Fig. 3. Wait 8 bars. The 2 opposite ladies cross by their right, and re-cross, giving the left hand; the gentlemen give them the right hand, turning them; their left hand round the waist. Thus the ladies, still holding each other by the left hand, make a half round to change places. The gentlemen, still holding their partners by the waist, make the tour sur place forward. They cross hands in centre, and make an entire round. The gentlemen, having changed sides, take their partners’ hand, and fall back with them, and repeat the figure to regain their places, omitting the cross hands in centre. Fig. 4. Wait 8 bars. The first gentleman promenades with his partner round to his place, advances forward and backwards. The gentleman again advances, and his partner crosses to left; without quitting her hands, he takes the lady from the opposite couple with his other hand, who takes the hand of the other lady behind the gentleman; thus all three advance and retire without turning. The gentleman then stoops, and passes under the arms of the two ladies united behind, with which his own are then found crossed. The three go round to the right; the gentleman then leaves the lady with her partner, and makes a promenade to his place with his own partner; both then advance and retire. Fig. 5. Wait 8 bars. Right and left; the gentlemen, still holding their partners, make a demi tour, and pass the right arm under the left of their partners, and, taking them by the waist, thus make the tour sur place backwards. Half hand round, and petit tour, to return to their places. Then join 4 hands round, and make a demi tour to the left. A tour forward, and demi tour round to the left, tour forward; double right and left, and return to their places. Tour sur place forwards and backwards, and finish by a grand chain as in Lancers. This is a graceful and telling dance.The Spanish Danceis danced in 3 time with the waltz step, and is very graceful. The dancers stand in line as for a country dance, the sexes divided except that the top gentleman stands on the lady’s side, and the top lady on that of the gentleman, and every fourth lady and gentleman change places in like manner; first gentleman and second lady, and first lady and second gentleman of each set of 4; set to each other and change places; repeat; then first gentleman and second lady set to their partners, change, and resume their original places; all four join hands in centre, advance, retire, and change places; ladies passing to left four times; next the couples waltz round each other, the second couple taking the top; while the top couple repeat the figure till the whole line is completed.The Swedish Danceis as follows: Arrange the company in lines of 3, a gentleman and 2 ladies, or a lady and two gentlemen, vis-à-vis, as many sets as can be formed to dance at once; all forward and back join hands; gentlemen set to opposite lady on the right and turn, and set to lady on the left, turn, and back to places; all forward and back, forward again, and pass through to next set; all forward and backtwice; the two top ladies and opposite gentleman all three join hands round, and back again to places; all forward and back, forward again, and pass through to the next set; all forward twice; four ladies cross right, hands round and back again to places; hands all round and back to places; all forward and back, forward again, and pass through into next set. (A. H.)


Back to IndexNext